ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Шепчущие Дубы, Джорджия, весна 1861 г

Глава 1

Сьюзен Джентри стояла на широком балконе усадьбы в Шепчущих Дубах, роскошном имении ее родителей.

Девушка окинула взглядом владения отца. В будние дни она могла бы увидеть рабов, копошащихся в полях. Хлопок, который они сажали и собирали, приносил отцу несметные богатства. Но сегодня, в честь особого праздника, поля были пусты. В день рождения Сьюзен никто не работал. Старшие рабы накрывали столы для торжества, а младшие следили за тем, как на открытом огне жарятся телята и свиньи.

Соседи из всех окрестных имений были приглашены в Шепчущие Дубы в этот знаменательный, как говорил отец Сьюзен, день.

Даже Джонатан, брат девушек, вернулся из Вест-Пойнта, чтобы поздравить сестру. И вернулся он не один — с ним приехал его друг. Тайлер Фаер.

Вспомнив о Тайлере, Сьюзен улыбнулась. "Я знаю его меньше, чем две недели, — подумала она. — Но мне кажется, что он — часть меня. Ах, зачем я сегодня утром не удержала его рядом?" Девушка топнула ножкой.

"Надо будет как следует отругать Джонатана, как только они вернутся со своей конной прогулки, — решила девушка. — Ведь брат знает, что Тайлер скоро уезжает на Север. Нечестно ехать кататься на лошадях без меня!"

Она встала на цыпочки, пытаясь разглядеть приближение молодых людей.

— Ну что же это такое! — воскликнула она, пряча руки в складки зеленого шелкового платья. — Они обещали вернуться к началу пикника.

Сьюзен услышала шум колес. Выглянув за угол балкона, она увидела, как к дому одна за другой подъезжают повозки со смеющимися парами. Девушка равнодушно скользила взглядом по юношам, управлявшим повозками. Когда-то они вызывали у нее живейший интерес. Когда-то она сиживала с некоторыми из них под сенью дубов, попивая лимонад. А сколько раз обещала тому или другому юноше выйти за него замуж!

А сейчас ее интересовал только Тайлер.

— Ну что же это такое! — повторила Сьюзен. — Я хотела, чтобы он познакомился с моими друзьями.

Послышался отдаленный стук копыт. Сьюзен, перебежав в ту часть балкона, которая выходила на поля, увидела Тайлера, мчавшегося к дому на черном коне, и Джонатана, следовавшего за ним.

Сьюзен приподняла юбки и со всех ног кинулась в спою спальню. Подхватив зеленый зонтик, подходящий к платью, она выбежала из комнаты и устремилась вниз по парадной лестнице, но ее остановил голос матери, окликнувший ее по имени.

— Сьюзен! — воскликнула мама, грациозной походкой пересекая холл. — Леди не бегают. Особенно юные леди, которым только что исполнилось семнадцать.

— Я знаю, мама, — вспыхнув, ответила Сьюзен. — Но меня ждет Тайлер.

— Тайлер, Тайлер, снова Тайлер, — с задумчивой улыбкой проговорила ее мать. — Ты ни одной фразы в последнее время не сказала, не упомянув это имя.

— Мне приятно его общество, — с замиранием сердца сказала девушка.

— Скажи, ты сегодня видела свою сестру? — вдруг спросила миссис Джентри.

— Нет. Но я уверена, что она придет на пикник.

— Будем надеяться, что она снова не отправилась в хижины рабов, — обеспокоенно проговорила мать, качая головой. — Меня волнует эта ее странная привычка.

Сьюзен вздрогнула. Ей тоже не нравились перемены, происходящие с ее сестрой Викторией. Но ей было известно то, о чем понятия не имела мать. Виктория увлеклась черной магией, которую так хорошо знали некоторые рабыни-негритянки.

Виктория хотела, чтобы потусторонние силы служили ее интересам. Именно поэтому она проводила столько времени в жилищах рабов.

"Не буду сейчас о ней думать, — решила про себя Сьюзен. — Не хочу, чтобы моя сестра испортила мне день рождения".

Глава 2

— Увидимся на пикнике, мама! — крикнула Сьюзен, стремительно сбегая вниз по лестнице.

Не успела она ступить на крыльцо, как перед ней очутились Джонатан и Тайлер.

— Я хотел бы показать твоей сестре один щеток в саду. Я никогда не видел, чтобы такие цветы росли па Севере; я уверен, что она скажет мне, как он называется, — произнес Тайлер.

"Ну пожалуйста, Джонатан, — безмолвно умоляла Сьюзен. — Пожалуйста, ах, пожалуйста, разреши ему. Ей бы хватило пальцев одной руки, чтобы посчитать, сколько раз они с Тайлером оставались наедине.

Джонатан подмигнул ей, и его зеленые глаза сверкнули.

— Конечно, я не могу препятствовать тебе в ботанических изысканиях, — обратился он к своему другу. — Но не увлекайтесь, а то мне придется идти искать вас.

Эти слова брата заставили девушку покраснеть. Тайлер улыбнулся и повел свою даму по садовой дорожке туда, где кончались газоны и подстриженные кусты и начинался дикий парк.

— Я нашел это место случайно, во время прогулки, — сказал Тайлер, помолчав. Деревья расступились, и молодая пара вышла на опушку. На берегу небольшого озера стояла маленькая изящная 6еседка.

— Джонатан обычно приводит сюда девушек, — призналась Сьюзен.

Тайлер сорвал с куста цветок и протянул его Сьюзен. Они вошли в беседку.

— Это магнолия. Мне нравится этот запах, — сказала Сьюзен.

Тайлер обнял ее за талию и притянул к себе. "Это наш первый поцелуй", — думала влюбленная девушка, подставляя ему свои губы.

"Сейчас я задохнусь. Совсем задохнусь, и мне совершенно все равно". Сьюзен нравилось чувствовать его руки на своей спине и губы на своих губах. Это было дикое, незнакомое дотоле ощущение.

Наконец Сьюзен прервала поцелуй и, тяжело дыша, прижалась головой к его груди. Сердце Тайлера билось так же быстро, как ее собственное.

— Я не переживу твоего отъезда! — воскликнула она.

— Уезжай со мной, — произнес Тайлер, еще крепче сжимая возлюбленную в объятиях.

Девушка откинула голову и внимательно посмотрела на него.

— Выходи за меня замуж, Сьюзен.

И, не дожидаясь ответа, Тайлер снова поцеловал ее. "Да! Да! Да!" — кричало все существо Сьюзен, когда она отвечала на поцелуй.

Листья деревьев вдруг задрожали от прохладного ветерка. Сьюзен почувствовала, как ветер ерошит волосы у нее на затылке.

Странное чувство охватило девушку. "За нами наблюдают, — с беспокойством подумала она. — Я чувствую, как кто-то смотрит сюда". Она вырвалась из объятий Тайлера и быстро огляделась, но никого не увидела.

— Прости меня. Мне показалось, что на нас смотрят.

Глаза Тайлера потемнели.

— И что же они могли бы увидеть? — спросил он.

— Двух людей, которые хотят провести остаток своей жизни вместе, — ответила Сьюзен, обнимая своего жениха.

Тайлер осыпал ее лицо самыми нежными поцелуями.

" Я хочу объявить о нашей помолвке сегодня, на пикнике! — воскликнул он.

В лесу громко хрустнула ветка. Сьюзен подпрыгнула от неожиданности и резко обернулась.

— Я же говорю тебе — за нами кто-то наблюдает! — воскликнула она.

— Это просто белка, — ответил Тайлер, целуя ее в плечо.

— Нет! — сказала Сьюзен, внимательно оглядывая опушку. Внезапно глаза ее сузились. — Вот, вот! — воскликнула она, показывая пальцем на прятавшуюся за деревьями фигуру.

Ее сестра! Виктория, кареглазая и темноволосая сестра, сливавшаяся с мраком леса. Поняв, что замечена, она повернулась и побежала в глубь леса.

— Виктория! — кричала Сьюзен. — Виктория!

— Пусть уходит, — сказал Тайлер.

— Я не могу ее так отпустить. Ей будет тяжело услышать о нашей помолвке. Виктория так надеялась, что ты полюбишь ее…

— Что? — воскликнул Тайлер.

— Ведь сначала ты познакомился с ней. И был очень обходителен, — напомнила Сьюзен.

— Вежлив. Я был всего лишь вежлив, — запротестовал он, снова заключая девушку в свои объятия.

"Боже Мой, как приятно чувствовать его губы на своих", — думала Сьюзен. В конце концов она заставила себя оторваться от него.

— Я знаю, что ты ничего такого не имел в виду, но пойми, пожалуйста, что ей сейчас очень тяжело. Я должна поговорить с ней перед тем, как ты объявишь о нашей помолвке.

— Хорошо, — сказал Тайлер, снова целуя ее. — Иди к сестре. Я подожду тебя у столов.

"Что же задумала Виктория?" — думала Сьюзен по пути к хижинам рабов. Она была почти уверена, что Виктория побежала именно туда.

"Наверное, она вне себя от гнева. Я знаю, она хотела, чтобы Тайлер принадлежал ей. Я должна дать ей понять, что мы не собирались делать ей больно Но если у меня это не получится? Если Виктория н станет меня слушать? "

Озноб пробежал по всему теЛу Сьюзен. Что задумала сестра? Что хочет сделать?

Оказавшись наконец на месте, Сьюзен услышала пронзительный визг, доносившийся из старой лачуги.

Она ускорила шаг. "О, Виктория, — думала Сьюзен. — Что же ты делаешь?"

Визг становился все громче.

Едва справляясь с сердцебиением, Сьюзен открыла дверь, вошла в убогое, еле освещенное жилище и прижала руки к лицу, чтобы удержать вопль ужаса.

В середине комнаты стояла Виктория.

По ее лицу бежали струйки ярко-красной крови.

Глава 3

Не в состоянии вымолвить ни слова, Сьюзен уставилась на сестру.

На большом деревянном столе перед Викторией лежал розовый поросенок, которого она придерживала обеими руками. Вокруг него полукругом стояли горящие свечи. Поросенок отчаянно визжал, заставляя пламя свечей трепетать и колыхаться.

Запах паленого мяса и шерсти ударил Сьюзен в нос. В очаге догорали останки другого поросенка. При взгляде на все это девушку начала бить крупная дрожь.

Виктория окунула руку в серебряную чашу, вытащила ее — и ярко-красная кровь — свежая кровь — полилась из ее сложенной чашей ладони. Она обрызгала кровью одну из свечек, и пламя задрожало, забилось и погасло.

Потушив таким образом все свечи, Виктория долго смотрела, как к потолку поднимаются тонкие труйки черного дыма. Поросенок отчаянно дрыгал ногами и повизгивал.

"Господи, да как она может? " — думала ошеломленная Сьюзен.

Виктория начала раскачиваться из стороны в сторону. "Dominatio per malum[1]. Огонь. Страх. Предательство. Месть", — монотонно произнос она.

Ужас охватил все существо Сьюзен. Она спрашивала себя, что же означают эти ужасные слова. " Наверное, Виктория думает, что я предала ее. Она хочет отомстить. "Нет, Виктория не причинит мне вреда, — говорила себе Сьюзен. — Но зачем же она это делает?"

Тем временем ее сестра взяла в руки огромный нож и, занеся его над несчастным поросенком, отк нула голову назад.

— Сьюзен, я делаю это ради тебя! — воскликнула она.

— Виктория, нет! — в отчаянии закричала Сьюзен, кидаясь к сестре. Она оттащила Викторию от стола, и нож упал на пол. Поросенок вскочил на ноги, Сьюзен сняла его со стола и подтолкнула к двери

Виктория продолжала монотонно раскачиваться, и ее глухой голос произносил те же слова: "Страх. Предательство. Месть".

"Похоже, она не понимает, что я остановила eе. Она даже не знает, что я здесь", — подумала Сьюзен|

— Виктория!

Но та не ответила. Ее карие глаза смотрели сквоз: Сьюзен. Та поняла, что Виктория в состоянии транса. Она обхватила сестру руками и вздрогнула от ужаса — Виктория была холодна как лед.

Вцепившись в плечи сестры, Сьюзен принялась трясти ее:

— Виктория! Виктория, что с тобой?

Юная колдунья начала стонать. По щекам ее побежали слезы.

— Прости меня, Виктория, — прошептала Сьюзен и принялась легонько хлестать сестру по бледным как мел, щекам.

Внезапно голова Виктории завалилась набок. Сьюзен опешила, но потом быстро шлепнула ее еще пару раз и позвала по имени. Виктория мигнула раз другой, вздрогнула, и постепенно взгляд ее приобре. осмысленность.

— Сьюзен! — воскликнула Виктория.

Та вздохнула с облегчением. "Наконец-то она вышла из транса".

Внезапно ее сердце охватил гнев.

— Что ты здесь делала? — спросила она.

Виктория оглядела убогую лачугу, и в глазах ее появился страх.

— А где Тайлер?

— С гостями. Я искала тебя, чтобы поговорить с тобой, — ответила Сьюзен.

Глаза Виктории хищно сузились.

— Я не верю Тайлеру, — сказала она.

— И ты решила, что, убивая ни в чем не повинных поросят, ты сможешь навредить ему? — спросила Сьюзен.

— Я думала, что этот ритуал поможет мне узнать мне о нем кое-что, — ответила Виктория с победной улыбкой. — И я не ошиблась.

— Да ты не имеешь права! — со злостью в голосе воскликнула ее сестра.

— Имею, и еще какое, — перебила ее Виктория. — Я старше и должна тебя защитить.

— Вовсе не нужно защищать меня от Тайлера, — сказала Сьюзен, развернулась и пошла к двери.

— Ты ошибаешься! На Тайлере Фаере лежит проклятье его семьи!

Сбюзен обернулась и вытаращила глаза:

— Это просто смешно. Я люблю Тайлера. Я знаю его так же хорошо, как и себя. Все это, — и она указала на залитый кровью стол, — не более, чем жестокая игра. Я не верю в черную магию.

— Ты должна верить, Сьюзен, — сказала Виктория, делая шаг вперед. — Колдовство открыло мне правду. Зло царит в семье Фаеров.

— Я прекрасно знаю, что ты хотела выйти замуж за Тайлера, — устало вздохнув, ответила Сьюзен. — И я знаю, что ты слышала, как он сделал предложение мне. Понятно, что творится сейчас у тебя в душе. Но никакие твои увещевания не помешают мне стать его женой.

— Ты не понимаешь! — вскричала Виктория. Она обхватила себя руками, опустилась на пол в полном изнеможении и снова принялась раскачиваться стороны в сторону. — Ты не понимаешь!

Сьюзен уселась рядом с ней:

— Я все понимаю, Виктория. Тебе больно…

— Нет! — с неожиданной силой воскликнула ее сестра. — Больно будет тебе. Я всего лишь пытаю спасти тебя. Безумие. Смерть. Ненависть. Вот что преследует семью Фаеров. И тебя ждет то же самое, если ты не прервешь эти отношения…

Сьюзен подняла руку, чтобы остановить сестру:

— Ты просто ревнуешь, Виктория. Ревнуешь, потому что Тайлер сначала познакомился с тобой, а потом выбрал твою младшую сестру.

— Это неправда, — настойчиво повторила Виктория, схватив Сьюзен за руки и вонзая ногти ей в ладони. — Я волнуюсь за тебя. Ты должна держатьс дальше от Тайлера Фаера!

Глава 4

— Я не могу отказаться от Тайлера, — тихо произнесла Сьюзен и встала. — Я люблю его.

— Он не принесет тебе ничего, кроме несчастья.

Слояп Виктории прозвучали как зловещее предупреждение, но Сьюзен в ответ лишь печально покачала головой:

— Только ты приносишь мне несчастья, — и девушка подала Виктории руку, помогая ей встать. — Ты моя сестра, и я тебя очень люблю. Я хочу, чтобы ты разделила со мною всю радость этого дня.

— А мне хочется, чтобы тебе не было больно, — пробормотала в ответ Виктория.

— Тогда пойдем на пикник.

Виктория кивнула в знак согласия, и сестра повела ее умываться.

"Лучше бы Тайлер не был так безупречно вежлив с Викторией во время их первой встречи, — думала Сьюзен, осторожно смывая кровь с лица своей старшей сестры. — Но разве мог он знать, что она так быстро влюбится в него? Или что он влюбится в меня?"

Когда Виктория привела себя в порядок, Сьюзен обняла ее за талию, и сестры поспешно покинули поселения рабов, не говоря ни слова. Когда они подошли к дому, Сьюзен увидела Тайлера, который стоял, прислонившись к дереву, и высматривал ее.

"Неужели в его присутствии мое сердце всегда будет биться так сильно? — не веря своему счастью, спрашивала себя Сьюзен. — Почему мое дыхан прерываетея? "

Тайлер медленно подошелк девушкам.

— Я хочу сделать вашу сестру счастливой, — твердым голосом сказал он Виктории.

— Тогда: оставьте ее, — отрезала Виктория и быстро удалилась.

— Не обращай на нее внимания, — Сьюзен поло жила руку Тайлеру на плечо. — Моя сестра просто ревнует. Она хотела, чтобы ты был с ней, а ты хочешь быть со мной.

Под взглядом темно-синих глаз влюбленного юноши сердце Сьюзен затрепетало.

— Навсегда, Сьюзен, — низким голосом сказ Тайлер. — Ты будешь моей навсегда.

— Навсегда, — эхом повторила она, и радость разлилась по всему ее телу.

Донесшийся издалека крик заставил девушку вздрогнуть и обернуться. Она увидела всадника, мчавшегося по ведущей к дому дороге. Он размахивал газетой и кричал: "Война! Началась война!"

Вестник резко осадил лошадь, и вокруг него сраз собрались люди.

— Форт Самтер обстрелян! — громко, чтобы все его слышали, прокричал он. — Мы воюем!

— Война, — хрипло прошептала Сьюзен. "Война[2]", — в отчаянии повторило ее сердце. Ведь теперь Тайлер — солдат, а солдаты умирают…

Она прижалась лицом к груди Тайлера и умоляюще прошептала:

— Пожалуйста, не уходи на войну.

— Я должен идти, Сьюзен, — еле слышно ответил Тайлер, крепко обнимая свою невесту.

— А если тебя убьют? — дрожащим голосом спросила Сьюзен.

В ответ раздался глухой смех Тайлера.

— Меня не убьют. Потому что ты будешь меня ждать, — он положил ей руки на плечи и слегка отсранил от себя, заглядывая в ее глубокие зеленые глаза. — Ведь ты станешь меня ждать?

— Конечно. Ты пойдешь воевать вместе с Джонатаном…

— С Джонатаном? — перебил ее Тайлер странным голосом. — Я не пойду воевать вместе с ним. Я буду на стороне Севера.

Сьюзен была настолько ошеломлена, что даже переспросила:

— Как на стороне Севера? Ты не можешь сражаться за северян!

— Могу и буду, — произнес Тайлер своим низким, спокойным голосом.

Сьюзен высвободилась из его объятий и отступила назад. "Одно слово — война — и Тайлер стал ее врагом, думала она. — Он будет сражаться за то, чтобы ее дом, семья, любимый Юг были разрушены". Девушка вся дрожала, и горячие слезы текли по щекам.

— Воюй за Юг, Тайлер, — в отчаянии пролепетала она. — За меня и мою семью.

— Я должен сражаться за свою семью. Я буду верен Северу!

— А мне? Мне ты разве не будешь верен? — в гневе воскликнула Сьюзен.

Лицо Тайлера внезапно стало суровым и жестким.

— Я женюсь на тебе сегодня же и отвезу к себе домой в Массачусетс. Тогда и ты, и мой дом будут на Севере, и мне не придется никому изменять.

— Нет, я не могу выйти за тебя замуж, — ответила Сьюзен. — Не сейчас.

— Ты сделаешь это! — вскричал Тайлер.

Сьюзен выпрямила плечи и вскинула гол словно бросая ему вызов.

— Если я выйду за тебя, это будет плевок в лицо Югу. Я этого не сделаю.

— Я сделал тебе предложение, Сьюзен, — прошептал юноша, краснея от ярости, — и ты сказала "да".

— Тогда я не знала о тебе всей правды! Я не предполагала, что ты будешь воевать на стороне северян! Я не могу любить человека, который будет сражаться против моего дома и моей семьи. Я не буду любить тебя!

— У тебя нет выбора, — произнес Тайлер, ежи: кулаки. — Ты уже моя.

— Нет! Если ты пойдешь воевать против нас, я не смогу тебя любить и никогда не выйду за тебя.

Страшный огонь гнева плясал в его глазах, и спине Сьюзен невольно пробежал холодок.

— Я ухожу, чтобы сражаться против южан, сквозь зубы процедил Тайлер. — Уходи со мной, медленно.

— Никогда! — повторила Сьюзен, чувствуя, как отчаянно бьется ее сердце. — Ты предал мой дом, дружбу моего брата и нашу любовь. Я никогда выйду за тебя.

Слезы застилали ей глаза, и Сьюзен резко повернулась и побежала к дому. Она прислонилась к одной из мраморных колонн крыльца и зарыдала. Боль, которую причинил ей Тайлер своим предательство; была настолько тяжела, что ей казалось, будто о: сейчас разорвется на куски.

"Как может Тайлер сражаться за северян, когда живу на Юге? Как это — он был моим возлюбленным, а через минуту стал врагом?"

И тут Сьюзен услышала смех. Истерический, радостный, ликующий смех Виктории:

— Ну что, он уезжает?

Сьюзен подняла глаза и увидела удаляющегос всадника на черном коне. Тайлер покидал Шепчущие Дубы, оставляя ее одну. И сердце ее словно разбилось на мельчайшие кусочки.

Виктория захлопала в ладоши. "Она рада, что он уезжает, — подумала Сьюзен. — Она очень счастлива: Ее ревность ниднп невооруженным глазом. Виктория знала, что tut можот получить Тайлера, а теперь она радуется оттого, что и я не могу быть с ним

Внезапно Тпйлор резко осадил коня и повернул назад. Он скакал обратно к дому, поднимая облака пыли.

"Он возвращается! — возликовала Сьюзен. — Он решил вернуться ко мне! Сейчас он обнимет меня, и все будет хорошо".

Тайлер остановился прямо перед ней. Черная шкура его жеребца блестела от пота. Сьюзен чувствовала запах его разгоряченного тела и ощущала на своем лице теплое, прерывающееся дыхание коня.

Она подняла голову и встретилась глазами с Тайлером. Его взгляд был все еще полон ярости, а красивое лицо искажено гримасой гнева и ненависти. Он поднял коня на дыбы, заставив Сьюзен в ужасе отступить и спрятаться за колонну.

— Запомни мои слова, Сьюзен Джентри! — с угрозой воскликнул Тайлер. — Я держу свои обещания!

Передние копыта его жеребца снова коснулись земли, и Тайлер нагнулся так низко, что его лицо оказалось вровень с лицом Сьюзен. Ледяной ужас сжал сердце девушки в тиски.

— Ты пожалеешь о том, что выбрала Юг, а не меня! — зловеще проговорил он. — Я клянусь, что ты пожалеешь об этом!

Это воспоминание заставило старую женщину поежиться. Сцена расставания с Тайлером представилась ей так ясно, как будто это произошло вчера.

Казалось, она все еще слышит зловещие слова Тайлера и видит, как его конь уносит его все дальше и дальше по дороге, прочь из Шепчущих Дубов.

Своими старческими пальцами она сорвала черную розу с куста, оторвала от нее один лепесток и бросила его высоко в воздух. Лепесток закружился, стал медленно опускаться на землю.

— Сьюзен любила его, — произнесла старуха своим дребезжащим голосом.

Еще один лепесток взлетел в воздух и упал возле ее ног.

— Сьюзен не любила его.

Еще лепесток…

— Сьюзен любила его.

Еще…

— Сьюзен не любила…

Пальцы старой женщины отрывали лепесток лепестком, и в пустынном саду звучали ее монотонные слова. Наконец на стебле остался самый последний черный лепесток. Старуха положила его на ладонь и принялась внимательно изучать.

— Сьюзенм любила его, — и женщина хихикнула. — Сколько бы цветов я ни срывала, сколько бы я ни гадала, последний лепесток всегда говорит правду: Сьюзен любила Тайлера Фаера.

Она обхватила себя руками, ее бил озноб. Нельзя защитить себя от правды. И от воспоминаний.

Все знали том, что после отъезда Тайлера сердце Сьюзен было разбито. Но во время войны всегда что-то разбивается и всегда что-то меняется.

— Хлопковые поля нашего отца превратились в поля битвы, — с горечью произнесла старуха. Рабы бежали на Север в поисках свободы. Наши родители погибли.

Едва заметно улыбаясь, женщина посмотрела на могилу своей сестры.

— Мы остались в этом мире совсем одни, — прошептала она скрипучим голосом. — Сьюзен и Виктория. Мы стали жить в Шепчущих Дубах вдвоем. Помнишь ты, дорогая сестра, как нам было страшно? Как хотелось есть?

Глаза старой женщины наполнились слезами.

— Но мы выжили — ты и я. Потому что мы были вместе. И мы снова стали близкими подругами — как в раннем детстве. Мы делились друг с другом всем на свете — шими страхами, нашими надеждами, нашимечтами. Иногда ты даже говорила о Тайлере.

Тяжело вздохнув, женщина закрыла глаза. Воспоминапия прошлого как будто накрыли ее с головой. Сьюзен хотелось — и было нужно — говорить о Тайере. Л Виктория слушала ее.

И хотя младшая сестра знала, что Тайлер предал ее любовь, она по-прежнему боялась за него и спрашивала себя, увидит ли она его еще хоть раз. Она хотела сказать Тайлеру, что до сих пор любит его. Долгие месяцы войны складывались в годы, а отчаяние Сьюзен все росло.

Глава 5

Шепчущие Дубы, весна 1863 г.

Сьюзен и Виктория прошли из сада в заброшенный огород.

— Ты посмотри там, а я здесь, — сказала Сьюзен сестре.

"Сегодня у нас будет еда, — пообещала себе Сьюзен. — Мы не будем голодны". Она села на теплую землю и начала копаться в земле, из которой торчали лишь увядшие стебли кукурузы и почерневшие кусты помидоров. Нужно было обязательно найти себе еды на ужин.

Сьюзен взглянула на Викторию. Ее старое платьице висело на ней как на вешалке. "Мы обе похожи на пугало, — вдруг подумала младшая сестра и посмотрела на свою ветхую юбку. — Наша одежда превратилась в настоящие лохмотья".

"Как же нам выжить до возвращения Джонатана? Рабов нет, и выращивать хлопок мы не можем. А без хлопка мы не сможем заработать денег".

Раздавшийся вдалеке пушечный залп прервал размышления Сьюзен. Она почувствовала, как дрожала под ней земля, и услышала сдавленный крик Виктории.

Сьюзен обернулась и посмотрела на свою сестру. Виктория ничком лежала на земле с широко раскрытыми глазами, полными ужаса.

— Не бойся, Виктория, — ласково сказала Сьюзен. — Бой где-то далеко.

— Ты уверена?

— Да.

"Бедная Виктория, — подумала Сьюзен. — Эта пушка ее так напугала. Сколько же можно мучить нашу землю?"

Она вспомнила время, когда старшая сестра успокаивала ее. В детстве Сьюзен боялась грома и во время грозы обязательно забиралась в огромную кровать Виктории.

"Как странно, — продолжала свой внутренний монолог Сьюзен. — А теперь я успокаиваю ее и уговариваю не бояться громких звуков".

Сьюзен вздохнула и снова принялась копать землю в поисках корнеплодов. Не найдя ничего, она почувствовала резь в желудке.

"Я не смогу спасти Викторию от голодной смерти — в отчаянии сказала себе Сьюзен, но тут же встряхнула головой. — Нет, не смей думать о плохом! Мы выживем. Выживем!"

— Сьюзен|! — вдруг закричала Виктория. — Иди скорее сюда!

Та подняла голову и увидела, как Виктория достает что-то из земли и кладет в миску.

Еда! Но крайней мере, у них сегодня будет, что есть.

— Скорее! — звала Виктория.

Сьюзен с трудом встала на ноги и, подбежав к сестре, опустилась на колени рядом с ней. Лицо Виктории вытянулось и было совершенно измученным, но ее карие глаза сияли от радости.

Заглянув в деревянную миску, Сьюзен увидела гнилую картофелину и две скрюченные морковки. И еще она увидела червей.

Толстые и мясистые, они вылезали из картофелины и спаливались на дно миски, образуя извивающуюся кучу.

— А морковки мы съедим на десерт, — сказала Виктория.

— На десерт? — Сьюзен почувствовала, как к голу подступает горькая желчь. "Нет, я не могу это сделать", — подумала она.

Кивнув, Виктория достала червя из миски и протянула его Сьюзен. Он был скользкий, и его было трудно удержать в руках.

— Поешь сначала ты, — великодушно сказала старшая сестра.

Сьюзен чувствовала, что от голода у нее сводит желудок. "Что же делать — съесть червяка или умереть?"

Она откинула голову и широко открыла рот, наблюдая за тем, как пальцы Виктории подносят длинного розового, извивающегося червя все ближе и ближе.

А потом он упал. Упал прямо в рот Сьюзен и проскользнул в изголодавшийся желудок.

Глава 6

Этой ночью, свернувшись под пуховым стеганым одеялом, Сьюзен чувствовала себя не так ужасно. Впервые за несколько недель она не была голодной. "Мы не умрем, — думала она сквозь подступающий сон. — Мы будем делать то, что должны делать, есть то, что нам попадется, и мы не умрем". Удовлетворенная, она погрузилась в сладкую дремоту.

Бум-м-м.

Странные звуки разбудили ее.

Сьюзен с трудом открыла глаза. Бледный лунный свет сочился в окно. Что же это был за шум?

Ба-а-бах.

Бум-м-м.

Что это?

Бум-м-м.

Ба-а-бах

Сердце Сьюзен отчаянно заколотилось. Она услышала в коридоре чьи-то шаги. Затем что-то проскрежетало по полу.

Ручки двери заскрипела и повернулась. Девушка почувствовала, что сейчас потеряет сознание от страха.

Дверь медленно отворилась. В проеме возникла мужская фигура.

— Кто вы? — дрожащим голосом спросила Сьюзен.

Вошедший сделал шаг правой ногой, а потом подтянул к ней левую.

Шаг. Еще шаг. Еще.

Он повернулся к Сьюзен, и лунный свет упал на его лицо.

— Джонатан!

Лицо, волосы, изорванная в клочья серая военная форма брата были усыпаны порохом. От него ис дил отвратительный запах. Лицо Джонатана было бледным и угрюмым, а его светлые волосы слипись: от пота и грязи.

И крови!

Сьюзен в ужасе заметила пулевое отверстие в голове брата, откуда текла темная, поблескивающая в свете луны кровь.

— О Джонатан, нет! — воскликнула Сьюзен. — Ты ранен!

Она подбежала к брату, но он отстранился от нее.

— Позволь мне тебе помочь! — взмолиласьона.

Джонатан покачал головой, и губы его искрились, как будто он хотел произнести какие-то слова. Сьюзен видела, как в этих тщетных попытках дергается его шея.

— Что случилось, Джонатан? Что ты хочешь сказать?

Он открыл рот, но вместо слов оттуда густо полилась кровь — густая алая кровь.

Глава 7

— Джонатан! — в ужасе закричала Сьюзен… и проснулась в холодном поту, дрожа всем телом. "Это был сон, — прошептала она. — Мне это просто приснилось".

Дверь в ее комнату отворилась, и Сьюзен снова вскрикнула, но на пороге стояла Виктория, широко раскрыв глаза от ужаса.

— Я слышала твои крики, — дрожащим голосом произнесла Виктория.

— О, Виктория! — вытянув руки, воскликнула Сьюзен.

Та пересекла комнату, забралась в кровать сестры и крепко обняла ее.

Сьюзен Мне привиделся кошмар, — сказала Сьюзен и вздохнула. — Мне снился Джонатан, как будто он ранен и пришел мне о чем-то сказать — о чем-то очень важном. Он открыл рот, и…

Сьюзен замолчала, как будто слова застряли у нее в горле. Она не могла сказать Виктории про кровь.

"Каким зримым был этот кошмар, — думала про себя Сьюзен. — Я чувствовала запахи пороха и крови от Джонатана так ясно, как будто он действительно стоял посреди комнаты. И эта чудовищная рана в голове…"

Сьюзен поежилась.

— И что же он сказал? — вопрос Виктории вернул ее к реальности.

— Ничего, — Сьюзен крепче прижалась к сестре. — Он просто исчез. Это был сон, дурацкий сон.

— Наверное, нам не нужно было ужинать червяками, — шутливо сказала Виктория.

— Ты права, — усмехнулась Сьюзен. Кошмар покидал ее.

— Можно мне остаться на ночь?

— Конечно, — радостно ответила Сьюзен, тщательно укрыла сестру и себя одеялами, легла спину и стала рассматривать тени на потолке.

— Послушай, Сисси! — шепотом сказала Виктория.

Сьюзен улыбнулась — сестра так называла ее, когда она была совсем маленькая. Девушка уже успела забыть, как ей нравилось это ласковое имя.

— Что?

— Как ты думаешь, эта война когда-нибудь закончится?

— Конечно.

— И Джонатан вернется?

— Да, — шепотом сказала Сьюзен, но голос ее дрогнул.

— Я скучаю по нему.

— Я тоже.

— Ну, спокойной ночи, — Виктория повернулась на другой бок, и спустя несколько минут Сьюзен услышала ее размеренное дыхание.

Она тоже повернулась на другой бок, лицом к двери, и вдруг заметила что-то на полу. Это что-то блестело в лунном свете.

Сьюзен соскользнула с кровати и опустилась на пол. Дрожащей рукой она дотронулась до блестящих, черных капель. Они оказались теплыми.

Девушка подняла руку и поднесла ее к лицу. На ее пальцах была кровь, теплая красная кровь.

Теплая кровь… Как раз на том месте, где в ее сне стоял Джонатан.

Глава 8

Сьюзен встала на рассвете. Обнаружив пятно крови на полу, она так и не смогла уснуть. Как только она начинала думать об этом, ей сразу: становилось плохо. "Наверное, это просто совпадение, — говорила она себе. — Например, я порезала ногу или…"

Стук копыт прервал ее размышления. Она выбежала на террасу и увидела Тимми — мальчика соседней плантации.

— Мисс Сьюзен, у меня для вас письмо! — закричал Тимми, осаживая коня и протягивая ей конверт.

Сьюзен уселась на крыльце и внимательно осмотрела конверт. Почерк был ей незнаком. Дрожь побежала по ее спине. Во время войны письма редко содержат хорошие известия.

Открыв конверт, она вытащила из него смятый листок бумаги, закапанный кровью. Когда увидела подпись, сердце ее отчаянно забилось. Тайлер!

Сьюзен медленно читала нацарапанные на грубой бумаге слова:

"Июль 1863 г.

Дорогая Сьюзен!

Джонатан погиб, и я тебе сочувствую. Мы участвовали в сражении под Геттисбургом. Я видел, как он упал, а потом узнал о его смерти.

Во время похорон, когда солдаты закапывали его тело, я воображал себя самого в могиле рядом с Джонатаном — мертвого Я думал о том, что мог бы никогда не увидеть тебя. Не обнять тебя.

Прости меня, Сьюзен, То множество смертей, корые я видел на этой войне, убедили меня в том, что люди гораздо ценнее, чем Юг или Север.

Жди меня. Я вернусь к тебе.

Обещаю.

Тайлер".

Едва сдерживая слезы, Сьюзен прижала письмо к груди. Джонатан погиб. А Тайлер…

— Сисси, Сисси! Что случилось? — воскликнула выбежавшая на крыльцо Виктория.

Сьюзен посмотрела на обеспокоенное лицо старшей сестры. Она открыла было рот, но эти страшные слова — Джонатана больше нет — застыли у нее на губах.

Виктория схватила письмо, прочитала и побледнела. У нее перехватило дыхание, и глаза ее наполнились слезами. "Нет", — выдохнула она. Сьюзен пртянула сестру к себе, не замечая, как по щекам ее льются горькие слезы.

— Господи, Сисси, — произнесла наконец Виктория. Я не могу поверить, что Джонатан умер.

— Я знаю. Я тоже не могу, — ответила Сьюзен. Она принялась раскачиваться из стороны в сторону вместе с сестрой. Они сидели обнявшись и вспоминали погибшего брата.

— Почему именно он? Почему не Тайлер? — вдруг взорвалась Виктория.

— Не говори так, — сказала Сьюзен, отодвигаясь

— Почему же? — продолжала Виктория, вставая. — Еслит кому то суждено было умереть, почему это случилось именно с нашим братом, а не с Тайлером?

Сьюзен пскочила и выхватила у Виктории письмо. Если бы она потеряла Тайлера, она не смогла бы это пережить. Ее родители умерли, брата тоже больше нет в живых. Смерть возлюбленного стала бы для нее последней каплей.

Тут она сообразила, что письмо было закапано кровью. Чья эта кровь? Тайлера? Неужели он ранен?

— Скажи мне, можно ли с помощью твоей черной магии узнать, не ранен ли Тайл ер? — обратилась она к сестре.

— Когда я сказала тебе, что Фаеры — проклятая семья, ты не поверила в черную магию, — нахмурившись, отвечала Виктория.

— Я и сейчас не верю. Ну, почти не верю. Но мне| страшно. А если на письме — кровь Тайлера? Если он умирает…

— Как ты можешь беспокоиться о нем после того, как он разорвал вашу помолвку? Он же причинил тебе столько боли.

— Я тоже обидела его, — сказала Сьюзен, держа руку сестры. — Пожалуйста, Виктория. Помоги узнать, что с ним.

— Хорошо, — ответила Виктория, недобро сощурив глаза. — В полночь приходи в мою комнату. И принеси с собой письмо.

Полночные тени танцевали вокруг Сьюзен, когда она шла по коридору с восковой свечой в руке. Она оказалась около двери комнаты Виктории как раз в тот момент, когда дедушкины старые напольные часы пробили двенадцать раз. Казалось, стук в дверь совпал со стуком сердца Сьюзен.

Виктория приоткрыла дверь совсем чуть-чуть|

— Ты уверена, что хочешь этого? — спросила она, понизив голос.

— Да.

— Тогда иди сюда, — и Виктория задула свечу.

Сьюзен вошла в комнату сестры и закрыла за собой дверь. Тяжелые шторы были задернуты. В середине комнаты горела одинокая свеча. Сьюзен заметила стоявшую на полу миску и рядом с ней — деревянный ящичек.

Виктория села на пол перед свечой. Откуда-то потянула холодом, и Сьюзен поежилась.

— Садись, — приказала Виктория.

Сьюзен села по-турецки напротив своей сестры. Пламя свечи плясало и колебалось между ними, и на лицах дяяушек плясали причудливые тени.

— Дай мне письмо, — тихо и серьезно сказала Виктория

Сьюзен вынула из конверта письмо Тайлера и протянула его сестре, и та положила его на пол. В свете пламени исписанная бумага приобрела жутковатый желтый цвет.

— Что ты собираешься делать? — прошептала Сьюзен.

— III-ш-ш! — Виктория взяла деревянный ящичек и с треском открыла крышку. Достав оттуда пару высохших куриных лапок, она протянула их сестре.

— Поцелуй их!

Сьюзен посмотрела на эти жалкие лапки и почувствовала резь в животе.

— Я не могу, — покачала она головой.

— Целуй, если хочешь узнать правду о Тайлере.

Быстрым движением Сьюзен коснулась губами куриной кожи. Ее передернуло.

Виктория провела лапками по письму Тайлера, окунула их в миску и вымазала в какой-то темной жидкости. Затем она принялась водить лапками по полу вокруг письма, покрывая пол какими-то странными знаками.

— Откуда у тебя столько чернил? — спросила Сьюзен.

— Это не чернила. Это кровь, — спокойно ответила ее сестра.

— Ты хочешь меня напугать, — пробормотала Сьюзен, закрыв лицо руками.

— Я тебя пугаю?! — хрипло засмеялась Виктория, поднимая с пола письмо Тайлера. — Вот это должно тебя пугать!

Аккуратно положив письмо Тайлера обратно, подняла руки и откинула голову назад. Потом Виктория закрыла глаза и принялась покачиватьсь из стороны в сторону и повторять свои таинственные заклинания.

В комнате стало совсем холодно, и Сьюзен обхватила себя руками. "Нельзя было просить ее об этом, — думала она. — Я чувствую присутствие зла в этой комнате".

Через некоторое время занавески на окнах начали колыхаться, и Виктория издала страшный крик

В комнату ворвался ледяной ветер. Он подхватил письмо Тайлера, поднял его, и пламя свечи принялось пожирать бумагу.

— Нет! — закричала Сьюзен, пытаясь спасти письмо.

Но Виктория помешала ей, и младшей сестре оставалось только наблюдать, как письмо превращается в золу.

— Как ты могла? — в слезах воскликнула зен. — Как ты могла допустить, чтобы письмо сгорело?

— Ты должна быть рада этому, — холодно сказала Виктория. — Как раз в этот момент я и увидела правду.

— Правду? Ты понятия не имеешь ни о правде, ни о Тайлере. Я не должна была доверять тебе это письмо. Ты все еще сама хочешь быть его женой. Ты ревнуешь.

Виктория схватила сестру за руку, и ее темные глаза заблестели:

— Ты должна верить в черную магию, Сьюзен. — Только она может сказать правду. Тайлер Фаер угичтожит тебя так же легко, как пламя тоненькой свечки уничтожило письмо.

Глава 9

— Тайлер Фаер — это зло! — воскликнула Виктория. — Зло! Зло!

— Нет! — Сьюзен отпрянула от сестры. — Я не верю этому. Я люблю Тайлера и буду его женой.

— Его семью преследует злой рок. Ты желаешь такой же судьбы?

— Нет! — и Сьюзен закрыла уши руками. — Я нехочу больше это слушать.

И с этими словами она выбежала в темный коридор.

"Виктория не знает Тайлера так хорошо, я", — подумала Сьюзен. Она спустилась по лестнице к парадной двери и распахнула ее. Свежий ночной воздух и яркий лунный свет ворвались в дом.

Сьюзен вышла на крыльцо и вдохнула всей грудью. Вдалеке сверкали молнии, и ветер трепал светлые волосы девушки.

"Гроза, — подумала она. — Приближается гроза".

Издали послышались звуки, напоминавшие хлопанье крыльев. Гуси! Это, должно быть, гуси, и их можно есть. Сьюзен забежала за угол дома, но никаких гусей там не обнаружила — только белье, которое сушилось на веревке.

"Это Виктория забыла убрать белье, и простыни хлопают на ветру", — подумала Сьюзен. Ветер усиливался. Сьюзен вдруг показалось, что кто-то наблюдает за ней. Она подняла глаза к окну Виктории — там было темно и пусто.

Вдруг Сьюзен услышала громкий хлопок и оцепенела от ужаса.

— Виктория! Ты здесь? Ты пошла за мной?

Молчание.

Кажется, за простынями кто-то ходит. Сьюзен схватила одну простыню и резко сорвала ее с веревки.

Никого.

Сьюзен поежилась. "Это все черная магия — из-за нее я так боюсь, и мне мерещится всякая гадость, — подумала она. — Не надо было просить Викторию об этом".

Хлоп! Простыня соскользнула с веревки и окутала Сьюзен с ног до головы, так что она едва успела вскрикнуть. Мгновение — и она была запелената в плотную белую ткань так, что не могла пошевелить руками. Еще мгновение — и девушка упала на землю.

"Я не могу дышать, — в ужасе подумала она. — Я задыхаюсб".

Сьюзен зашлась кашлем. Влажная простыня будто сама залезала ей в рот и нос, пытаясь задушить.

Глава 10

"Я не хочу умирать! — думала Сьюзен, — Пс луйста, спасите меня кто-нибудь — я не хочу умирать!"

Она пыталась сделать хотя бы один вдох, впустить воздух в легкие. Одновременно она стала кататься по земле, надеясь освободиться от опутавшей ее простыни.

Простыня зацепилась за что-то и затрещала. Сьюзен стала отчаянно рвать ее руками. Наконец девушке удалось высвободиться, она встала на ноги и судорожно вдохнула воздух. Потом она подняла голову и увидела Викторию, стоявшую у окна и наблюдавшую за ней.

"Виктория! Почему она мне не помогла?"

И вдруг ей пришла в голову ужасная мысль. "Неужели это сделала Виктория? — подумала Сьюзен. Неужели она решила напугать меня при помощи своего колдовства? Но зачем — чтобы удержать меня от встречи с Тайлером?"

Ветер усилился, и развевающиеся простыни захлопали еще громче.

"Ну вот видишь, — упрекнула саму себя Сьюзен. — Всему можно найти рациональное объяснение. Это просто гроза. Сильный ветер сорвал простыню и обернул ее вокруг меня, а я испугалась. Виктория тут ни при чем. Она любит меня и никогда не причинит мне вред".

Никогда?

Старая женщина задумчиво смотрела на розы, которые окружали ее. Черные розы — такие же черные, как зола, в которую обратилось сожженое письмо Тайлера.

— Моя история была бы гораздо более счастливой, если бы это письмо вообще не пришло, — хрипло прошептала она. — После этого письма, после того, как оно сгорело в пламени свечи, все изме лось.

Она протянула свою искривленную руку к черному фланелевому мешочку, который она когда-то прикрепила к поясу платья. Содержимое мешочка должно было защитить ее от зла. Но только если настоящему верить в это.

Вдруг на спинку ее кресла села очарователь маленькая птичка. Старуха медленно повернулась и внимательно посмотрела на нее. Оперение крошечного создания было ярко-голубым — единственное цветное пятно во всем саду.

— Хочешь услышать конец моей истории? — скрипучим голосом сказала она.

Птичка в ответ радостно защебетала, и женщина тихо рассмеялась.

— Ну что ж, хорошо, — сказала она.

Война продолжалась. Пришла осень, листья на деревьях пожелтели, но сестры почти не замечали перемен. Теперь они обе часто думали о Тайлере.

Затем пришла зима. Порывы холодного ветра налетали на их имение, словно окружая сестер. И отношения Виктории и Сьюзен становились все холоднее. К весне их разделяла пропасть. Виктория никогда больше не забиралась в постель к своей сестре, чтобы успокоить ее. А Сьюзен часто сидела на крыльце и томительном ожидании. Она вглядывалась в дорогу и ждала — ждала окончания войны, ждала новой весточки.

— И зачем только Тайлер написал это письмо? — дрогнувшим голосом сказала старуха. Невидящий взгляд ее смотрел на розы. Черные цветы. Такие же черные, как волосы Тайлера, как…

Мертвую тишину вдруг нарушил птичий щебет. Старуха резким движением схватила птичку и оторвала ей голову.

Глава 11

Шепчущие Дубы; весна 1865 г.

Яркое весеннее солнце согревало Сьюзен, которая вскапывала огород около дома. "Летом у нас будет свежая кукуруза, — подумала она, выпрямляя тавшую спину. — Кукуруза, бобы и арбузы".

Накануне девушка нашла в погребе, под слоем пыли и тряпья, несколько семян. Сегодня она решила их посадить. "Пройдет совсем немного времени, и мы с Викторией закатим настоящий пир", — размышляла она. Она попросила сестру помочь ей с огородом, но та сказала, что слишком занята.

— Слишком занята, — вслух повторила Сьюзен: Чем же это она занята?

И девушка тяжело вздохнула. С того момента, как пришло письмо Тайлера, Виктория очень изменилась. "Сейчас она, наверное, снует по дому, как испуганная крыса. Она запирается в своей комнате, и если я стучусь к ней, она меня не пускает".

Сьюзен воткнула мотыгу в землю, еле ворочая тяжелые пласты сырой весенней земли. Вдруг на грядку упала чья-то длинная тень. Вздрогнув, Сьюзен обернулась: она не слышала ничьего приближения

Перед ней стоял высокий молодой человек в каких-то лохмотьях. Короткая серая куртка и штаны висели на нем, как на скелете. Армейские ботинки прохудились и были покрыты слоем пыли.

"Наверное, это дезертир", — подумала Сьюзен. Она покрепче взялась за рукоять острой мотыги и вытянулв ее в сторону полей.

— Лагерь там, — сказала она.

— Лагеря больше нет, — хрипло ответил неизвестный. — Война кончилась. Я иду домой.

И ои пошел дальше, прямо по вскопанным грядкам. Сьюзен схватила его за рукав:

— Что? Что вы сказали?

— Все кончено. Нам велели расходиться по домам. Генерал Ли сдался, и я возвращаюсь в Техас.

Сьюзен отпустила руку солдата в каком-то странном оцепенении. Война кончилась!

— Это правда? — крикнула она вслед уходящей фигуре, как будто хотела снова и снова слышать эти слова.

— Да, мэм, — не останавливаясь, бросил через плечо солдат.

— Подождите, подождите! Давайте я принесу вам чего-нибудь выпить.

— Сппсибо, мэм, не надо. Я хочу поскорее попасть домой.

Сьюзен i закрыла глаза и прислушалась. Она старалась услышать гром канонады и звуки ружейных выстрелов, но вокруг стояла тишина, нарушаемая радостным пением птиц. Тогда Сьюзен схваьтла мотыгу и принялась кружиться в вальсе по грядкам.

— Война окончена! Война окончена! — восклицала она.

"Виктория! Надо сказать Виктории". Она бросила мотыгу на землю и побежала к дому, крича на ходу:

— Виктория! Война кончилась!

Сьюзен взлетела по широкой парадной лестнице и ворвалась в комнату Виктории. Но то, что она увидела, заставило ее резко остановиться, и по спине ее пробежал холодок.

Виктория сидела у окна в кресле-качалке и качалась взад и вперед.

И она разговаривала. Разговаривала с Тайлером.

Глава 12

— Тайлер Фаер, ты — воплощенное зло. Ты чувствуешь солнечное тепло? — смеясь, спросила Виктория. — Солнце греет все сильнее и сильнее.

"Наверное, она не слышала, как я вошла", — подумала Сьюзен. Ее сестра продолжала раскачиваться и говорить, и Сьюзен подошла к ней поближе.

На подоконнике стояла восковая кукла с лицом Тайлера.

— Что ты делаешь, Виктория? — спросила Сьюзен, стараясь, чтобы голос ее звучал спокойно.

— Я пытаюсь уничтожить Тайлера, и делаю это для тебя, — тихо произнесла ее сестра, взглянув на нее своими словно потухшими глазами. — Я хочу, чтобы он не мог причинить тебе зло.

"Об этом я поговорю с ней потом", — подумала Сьюзен, опускаясь на колени перед креслом-качалкой.

— Виктория, война окончена, — ласково сказала она. — Солдаты возвращаются домой.

— Но кто придет к нам? — откликнулась Виктория. И глаза ее наполнились слезами. — Джонатан мертв.

— А друзья? А соседи?

— И Тайлер? — холодно произнесла старшая сестра. — Я не хочу, чтобы он возвращался сюда и жил в нашем доме.

Виктория взяла восковую куклу и посадила на столик около своей кровати. Она зажгла свечу и поднесла ее к голове куклы. Сьюзен с тревогой наблюдала за тем, как плавится тонкое восковое лицо.

— Тайлер — это зло! — воскликнула Виктория. Она размахнулась и со всей силы швырнула куклу обстену. Кукла упала на пол с глухим стуком.

"Как я могу убедить ее, что Тайлер — не злой? — думала Сьюзен. — Когда он вернется, сестра сама увидит это".

Если он вернется. Сьюзен боялась думать о том, что будет, если Тайлер не вернется — ведь второго письма от него не было.

— Я пойду поищу что-нибудь поесть, — сказ; она вслух. — Сегодня вечером мы устроим пир.

Она повернулась, чтобы уйти, но Виктория схватила ее за руку:

— Подожди. Я хочу тебе кое-что подарить, — она, стала откуда-то черный фланелевый мешочек и протянула его сестре. — Мешочек должен быть красным, но я не нашла красной ткани. Впрочем, я уверена, что и черный сойдет.

Сьюзен не хотела брать подарок. Когда-то Виктория говорила ей, что колдуньи используют такие красные мешочки для того, чтобы отогнать черные силы.

— Что ты положила в этот мешочек? — спpocила она, боясь услышать ответ.

— Землю с могил наших родителей. Она защитит тебя от зла, — сияя, ответила Виктория.

— Мне не нужна защита, — заявила Сьюзен.

Прошло несколько недель. В один из солнечных дней Сьюзен отправилась в сад, чтобы проверить, не появились ли первые ростки посаженных ею овощей.

Через их поместье все время шли возвращавшиеся с войны солдаты — усталые, измученные, стремившиеся скорее попасть домой.

"Наверное, нужно выстроить забор, — думала Сьюзен. — А то эти солдаты затопчут весь мой огород, и нам снова будет нечего есть".

К глазам ее подступили слезы. Она знала, что никакой забор не спасет ее сад от пришельцев. "Я так одинока, — говорила себе Сьюзен. — Раньше мы с Викторией работали вместе, а теперь я одна борюсь с нуждой".

И снова она увидела тень — за ее спиной кто-то стоял. Очередной солдат, наверное. Еще один человек, который сейчас будет топтать ее грядки. Сьюзен устало подняла глаза… и словно окаменела.

Она не верила своим глазам, сердце ее отчаянно билось. "Наверное, я сплю, — подумалось ей. — Да, я сплю".

Сьюзен протянула дрожащие руки к стоявшему перед ней человеку, чтобы убедиться, что это видение. Но видение оказалось живым и теплым. Это был не сон.

— Тайлер! — закричала Сьюзен, бросаясь ему на шею. — О, Тайлер! Я думала, что ты никогда не вернешься.

— Ты разве не получила моего письма? — спросил Тайлер.

— Получила, — Сьюзен откинулась назад, чтобы посмотреть в синие глаза любимого.

— Мне очень жаль Джонатана, — сказал он, и свет в его глазах померк.

— Зато ты жив и здоров, — хрипло прошептала она — голос отказывал ей.

— Да, — тихо ответил Тайлер, обнимая девушку. — Я жив, и я вернулся к тебе. Я люблю тебя, Сьюзен. Ты выйдешь за меня замуж?

Сьюзен и думать забыла про огород, про незасеянные хлопковые поля, и даже про Викторию. Они думала только о сияющих синих глазах ее избранника — глазах, которые умоляли ее дать согласие.

— Да, — прошептала она.

Тайлер улыбнулся.

— Я не могу дождаться момента, когда отвезу тебя в Черные Розы, — сказал он голосом, полным восхищения.

— Черные Розы?

— Да, это мой дом на Севере.

Сьюзен почувствовала, как к горлу ее подступает комок.

— Я люблю тебя, Сьюзен, — повторил Тайлер. "

Однажды я отказалась последовать за ним, — подумала девушка. — И я сожалела об этом поступке в течение четырех долгих лет. Теперь меня здесь ничто не держит, и я больше не хочу ни о чем жалеть

— Тайлер, я очень хочу уехать с тобой, — сказала она вслух. — Правда, хочу. Но я не могу допустить, чтобы Виктория осталась здесь одна.

— Она поедет с нами. Все вместе мы будем счастливы, — и с этими словами Тайлер нежно поцеловал ее.

Сьюзен было очень уютно в его объятиях, но сомнения и тревоги не покидали ее. "Я должна сказать ему о Виктории, — подумала она. — О том, как она изменилась".

Она с усилием оторвалась от губ Тайлера и коснулась рукой его красивого лица.

— Что случилось, Сьюзен? — спросил он, нахмурившись.

— Я хочу поговорить с тобой о Виктории. Она так изменилась…

— Все мы изменились, — Тайлер вытянул руку и показал Сьюзен длинный неровный шрам на ладони. — Когда я уходил на войну, этого не было.

Сьюзен накрыла его руку своей. Ей была неприятна мысль о том, что Тайлер испытывал боль.

— Ты прав, — сказала она. — Но я боюсь, что Виктория сходит с ума. Она делает и говорит такие глупости…

И тут Сьюзен оборвала себя на полуслове. "Я могу сказать ему, что Виктория считает его воплощением зла, — подумала она. — Тайлеру будет больно узнать, что моя сестра ненавидит его".

— Понимаешь, иногда Виктория делает очень странные вещи, — начала объяснять Сьюзен. — Но она не хочет причинить вред кому бы то ни было.

— Может быть, перемены в жизни улучшат ее состояние. В Черных Розах ей понравится. Вам обеим там будет хорошо.

— Как я хочу поскорее попасть туда! — радостно воскликнула Сьюзен.

— Тогда мы уедем завтра же.

— Завтра, — повторила Сьюзен. — Я скажу Виктории.

Сьюзен обнаружила сестру на маленьком семейном кладбище. К поясу платья Виктории был приколот черный мешочек.

— Тайлер вернулся, — глухим голосом сказала Виктория.

— Да. Откуда ты знаешь? — и Сьюзен схватила сестру за руки.

— Я видела его, — Виктория не отрываясь смотрела на надгробие родителей.

"Посмотри на меня, — хотела сказать Сьюзен. — Посмотри, и ты увидишь, что все будет хорошо. И я хочу увидеть, что с тобой все нормально, что помутнение рассудка прошло".

Но взгляд Виктории был прикован к скромному гранитному камню, на котором были высечены имена млтери и отца сестер Джентри. Сьюзен выпустила руки Виктории.

— Мы уезжаем. Мы будем жить в имении Тайлеров, в Черных Розах. Мы больше никогда не вернемся в это царство опустошения. У нас будет много еды…

Виктория внезапно обернулась.

— Тихо! — хрипло прошептала она. — Молчи и внимательно слушай. Разве ты не слышишь, как ветер шепчет в ветвях дубов? Он хочет раскрыть нам какую-то тайну…

Голос Виктории стал совсем низким:

— Если мы уедем в Черные Розы, одна из нас умрет, и это случится до того, как кончится этот год!

Загрузка...