Маруноути – деловой район в Токио вокруг Токийского вокзала.
Тяхан – блюдо из вареного риса, обжаренного с овощами, яйцом и другими продуктами.
Сумка-тоут – вместительная сумка с двумя ручками.
Ткань с искрой – ткань с мельчайшими вкраплениями другого цвета или с металлической нитью.
EDINET (Electronic Disclosure for Investors’ NETwork) – электронная система, предоставляющая информацию об эмитентах и держателях акций.
Объединенная компания (яп. godo kaisha, GK) – вид компаний, появившихся в Японии после 2006 г. вместо так называемых yugen kaisha – компаний с ограниченной ответственностью. GK были созданы по образцу американских LLC (limited liability company, частных обществ с ограниченной ответственностью) и представляют собой партнеров, которые обеспечивают ограниченную ответственность всех инвесторов.
Имена Канэхару и Гиндзи состоят из двух иероглифов: первые иероглифы означают «золото» и «серебро» соответственно, а второй в обоих одинаковый – «управление». Судя по всему, мужчинам в этой семье дают имена с иероглифом «управление», который может читаться как «дзи» или «хару».
«Клан Инугами» – детективный роман Сэйси Ёкомидзо о странном завещании главы большой семьи – владельца фармацевтической компании – и связанными с ним убийствами.
Более почетным считается место слева от центрального.
В Японии обычным считается стать частью семьи жены или дальних родственников и взять их фамилию, то есть как бы пройти процедуру усыновления.
Mothers (англ. «мамы») – секция Токийской фондовой биржи, где регистрируются стартапы и быстрорастущие компании.