Глава 4: Коварные романтические приемы (часть 5)

Полукровка, Лазурит

16.08.1505 год по Имперскому календарю

Нифльхейм, Площадь Гермеса

Дзинь


Кружка разбилась.

На мгновение, все взгляды обратились сюда.

На этой площади было 200 человек, но никто не издал ни звука. В этой тишине, звук разбившейся кружки эхом разнесся по всей площади… Всего одна кружка, но она звучала так громко, что казалось, её звон достиг самых дальних уголков площади.


— Эээ? — посмотрел сюда Андромалиус.


Его раскосые глаза напоминали, какие лисы отвратительные на вид. В одном только его взгляде можно было разглядеть неприятную личность и гнилой характер.


— И что ты о себе возомнил? Ты что, не собираешься опустить взгляд? — обратился Андромалиус к Его Высочеству Данталиану.


Его Высочество Данталиан никак не реагировал. Что он задумал? Я обернулась, чтобы осторожно взглянуть в лицо Его Высочества, и… моя спина похолодела.

Это было то самое лицо.


То выражение, которое было у него, когда он с легкостью обнаружил и ждет добычу.

Это было не его обычное лицо бездельника. Слабая улыбка играла на уголках его губ. Это было то лицо, которое можно было увидеть на нем, когда зловещая схема, коварный сюжет возникли в его голове.


Казалось, что Андромалиус не узнал Его Высочество Данталиана. В этом не было ничего удивительного. Рог Его Высочества был прикрыт волосами, так что был едва виден.


Андромалиус сплюнул на пол: «Ничего себе, вы только поглядите. Он совсем не собирается опускать взгляд».


Пнув старого карлика еще раз, он направился к нам. То, как он вальяжно шел, было как будто он был каким-то диким котом, который нашел себе для игр новую игрушку.


Демонические расы, сидевшие рядом, осторожно пятились, когда он проходил мимо них. Видимо, они не хотели встревать в проблемы.

С другой стороны, ведьмы Бирбир молча оставались на своих местах. Они были наняты Его Высочеством Данталианом. Их гордость не позволила бы им бросить Его Высочество и убежать.


— Похоже, некоторые крестьяне совершенно незнакомы с этикой.


Было похоже, что он был не доволен тем, что ведьмы не приветствовали его, несмотря на то, что увидели. Андромалиус нахмурил брови.


— Если вы встречаете Владыку Демонов, вы должны, хотя бы поклоном, приветствовать его, но что я вижу? Почему это вы так гордо держите поднятыми свои головы?


Андромалиус схватил за волосы одну из ведьм. Та издала страдальческий стон.


— Уух…


Ведьму звали Беатрис. Я слышал, что с момента последнего её сопровождения прошло много лет, так как она скрывалась несколько десятилетий. Ведьмам не сидится на месте, для них нормально странствовать более сотни лет. Что же касается нее, этой ведьме совсем не повезло, после стольких лет в конечном счете в первой же сопровождающей поездке встретиться с Андромалиусом.


— Ээй, рабы. Здесь Владыка Демонов. Один из почтеннейших Владык Демонов, что дали вам жизнь и питают вас. Вам стоило бы вежливо приветствовать меня, и все же вы даже не сдвинулись с места.

— Ух, уух…


Можно было слышать, как рвутся некоторые волосы.

Несмотря на это, ведьма держала рот закрытым.

Это был вопрос этикета. Приветствовав Андромалиуса, ведьмы бы признали, что Андромалиус был выше по статусу, чем Его Высочество Данталиан. Ведьмам было крайне важно отстоять авторитет Его Высочества.


— Хох. Взгляните на это.


Андромалиус по-садистски улыбнулся.


— Вся группа этих рабов онемела. Если у вас отсохли языки, то вы, по крайней мере, должны склонить головы. Ну надо же, все ваши шеи такие закостенелые. Может, Его Величеству вам их выправить? Не артачьтесь и…

— Что это за отброс, похожий на человека? — произнес Его Высочество Данталиан.


Андромалиус вздрогнул.


— Что?

— Я сравнил тебя с отбросами. Я думал, что у тебя прогнил один лишь мозг, но похоже, что твои уши такие же гнилые.


Можете ли вы ощутить шок людей на площади, повисший в воздухе.

Даже мне на секунду показалось, что я ослышалась. Отброс? Это слово было непозволительно говорить Владыке Демонов в общественном месте. Лицо Андромалиуса быстро перекосилось.


— Как смеешь ты говорить настолько необдуманные слова Его Величеству…

— Вот почему мудаки с раздутым эго так жалки. Если у тебя нет денег, чтобы заплатить за выпивку, то извинись и уйди. Найти какой-то проступок и начать избивать старика. Как будто было недостаточно того, как ты во весь голос нескромно подчеркнул свою недалекость, так ты к тому же прицепился к ведьмам.


Его Высочество Данталиан рассмеялся.


— И ты все еще продолжаешь громко звать себя «Величеством». Просто шедеврально. Андромалиус. Ты не Владыка Демонов. Ты не более, чем салага, каким-то образом, родившийся с рогом на голове.

— Аах ты, ублюдок…?

— Боги действительно жестоки. В этом мире они сделали Владыкой Демонов такую дрянь как ты. Даже святые возгневались бы на Богов, если бы увидели твою грязную рожу. Дни бы шли, и ничего бы не могло произойти кроме как уменьшение числа набожных верующих…


Лицо Андромалиуса становилось то красным то бледным.

Если бы вы пригляделись, то увидели бы, что у него тряслись плечи. Это очевидно. Его должно быть за всю жизнь так не оскорбляли.


Андромалиус заорал на людей вокруг:


— Вы что все делаете!? Почему вы немедленно не схватили эту бесстыжую сволочь!?


Его Высочество Данталиан, как если бы он искренне считал это смешным, фыркнул.


— Смотрите, ну разве он не шедеврален? Он даже прямо перед собой не может узнать представителя той же расы. Не только его уши, должно быть и его глаза уже прогнили настолько, что пора его считать трупом.

— Той же расы…?


Его Высочество пожал плечами.


— Я Владыка Демонов Данталиан, 71-го ранга. Соответственно, ведьмы, к которым ты цеплялся, мои сопровождающие, нанятые мной на день.

— 71-ый ранг…

— Будь любезен, и извинись перед моими драгоценными телохранителями за то, что обращался с ними неподобающим образом.


Его Высочество опустил свою кружку пива.


— Ты понял? Искренне извинись и уйди. Для умственно отсталых это может показаться трудным, но таковы основные манеры в обществе. Воспользуйся этой возможностью, чтобы узнать их.

— Хах. А я-то все думал, каким же невероятным аристократом ты должен быть, — с триумфальной издевкой произнес Андромалиус.


Несмотря на то, что его оппонентом был Его Высочество Данталиан, он был выше всего на один ранг. Он был всего лишь мальком, без какого-либо замечательного таланта, без какой-либо надежной группы за его спиной. Вот о чем скорее всего подумал Андромалиус.


Это глупо. Не было ничего более идиотского, чем быть беспечным, стоя перед Его Высочеством Данталианом.

Его Высочество обычно может быть настоящим бездельником, но это не более, чем маска. Истинной сущностью Его Высочества был дьявольский монстр. Он специально позволяет другим потерять бдительность, чтобы затем в один момент погубить их.


Андромалиус, скорее всего, ничего об этом не знал. На губах его все еще играла улыбка. Он был похож на бородавочника, несущегося прямо к краю обрыва.


— Вот как. Данталиан. Иииииях, слыхал, ты был на коне в последние дни. Ходил слух, утверждавший, что какой-то идиот сделал изгоя своей любовницей. Ага. Если ты Данталиан… то это должно быть та знаменитая полукровка.


Андромалиус повернулся, чтобы рассмотреть меня.

Он переключился с Его Высочества на меня?


— Простолюдинка, бесстрашно охмурившая Владыку Демонов своим телом! Разумеется. Твои волосы говорят о твоей пошлой родословной за тебя.


Андромалиус ударил меня по щеке ладонью.

Щеку обожгло резкой болью. Может он и игриво дал мне пощечину, но я чувствовала его истинные намерения.


— Я правда не могу понять твои предпочтения. Почему ты хочешь трахнуть эту девку? Да, у нее неплохой внешний вид, но что важнее, у нее ужасная родословная.


То, что он переключился на меня было нормальным решением.

Владыки Демонов может быть и священны и неприкосновенны, но они не неприкосновенны для других Владык Демонов. Другими словами, они были равны. Если один Владыка Демонов ударит другого, то вмешаются хлопотные законы общего права. С другой стороны, можно было совершенно спокойно ударить изгоя.


Причина, по которой Андромалиус нацелился на меня, так же лежала на поверхности. Он рассудил, что было бы трудно в одиночку одержать верх над кем-то его же ранга, поэтому он быстро нашел другую, более слабую цель.


— Но как это могло произойти? Твое влагалище настолько впечатляющее, что ты смогла пленить этого Данталиана?


Андромалиус начал хихикать.


— Я вот что говорю. Его Величество подумывает предоставить тебе свою царскую милость, что ты об этом думаешь? Тому, кто родился простолюдином, уложить двоих Владык Демонов. Нет большей чести, чем это!

— …

— Ха! С одной стороны, имбецил 71-го ранга. А с другой стороны, шлюха, рожденная от бабенки, изнасилованной каким-то бичем. Ну разве вот это не шедевр? А?


Внезапно.

Андромалиус ударил меня по щеке.

В этот раз не было никакой игривости. Это было чистое намерение насилия. Мою голову развернуло от сильного удара.

…Это уже весьма больно.


Однако, это пустяки.

С раннего возраста, я так часто подвергалась насилию, что стала равнодушным к нему. Были времена, когда деревенские люди ежедневно швыряли в меня камни. По сравнению с этим, удар Андромалиуса был похож на детский.

Люди не способны привыкнуть к боли, но они могут привыкнуть к причиняющим боль. Вот каковы люди. И я одна из них.


— …


Я снова посмотрела прямо.

Едва я сделала это, как смех Андромалиуса прекратился.


— Ээээ? Какого черта ты уставилась?


Андромалиус ударил меня ещё раз. Чувствовалось, что в этот раз он вложил в руку весь его вес. К сожалению, уже стало ясно, что Андромалиус не тратил время на физические упражнения. Его удар совсем не был жёстче.

Я снова посмотрела вперед.


— …И хозяин, и слуга так раздражают! — взревел Андромалиус.


Он снова и снова взмахивал рукой. Каждый раз мою голову отбрасывало от удара. Но все было бесполезно. Раз за разом, она возвращалась в исходное положение.


— Гр, грррр…!


Видя это, лицо Андромалиуса постепенно стало переполняться яростью. Как низко, быть неспособным сдерживать свою детскую ярость. В этот момент, я не могла удержаться, чтобы не наблюдать за ним.


Интересно, если Его Высочество Данталиан сейчас думает о том же, он должно быть посмеивается вместе со мной.


— Какой же у тебя взгляд, Андромалиус. Будучи Владыкой Демонов, быть не в состоянии заставить подчиниться всего одного изгоя. Неслыханно. Ты уверен, что то, что ты стал Владыкой Демонов, не было ошибкой Богов? Может, изначально, ты должен был родиться крестьянином?


Лицо Андромалиуса раскалилось до красна.


— Его Величество… Его Величество…!

— Все нормально. Тебе нет нужды оправдываться. Даже Боги, временами, могут задремать во время работы.


Его Высочество Данталиан улыбнулся.


— Тем не менее, в последний раз я предупреждаю тебя. Не смей больше поднимать руку на мою возлюбленную. Искренне извинись за все перед моим сопровождением и любимой.

— Не смеши меня!


Андромалиус изо всех сил ударил меня кулаком. Я упала со стула и покатилась по полу. Ведьмы вскрикнули.


— …


Во рту после удара стало пощипывать. Языком, я стала чувствовать что-то вроде железа у себя во рту. Я достала салфетку и вытерла уголки своего рта. Салфетка стала алой от крови.

Я медленно поднялась.


— Тебя ждет смертная казнь!


Андромалиус тыкал в мою сторону пальцем.

В его глазах была ненависть. Разве это не удивительно? Как кто-то может презирать другого, едва встретив его. Он устанавливал невообразимо низкую цену на свои эмоции.

К сожалению, как торговец, я не могла уважать недоумка, который пытался продать свой продукт за бесценок.


— Смертная казнь! Тебя ждет смертная казнь! Для чего-то вроде изгоя, мы можем без суда и следствия вынести свой приговор…! Ты не сможешь воспротивиться, даже если будешь помирать от рук Его Величества! Ты понимаешь!? Извинись перед Его Величеством за свое нахальство!


Смертный приговор, смертный приговор. Какой же он шумный.


Быть способным произносить лишь одно слово снова и снова. Это отображало уровень интеллекта этого человека. Пятилетний гоблин, вероятно, показал бы больший словарный запас. Я, с тем же бесстрастным лицом, смотрела на Андромалиуса.


— Она останется сукой до самого конца!


Андромалиус пошел ко мне.


— Прекрасно! Я разорву тебе пасть прямо сейчас, сука! Отправляйся в ад и покайся…иии, уаааааааааа!?


Однако, он не был в состоянии сделать и пяти шагов.

Все люди на площади мгновенно издали крик. Андромалиус упал на пол. Из его шеи текла темно-красная кровь.

Глава 4: Коварные романтические приемы (часть 6)


Андромалиус пошел ко мне.


— Прекрасно! Я разорву тебе пасть прямо сейчас, сука! Отправляйся в ад и покайся…иии, уаааааааааа!?


Однако, он не был в состоянии сделать и пяти шагов.

Все люди на площади мгновенно издали крик. Андромалиус упал на пол. Из его шеи текла темно-красная кровь.


— Э-э, уаах? Аааааах!?


Андромалиус инстинктивно приложил руки, чтобы закрыть рану.

Объем вытекающей крови был серьезным. Это была не какая-то миленькая царапинка, которую вы могли бы просто прикрыть ладонью, чтобы остановить кровотечение. Андромалиус, глядя на количество крови у него на руке, вскрикнул.


Был всего один удар, нацеленный в жизненно важную точку.

С целью верной смерти от одного удара.


Увидев это, я подумала, что это действительно…

Действительно походило на методы охоты Его Высочества Данталиана.


— Как прискорбно.


Его Высочество Данталиан вытер свой кинжал от крови.


— Относиться к моему предупреждению, как к пустяку.


Беззаботность Его Высочества Данталиана была безгранична. Из сотен людей на всей площади, только Его Высочество был расслаблен. Будто он был где-то вдали от гудящей вокруг нас атмосферы…


— Он что, правда просто пырнул Андромалиуса?


…Вплоть до того, что люди неосознанно начнут сомневаться в своих суждениях и подумают именно так.


Несмотря на это, Его Высочество держал в руках нож, с которого стекала кровь. Капающая кровь избавила людей от каких-либо сомнений.


Интересно, было ли это потому что человек, вызвавший инцидент, был настолько расслаблен, площадь, шумно гудевшая секунду назад, начала утихать. Душная тишина повисла над площадью. В этом безмолвном воздухе, голос Его Высочества Данталиана отражался эхом.


— Лазурит.

— Да, Ваше Высочество.


Я тут же опустила голову.


— Назови повод, позволяющий одному Владыке Демонов напасть на другого Владыку Демонов.

— Как будет угодно Вашему Высочеству. Для того, чтобы один Владыка Демонов мог причинить вред другому Владыке Демонов, сначала нужно дважды уважительно предупредить об этом другую сторону. Когда другая сторона явно игнорирует предупреждения и начинает причинять существенный ущерб первому Владыке Демонов, этот Владыка Демонов имеет право атаковать второго.

Общий закон.

Поскольку Владыки Демонов священны, они свободны от земных законов. Однако, в случае конфликта между Владыками Демонов, они становятся ограничены общими законами. Общий закон, который я только что озвучила был известен как «Предупреждение Коцит».

Согласно легендам, когда кто-то умирает, он должен пересечь 5 рек. Ахерон, Коцит, Флегетон, Лету, и Стикс… Коцит был второй рекой. Если умерший пересекал реку Коцит, он в итоге достигал реки Флегетон, где вместо воды была лава. Здесь люди падали в реку и их души загорались пламенем. Вот почему, когда вы делали Предупреждение Коцит, вы говорили другой стороне отступить прежде, чем они обожгутся.


Андромалиус застонал:


— П-предупреждение Коцит…? Киухк! Ублюдок, ты хоть понимаешь, какую чушь ты несешь?


Такого рода ответ был вполне ожидаем.

Обычно, Предупреждение Коцит применялось только в событиях войны. Если Владыка Демонов хотел атаковать базу другого Владыки Демонов, то они должны были дважды послать объявление войны. Предупреждение использовалось в ситуациях такого рода.

Изначальная цель состояла в предотвращении войны. Объявление, что внезапные атаки без отосланных предупреждений были незаконными, стало сдерживать конфликты. Его Высочество Данталиан только что ловко злоупотребил этим законом.


Андромалиус выл:


— Киук, тебе конец, ублюдок! Данталиан! Конец… Другие Владыки Демонов не позволят провернуть это так просто… киуб! Слишком поздно плакать и просить прощения! Его Величество никогда не простит тебя!

— Конец встретишь лишь ты.


Его Высочество Данталиан наступил на тыльную сторону ладони Андромалиуса. Раздался звук ломающихся костей. Андромалиус закричал еще горестней и завертелся на полу.


— Владыка Демонов 72-го ранга. Преступления, совершенные тобой, в следующем. Во-первых, ты без какой-либо причины стал издеваться и бить мой эскорт. Во-вторых, ты неразумно напал на мою возлюбленную.


Его Высочество Данталиан обернулся и заговорил громким голосом.


— Я с уважением просил Андромалиуса остановиться, но он проигнорировал меня. Он не только угрожал моей безопасности, но еще и затронул мою честь. Все здесь тому свидетели!


Его Высочество скорее всего уже не думал об Андромалиусе. Его Высочество Данталиан стремился привлечь всех этих людей в качестве свидетелей.


— Смотрите сюда!


Сняв перчатки и отбросив их в сторону, он схватил мою левую руку сорвал перчатку, что была поверх нее. И, будто собираясь показать всему миру, Его Высочество высоко поднял мою левую руку.


Кольцо на моем безымянном пальце.

Синий алмаз ярко сверкал.

Такое же кольцо было и на безымянном пальце Его Высочества.


— Я — Владыка Демонов. Эта юная девушка — простолюдинка. Нам двоим не позволено жениться. Однако, поклявшись богине Афродите, я, Владыка Демонов 71-го ранга Данталиан, объявил о своей любви к этой девушке! Это кольцо — тому доказательство! Даже если общество запретило наш брак, наши сердца уже соединены!


Люди ахнули.


Владыка Демонов признался в своей любви к простолюдинке. На общественной площади прямо перед сотнями людей, к тому же.

С завтрашнего дня, высшие слои общества перевернутся. Сплетни о страстной любви между Владыкой Демонов и изгоем разнесутся повсюду. Это естественное явление. Независимо от поколения, людей восхищает тема «запретной любви».

Это был обман Его Высочества.

В этой грандиозной истории любви, персонаж, известный как Андромалиус канул в небытие, играя второстепенную роль.


Хитрый трюк.

Что произошло бы, если бы Его Высочество Данталиан просто убил Андромалиуса? Ничем кроме дела об убийстве это бы не стало.

Но если он совершил убийство ради «простолюдинки, которую он полюбил», то дело принимает другой оборот. Однообразная игра об убийстве превращается в постановку запретной любви.


Его Высочество и я были Ромео и Джульеттой.


Андромалиус был второстепенным персонажем, Тибальтом убитым Ромео.

Правда так легко искажается.


— В-влюбиться в изгоя. Спятил. Безумие… Позор Владыки Демонов! — испустил страдальческий стон Андромалиус.


У бедняги не было идей. Он собирался встретить свой конец, не зная, какой схемы придерживаться. Я стала испытывать к нему симпатию.


— Сволочь. Ты не имеешь права называться той же расой, что и Его Величество. Иерархия является священным законом. Как ты посмел пойти против закона природы…!

— Интересно. Закон природы?


Тихий, но ужасающий шепот потек изо рта Его Высочества:


— Позволь мне рассказать тебе, каков истинный закон природы, новичок. Это закон джунглей. Если кошка пойдет против тигра, то единственное что ее ждет — смерть. Правда мира довольно простая и скучная штука. Ты так не думаешь?


Именно тогда лицо Андромалиуса побледнело.

Видимо, он наконец осознал, что Его Высочество Данталиан на самом деле собирался убить его.

Но было слишком поздно.


— Вот почему, я предпочитаю истине ложь. Как голому лицу требуется макияж, ложь имеет важное для жизни значение, придавая той остроту.

— П-пощади…

— Неверно.


Не поинтересовавшись, правильно это или неправильно, Его Высочество взмахнул кинжалом.

Лезвие без малейшего труда перерезало горло Андромалиуса.

Кровь, заполнившая трахею Андромалиуса, заставила того рвать кровью.


— Гуа, гууааааак…

— Спаси меня? Это ужасно скучная линия. Наши, и без того скучные жизни, лишь все больше и больше терзают нас в агонии. Я вижу в скуке грех человеческий, и считаю ее чем-то вроде вредного насекомого, которое заслуживает того, чтобы быть уничтоженным, — прошептал Его Высочество.


Это было настолько тихо, что только я, сидящая прямо возле него, могла услышать.


— В следующий раз, возвращайся после того как подготовишь предсмертные слова получше, второсортный актеришка.

— …


Андромалиус дернулся.

Подобно кукле, с обрезанной нитью, его голова упала.

Последняя эмоция, промелькнувшая в его глазах, была страхом, или возможно это была ненависть к Его Высочеству Данталиану. Думаю, очень возможно, что были оба варианта.


Его Высочество выпрямил спину и обернулся к площади. Никто не пытался посмотреть на Его Высочество. Они все инстинктивно пытались избегать глаз Его Высочества. Каждый был поглощен атмосферой созданной Его Высочеством Данталианом.


Потрясающе. Его Высочество Данталиан в одиночку подавил всю эту огромную площадь.

До сих пор, я считала, что королевское величие было ничем иным, как абстрактным понятием. Однако, глядя на Его Высочество, я поняла. Его Высочество обладал чем-то, что способно подавить аудиторию.


Он не сдерживал горожан страхом. Он не привлекал людей престижем. Здесь оставалось незамеченным что-то иное…

Почему он не показал эту способность в прошлом. Как он получил такое огромное количество талантов после преодоления смертельной ситуации с искателями. В данный момент, я не могла ответить ни на что из этого.

Однако.


— Ты хорошо держалась, Лала.

— Простите?

— Мой вассал никогда не должен бездумно подчиняться другому человеку. Когда ты до самого конца отказалась опустить взгляд, несмотря на нападки Андромалиуса, я был очень впечатлен. Ты блестящая женщина.


Его Высочество лукаво засмеялся.

Услышав этот легкий смех, я подумала.


В конце концов, не было неправильным выбором служить Его Высочеству.

Впервые, я была в этом уверена.

Загрузка...