Глава III

Когда корабль вышел из подпространства и Кальхаун вывел его на наиболее удобную для установления связи орбиту, ответа с поверхности планеты не последовало. Терпеливо, раз за разом, повторял Кальхаун, что медицинский корабль “Эскулап 20” прибыл и просит координаты для посадки, добавив при этом, что масса корабля равна пятидесяти стандартным тоннам, а целью визита является проверка здоровья на планете.

Ответа не было. Хотя по правилам ему сразу же обязаны были сообщить курс по отношению к центру планеты, чтобы затем через некоторое время силовые поля решетки могли захватить и постепенно посадить корабль. Но коммутатор молчал.

- Здесь должна быть посадочная решетка, - наморщив лоб, сказал Кальхаун. - И если они используют ее для отгрузки свежего мяса на Дейру, на посадочной площадке должен быть гарнизон. Но, похоже, у них нет никакого желания отвечать мне. Возможно, они надеются, что я уберусь восвояси, подумав, что на планете никого нет.

Он задумался и наморщил лоб еще больше.

- Если бы я не знал того, что знаю, я бы так и поступил. Поэтому, если я совершу посадку с помощью модуля срочной посадки, “синекожие” там, внизу, подумают, что я прибыл с Вельда. И в этом случае будет вполне логичным, если меня уничтожат раньше, чем я смогу сесть на планету и разоружить хотя бы нескольких бойцов. С другой стороны, ни один корабль с Вельда не стал бы садиться, не имея абсолютной уверенности в своей безопасности. Они бы начали с бомбометания. Сколько дейрианцев находятся там, внизу? - повернулся к девушке Кальхаун.

Девушка покачала головой.

- Или вы не знаете, или не хотите сказать, - заметил Кальхаун. - Но они должны быть предупреждены о прибытии этого корабля на Вельд, а также о том, что думают вельдианцы обо всем этом! Мне кажется, что вашей задачей как раз и является информирование соотечественников. Маловероятно, что на Дейре имеют возможность напрямую получать новости с Вельда. Куда вас внедрили, чтобы выполнять шпионские функции?

Девушка уже была готова что-то сказать, но усилием воли вновь сжала губы и покачала головой.

- Должно быть, вы находились достаточно далеко, - неутомимо продолжал Кальхаун. - Вы построили корабль и блестяще подделали документы. Затем вы отправились так далеко, где даже не вспоминают о Дейре. Чтобы скрыть синие пятна, вы воспользовались косметикой. Впрочем, вполне вероятно, что там, где вы приземлились, и слышать не слышали о “синекожих”?

Девушка спрятала свое лицо, но ничего не ответила.

- Затем высадили еще дюжину вам подобных, снабдив их косметикой для маскировки синих пятен. После этого вы разделились и отправились в разные стороны, воспользовавшись местными космическими кораблями. Один за другим вы прибыли на Вельд, чтобы выяснить, что можно сделать… Когда окончательно выяснили, что нет никакой эпидемии?

Лицо девушки становилось все бледнее.

- Я вовсе не волшебник, который читает мысли. Но, по-моему, попал почти в точку. Вы - дейрианка, были на Вельде. И почти нет сомнений в том, что на Вельде есть и другие… агенты, если вам больше нравится это слово. Но вы ведь знали обо всем этом заранее. Как вам это удалось? Может быть, на Дейру был срочно послан какой-то корабль?

- Д-да, - ответила девушка. - Мы не позволяли ему вернуться обратно на Вельд. Но люди с Вельда не заразились и не умерли. Выжили.

Она замолчала. Затем взорвалась:

- Это нечестно! Вы поставили мне капкан! Это непорядочно!

- Хорошо. Молчу, - ответил Кальхаун.

Он вновь вернулся к пульту управления. Медкорабль находился в данный момент всего лишь на расстоянии нескольких планетарных диаметров от Орида, и электронный телескоп выдавал на экран картину звездного сверкающего неба. Затем показалось огромное небесное тело с пятнами грязного цвета, что соответствовало дну моря, и с разноцветными пространствами равнин и лесов. Были и горы. Кальхаун остановил изображение и, прищурив глаза, стал внимательно его рассматривать.

- Шахта, - вспомнил он, - была найдена группой спортсменов, охотившихся на диких животных.

Даже на маленькой планете нелегко было найти затерянный на площади в миллионы квадратных километров одинокий населенный пункт, если вести поиски наугад. Но были приметы, которые облегчали этот поиск. Спортсмены-охотники вряд ли выбрали для охоты арктические или тропические области. Поэтому месторождение руды, которое они нашли, должно находиться в умеренной зоне. Леса также можно было исключить. Кроме того, требовалось построить посадочную решетку, пусть не очень большую, поскольку она предназначена только для одного корабля. Скорее всего, ее размеры были всего лишь несколько сотен метров в ширину и не более восьмисот метров в высоту. Но ее тень будет видна.

Кальхаун сосредоточил поиски в зоне умеренного климата, в районе не очень высоких гор, возле безлесной равнины. Заметив какую-то точку, он увеличил кадр во много раз. Это была та самая шахта. Рядом с ней виднелись горы отбросов. И, наконец, нашелся единственный предмет, отбрасывающий огромную ажурную тень, - посадочная решетка.

- Так как они не ответили на наш вызов, мы вынуждены сделать посадку вопреки их желанию, - заметил Кальхаун.

Он провел с кораблем необходимые трансформационные операции, и загрохотали двигатели срочной посадки. Корабль устремился к планете. Наконец после долгого полета вошел во внутренние слои атмосферы планеты. Грохот двигателя был похож на раскаты грома, которые в атмосфере казались еще громче.

- Ухватись за что-нибудь, Мургатройд, - приказал Кальхаун. - Возможно, нам придется уклоняться от огня противовоздушной обороны.

Но внизу не было признаков жизни. Медицинский корабль вновь скорректировал траекторию движения. Двигатели корабля были направлены прямо на планету и извергали тонкие, как карандаш, беловато-синие огненные струи. Слегка покачиваясь, корабль продолжал спуск, посадочная решетка была несколько в стороне. Корабль уже спустился до уровня вершин горного массива, возле которых находилась шахта. Вновь изменив курс, облетел вершины гор и устремился в долину, где высилась посадочная решетка. Чтобы не рисковать понапрасну, корабль петлял. - Внизу по-прежнему не наблюдалось каких-либо признаков жизни. Двигатели взревели, корабль стал спускаться еще медленнее. Зависнув на некоторое время, корабль стал садиться вне комплекса сооружений посадочной решетки. Как и предполагал Кальхаун, она оказалась очень маленькой, но впечатление создавалось такое, будто решетка нескончаемо тянется в небо.

Двигатели смолкли. Хотя огненные струи были очень тонкие, почва вокруг выгорела, - а в земле появились отверстия как от буровой установки. Внизу скальные породы закипали и пузырились. Других звуков и движении не было. Вокруг царила полная тишина. Между тем, когда Кальхаун включил микрофоны, послышались длинные и мелодичные трели маленьких созданий, спрятавшихся в растительности на склонах гор.

Кальхаун положил в карман бластер и встал.

- Ну-ка посмотрим, что там снаружи, - довольно сурово произнес он. - Я не очень доверяю экранам визоров.

Через несколько минут они уже выбирались через люк корабля. Метрах в тридцати от него находился деревянный барак. Именно здесь складировали добытую руду, а пустую породу с помощью транспортерной ленты сваливали в большую гору отходов. Но сейчас от барака практически остались лишь развалины. Рядом высилось еще одно здание в котором находился цех обогащения руды, огромном машина была видна, но здание пришло в полную негодность. Невдалеке от его развалин находились входы в шах ту. Они также были полностью разрушены.

Земля вокруг зданий являла собой невообразимую картину. Все было истоптано животными. Тысячи и десятки тысяч быков уничтожили все вокруг. Животные разрушили деревянные стены зданий. Горы туш мертвых животных покоились под обломками зданий. Многие животные умерли затоптанными. Горы мертвых быков высились между металлическими балками основания решетки. В воздухе стоял запах смерти.

Поселок был полностью разрушен обезумевшими животными. Десятки или сотни тысяч голов скота в каком-то слепом испуге устремились к поселку, сметая все на своем пути и затаптывая себе подобных. Шахтный ствол не был завален трупами лишь потому, что мощные деревянные перекрытия, рухнув, закрыли вход. Но все наружные сооружения были просто-напросто уничтожены.

- Ловко! Очень ловко! Нельзя обвинять людей, когда животные напуганы. Нам предлагают принять версию, согласно которой обезумевшее по неизвестной причине стадо устремилось с гор на равнину. Этот поселок был на их пути - и… спокойствие! В эту версию укладывается все, за исключением корабля, стартовавшего к Вельду.

Испуг животных - пожалуй! Все могут поверить в это! Но был также страх у людей. Люди, которые ринулись к кораблю так же слепо, как животные, уничтожили эту маленькую деревню. Корабль устремился в космос, словно люди, как и животные, сошли с ума. Испуганные животные и испуганные люди в одном и том же месте? Это уже слишком!

- Да, но…

- Каким образом вы намереваетесь войти в контакт со своими друзьями? - без обиняков спросил у девушки Кальхаун.

- Я… не знаю, - ответила она, сбитая с толку увиденным. - Но если корабль будет находиться здесь, есть вероятность, что они придут посмотреть, что здесь произошло. Придут или нет?

- Если они здравомыслящие люди, то не придут, - ответил Кальхаун. - Самое нежелательное для них сейчас - следы человека возле останков животных. Если ваши друзья принадлежат к группе охотников, занятых заготовкой мяса, то они должны уничтожить свои собственные следы, убраться с планеты как можно быстрее и молить бога, чтобы никогда не были обнаружены хоть какие-либо следы их присутствия на планете. Это лучшее, что они могут сделать, и немедленно!

- А что мне делать? - беспомощно спросила девушка.

- Понятия не имею. В настоящее время, однако, лучше всего ничего не делать. Я попробую что-нибудь предпринять. Сейчас мне предстоит выполнить большой объем работы, и я не могу терять драгоценное время.

- Вы можете оставить меня здесь…

Кальхаун что-то пробурчал и повернулся к ней спиной. Было абсолютно немыслимым оставить человеческое существо на необитаемой планете, зная, что на ней не будет жителей, а возможные посетители будут иметь самые серьезные основания, чтобы не обнаружить себя.

Он был уверен, что дейрианцы находились здесь, а девушка также была с этой планеты. Но каждый, кто мог здесь спрятаться, так рисковал в случае обнаружения, что должен был находиться за сотни или даже тысячи километров от места возможной посадки космического корабля. Разумеется, если они не сбежали сразу же после старта корабля с пассажирами, обреченными на смерть. Кальхаун бесстрастно стал анализировать ситуацию. Возможно, на Дейре вновь начался голод, “Синекожие” атаковали или собирались атаковать стада на Ориде, чтобы создать запасы продовольствия для отправки на родную планету. Шахтеры каким-то образом обнаружили присутствие “синекожих” и погибли из-за охватившего их ужаса. Это была довольно-таки сомнительная гипотеза, так как у Кальхауна было слишком мало доказательств. Но другая версия на ум не приходила.

Если эта версия была верной, его долгом было предупредить “синекожих” о намерениях Вельда обнаружить их здесь. И если это произойдет, то вельдианцы в качестве наказания превратят жизнь на Дейре в сущий ад. Но даже если дейрианцы и находились сейчас на Ориде, из-за отсутствия дружеских контактов он не мог оставить им письменное послание.

Скорее всего, не они найдут послание, а группа разведчиков с Вельда. Все, что он мог сделать, это попытаться установить контакт и предупредить дейрианцев. Причем сделать это так, чтобы нельзя было установить его авторство. В противном случае Вельд мог бы считать предупреждение доказательством вины “синекожих”.

В данной ситуации нельзя было ограничиваться радиовызовами, которые могли не быть услышанными и на которые Кальхаун не получит ответа. Но Кальхаун все же решил попытать счастья еще раз и сел к передатчику.

Вначале он работал на длине волны открытой связи, хотя было маловероятно, чтобы “синекожие” для контактов друг с другом пользовались этой частотой. Но он должен был попытаться и стал передавать сигналы вызова в самом широком диапазоне в рамках открытой связи, повторяя свое предупреждение без устали и без всякой надежды услышать ответ.

В зоне ретрансляции своего послания Кальхаун обнаружил точку, похожую на настроенный приемник. Но точно установить его местонахождение не удалось. По всей видимости, на приеме никого не было. Исчерпав все обычные способы связи, Кальхаун прибегнул к старому, забытому способу амплитудной модуляции, который делал невозможным использование для приема современных аппаратов, но мог применяться людьми, вынужденными скрываться.

Он продолжал работать длительное время. Наконец, пожав плечами, прекратил все попытки. Смертельно устав, он повторял факты, которые “синекожие” должны были знать. Но ответа не получил. И очень высока была вероятность того, что, даже услышав предупреждение, принявшие его сочтут это частью плана по их обнаружению.

Покачав головой, Кальхаун выключил передатчик и встал. Вдруг у него возникло ощущение, что корабль пуст. Осмотревшись, он увидел Мургатройда, который с выражением муки на мордочке уставился на выходной люк корабля. Сигнальная лампочка указывала на то, что наружная дверь была открыта. Кто-то тайком вышел из корабля. Несомненно, это была девушка.

- Когда это произошло? - в ярости спросил Кальхаун.

“Чи!” - ответил возмущенный тормаль.

Разумеется, это не был ответ, но было ясно, что Мургатройд мучается из-за того, что не вышел вместе с ней. Девушка стала для него близким другом. И раз она оставила зверька на корабле, когда он хотел выйти с ней, это означало, что возвращаться она не намерена.

Кальхаун выругался. Убедившись, что девушки на корабле нет, он включил внешние динамики и вежливо сказал:

- Кофе готов! Мы с Мургатройдом пьем кофе. Не желаете ли вы вернуться?

Он вновь и вновь повторял эти слова. Благодаря динамикам его голос должен быть слышен в радиусе полутора километров. Но девушка так и не появилась. Кальхаун направился к маленькому неприметному ящику и взял оружие. Считалось, что у сотрудника Медслужбы не возникнет необходимости его использовать, но, несмотря на это, для чрезвычайных ситуаций были предусмотрены бластеры.

Когда он установил на плече генератор энергии и направился к шлюзовой камере, все еще не было никаких признаков таинственной пассажирки. Он оставался возле люка довольно долго, приходя в ярость от всего, что его окружало. Почти с уверенностью можно было сказать, что она не пошла в горы искать своих соотечественников, занимавшихся забоем скота. Поэтому Кальхаун с помощью бинокля вначале исследовал максимально возможную площадь в глубине долины, а затем наиболее возможные пути-дороги.

Наконец он обнаружил маленькую точку, которая передвигалась за гребнем продолговатого холма. Это была девушка. Вскоре она исчезла за холмом.

Кальхаун позвал Мургатройда, затем закрыл люк таким образом, что никто, кроме сотрудников Медслужбы, не мог бы его открыть.

- Идиотка! - сказал он Мургатройду с горечью. - Она уходит отсюда. Придется и нам стать идиотами!

Преследование началось.

Небо было голубое, как на любой планете с кислородом в атмосфере, и с желтым солнцем, как на Земле. Как на всех планетах, где время и вулканическая деятельность видоизменяют поверхность, вздымая и сдвигая ее, здесь были горы. Имелась растительность, как везде, где микроорганизмы, разрушая скальные породы, в свою очередь служили пищей. И, естественно, имелись животные.

Встречались деревья очень практичной формы, кустарник и ползучая растительность, похожая на траву. Короче, экологическая система Орида была абсолютно предсказуема. Органические молекулы, которые породили здесь жизнь, должны были состоять из тех же элементов и в тех же комбинациях, как и везде при схожих температурных условиях, влажности и солнечной энергии.

Это был явно земной мир, и он не мог быть иным. Поэтому вполне логично, что здесь и рос, и развивался скот. Только люди не хотели здесь жить.

Девушка получила определенную фору. Дважды Кальхаун приходил к развилке и не знал, по какой дороге она пошла. И оба раза он вынужден был определять выбранное ею направление. На этом он терял драгоценное время. Неожиданно горы закончились, и до самого горизонта протянулась широкая равнина. На ней виднелись по крайней мере две большие темные массы, которые могли быть стадами скота.

Девушка уже была хорошо видна. Кальхаун ускорил шаги. Он стал настигать ее, а она шла, даже не оглядываясь.

Мургатройд сказал жалобно: “Чи!”

- Мне нужно было оставить тебя на корабле, - сказал Кальхаун недовольно. - Но есть вероятность не вернуться назад. Так что придется продолжать путь.

Кальхаун ускорил шаг. Местность вокруг шахтерского поселка подсказывала ему, что девушка двигалась без определенной цели. В то же время она не пребывала в таком отчаянии, чтобы желать заблудиться. Кальхаун пришел к выводу, что девушка исходила из предположения, что, если дейрианцы находятся на планете, они должны держать под контролем посадочную решетку.

Увидев одинокую фигуру девушки, удалявшуюся от корабля, они могли перехватить ее и попытаться выяснить цель прибытия корабля Медицинской службы. Она в свою очередь могла открыть им свое происхождение и предупредить об опасных замыслах Вельда по отношению к планете Дейра.

“Но в таком случае, - мрачно продолжил Кальхаун свои раздумья, - они уже заметили, что я ее преследую, а это может расстроить ее планы. Я также хочу ей помочь, но дорога, которую она выбрала, очень опасна!”

Спустившись с очередной возвышенности, он увидел совсем близко группу из дюжины или более животных. Бык посмотрел вверх и заревел, а коровы свирепо уставились на него. В их поведении и близко не было пресловутого коровьего спокойствия.

Кальхаун постарался побыстрей уйти прежде, чем бык бросится на него. И тут он вспомнил о том, что натворили животные накануне. Он почувствовал, что бледнеет.

- Мургатройд! - сказал он громко и сухо. - Мы должны бежать! Быстро! Следуй за мной изо всех сил. Даже если ты потеряешься, должен бежать! - добавил он на ходу.

Бегом и шагом он преодолел около ста метров. Вновь побежал. Наконец он увидел ее на вершине небольшой возвышенности. Девушка остановилась. Кальхаун бросился к ней. Затем он увидел, что она поворачивает назад. Сняв оружие с предохранителя, он, чтобы привлечь ее внимание, выстрелил в землю.

Неожиданно девушка в панике бросилась бежать к нему. На мгновение она исчезла во впадине. На верхушке холма показались рога, а затем и все стадо. Четыре, двенадцать, пятнадцать, двадцать! Животные с яростью устремились вслед за девушкой.

Кальхаун вновь увидел девушку, бежавшую изо всех сил. Чтобы указать ей направление, он еще раз выстрелил и побежал быстрее. Мургатройд очень старался не отстать. Время от времени тормаль кричал, умоляя не бросать его: “Чи-чи-чи!”

На горизонте показалось еще большее стадо, состоявшее почти из ста животных. Оно двинулось вслед за первой группой. Вожак группы и его “гарем” побежали еще быстрее. Девушка убегала от них, но следовало учитывать инстинкт диких животных на открытом пространстве. Сам Кальхаун узнал об этом всего два дня назад. Животные атаковали только тех, кто находился на ногах. Человек на лошади был для них существом, которое можно терпеть или убегать от него. Человек же, стоявший на ногах, должен быть брошен на землю, растоптан и растерзан рогами.

Животные в первых рядах опустили головы. Бык бежал с закрытыми глазами, но коровы, часто более опасные, чем быки, бежали впереди с широко раскрытыми глазами и в злобном напряжении. Они бежали гораздо быстрее, чем это могла сделать девушка.

Она появилась на ближайшем холме, белая как мел, с развевающимися волосами. Ближайшее из животных было на расстоянии каких-то десяти метров, когда Кальхаун выстрелил. Одно из животных взревело, когда луч попал в него.

Зверь упал, а вслед за ним попадали и другие. Девушка уже увидела Кальхауна и, задыхаясь, из последних сил бежала к нему. Кальхаун встал на колено и без колебании открыл огонь по первой группе животных.

Но это не принесло успеха. За первыми появлялись все новые и новые животные. Казалось, что весь скот равнины объединился в этой безумной и слепой атаке. Слышен был частый, как барабанная дробь, громовой грохот копыт.

Все больше рогов и голов возникало над горой убитых Кальхауном животных. Их постигала та же участь. Образовался своеобразный барьер из убитых животных, который, однако, пытались преодолеть некоторые из все прибывающих коров. А Кальхаун все стрелял и стрелял без устали…

Ему все же удалось повернуть стадо. Сначала бросилась бежать небольшая группа, а затем за этой группой последовали остальные животные, подчиняясь извечному инстинкту диких животных: в случае возникновения опасности присоединяться к себе подобным. Появилось плотное, густое, все более непроницаемое облако пыли, за которым слышались топот копыт, рев, мычание.

Прошло несколько минут, и топот стал не таким интенсивным. Затем резко оборвался - и Кальхаун с девушкой оказались одни перед ужасной горой животных, которая спасла им жизнь. Они могли видеть крупы животных, которые даже мертвые словно продолжали свою безумную атаку, не понимая, куда они бегут и с какой целью.

Кальхаун задумчиво дотронулся до ствола своего бластера и округлил глаза, увидев, что ствол почти раскалился.

- Я только сейчас вспомнил, - сказал он холодно, - что не знаю вашего имени. Кто вы?

- Мэрил, - ответила она, судорожно сглотнув. - С-спасибо.

- Мэрил, вы - идиотка! Тот факт, что вы в одиночку покинули корабль, свидетельствует о том, что с головой у вас не все в порядке! Вы могли бы заблудиться, и мне это стоило бы нескольких дней поиска. А эти дни мне необходимы для гораздо более важных дел!

Он замолчал и перевел дух.

- Вы могли уничтожить даже ту маленькую возможность хоть что-то противопоставить планам, которые разрабатываются на Вельде! Вы действовали с такой концентрацией глупости и безумия, какую только можно вообразить!

А затем добавил с горечью:

- Кроме того, я вынужден был бросить Мургатройда где-то сзади, чтобы успеть вовремя. Он остался где-то на дороге, по которой двигались животные!

Он повернулся к ней спиной и мрачно сказал:

- Ладно! Возвращаемся на корабль и отправимся на Дейру. Мы должны туда добраться во что бы то ни стало. Эх, Мургатройд…

В это время они услышали, как кто-то тихо чихнул. Из облака клубящейся пыли появился Мургатройд. Измученный, весь покрытый пылью, с опущенным хвостом, он все чихал и чихал. Он передвигался, едва переставляя лапки, но как только увидел Кальхауна, чихнул еще раз и скорбным голосом сказал: “Чи!” Затем сел, ожидая, что Кальхаун подойдет и возьмет его на руки. Когда Кальхаун сделал это, он вцепился в него и трогательно зачастил: “Чи-чи-чи-чи”, словно человек, испытавший невероятные ужасы и несчастья. По правде говоря, то, что такому маленькому животному, как Мургатройд, удалось спастись, и в самом деле было удивительным. Бог знает, как он не угодил под копыта сотен обезумевших животных! Большей частью это произошло благодаря везению, но необходимо было обладать фантастической ловкостью, чтобы не оказаться растоптанным.

Кальхаун направился в долину, где находился шахтерский поселок и где приземлился корабль. Мургатройд цепко держался за его шею. Мэрил уныло плелась за ним. Она была в том возрасте, когда девушки (да и мужчины соответствующего склада) из-за отсутствия многообещающего личного романа могли страстно увлечься какой-либо идеей или делом. Когда они посвящали себя подобным делам, то безгранично верили, что любой драматический поступок имеет смысл. Но сейчас Мэрил была убита случившимся.

Кальхаун больше не разговаривал с ней и молча шел вперед. В полутора километрах от гор были видны отдельные животные, оставшиеся от уничтоженного стада. Вскоре животные обратили на них внимание. Если бы речь шла о домашних молочных животных, не было бы причин для беспокойства. Но речь шла о диких животных. Кальхауну пришлось дважды применить оружие, чтобы пресечь попытки разъяренных животных атаковать их. Причем коровы были более озлобленными, чем быки. В основном это были отелившиеся коровы, которые защищали своих чад от возможного нападения со стороны Кальхауна.

Только вернувшись в долину, они вздохнули с облегчением. Но еще предстояло дойти до посадочной решетки и корабля. В воздухе витал запах смерти.

До корабля оставалось каких-то шестьдесят метров, когда раздался звук выстрела из бластера и луч прошел так близко, что Кальхаун ощутил его чудовищную энергию. Никакого предупреждения. Просто выстрел, который чуть было не положил конец карьере Кальхауна, да еще таким несправедливым способом.

Загрузка...