8

Дэвид до сих пор усмехался, когда вспоминал, как пытался забрать Кэролайн из клиники, чтобы уехать в Гриффин-холл. С огромным трудом ему удалось отцепить свою невесту от доктора Баррета и усадить в машину, но она тут же опустила стекло и начала давать главному врачу указания, что и в каких случаях ему делать.

Доктор Баррет, нужно отдать ему должное, выслушал наставления Кэролайн без малейших признаков раздражения, что вообще-то было для него нехарактерно. Дэвид предполагал, что доктор просто находится в эйфории от предвкушения почти месячного отсутствия Кэролайн в клинике. Любознательная и въедливая мисс Сотбери хоть ненадолго оставит его в покое, позволив спокойно заниматься любимой работой. Ничего с клиникой не случится, в этом доктор Баррет был уверен так же, как и в своей высочайшей медицинской квалификации.

Дэвид даже подозревал, что и Кэролайн все это понимает, но у нее просто подобным несколько странным образом выражается предсвадебная лихорадка.

Он бросил на свою невесту взгляд и усмехнулся. Кэролайн сидела вполоборота к окну и нервно барабанила пальцами по приборной доске.

– Ничего с твоей клиникой не случится за несколько недель, – попробовал успокоить ее Дэвид.

Кэролайн лишь нервно дернула плечом и тяжело вздохнула.

– Мне уже начинает казаться, что ты не хочешь выходить замуж! – признался Дэвид.

На этот раз Кэролайн испугалась и повернулась к нему.

– Я очень хочу стать твоей женой.

– Я просто начал думать, не поспешил ли я со своим предложением…

– Ты хочешь все отменить?!

– Нет, – спокойно ответил Дэвид, – я ведь понимаю, что клиника тебя замуж никогда не позовет. А надеть на твой хорошенький пальчик колечко – единственный способ сделать из тебя нормального человека.

– Ну спасибо… – протянула Кэролайн, изо всех сил стараясь сделать вид, что смертельно обижена.

– Пожалуйста! – отозвался Дэвид. – Просто ты так переживаешь за клинику, что мне просто становится смешно. Я искренне хочу верить, что в наш медовый месяц ты найдешь в себе силы забыть о кредитах, сметах и жалобах пациентов хотя бы на два дня из двадцати.

– Я правда так отвратительно себя веду? – пристыженно спросила Кэролайн.

– Еще хуже! – подтвердил Дэвид и, не в силах больше сдерживаться, широко улыбнулся. – А на самом деле ты чудо, Кэролайн. Увидев тебя в первый раз, я подумал, что ты никогда не сможешь взять на себя управление клиникой. А ты со всем справилась, не имея к этому ни тяги, ни необходимого образования. Ты стала превосходным менеджером. Твой отец гордился бы тобой.

– Спасибо, Дэвид.

– Пожалуйста! Может быть, в качестве благодарности за мое терпение ты расскажешь, в каком платье будешь?

– Вот еще! – фыркнула Кэролайн. – Чтобы ты знал, жених не должен видеть платье невесты до дня свадьбы – дурная примета.

– Ну хоть что-нибудь! Я же должен быть готов.

– Скажу одно: я в нем очень красивая.

– И скромная, – усмехнулся Дэвид. – Ты во всем очень красивая, даже в тех ужасных джинсах.

– Которые ты выкинул, как только переехал ко мне?

– Даже в них.

– Жаль, я раньше этого не услышала. Включи радио, – попросила Кэролайн.

Дэвид включил приемник, нашел радиостанцию, передающую классическую музыку, и сосредоточился на дороге. Когда через пятнадцать минут он посмотрел на свою невесту, Кэролайн уже спокойно спала.

Бедная девочка, с жалостью подумал Дэвид. Она так устала от всей этой ответственности, связанной с клиникой… Нужно будет придумать, как заставить ее снять с себя хотя бы часть этого бремени. Она слишком много на себя взвалила с того момента, как ей пришлось выгнать Берна. У Кэролайн, как и у ее отца, гипертрофированное чувство ответственности. Иногда это мешает жить.

Дэвиду очень не хотелось отводить взгляд. Он мог бы так всю жизнь сидеть и любоваться спящей Кэролайн. Но в планы Дэвида не входило окончить свою жизнь на трассе в груде искореженного металла, когда до свадьбы с любимой женщиной оставалось всего-то семь дней и пять часов.


Дэвид разбудил Кэролайн, лишь когда они подъехали к Гриффин-холлу. Сейчас в нем постоянно жила леди Анна. Она решила не возвращаться в Лондон до свадьбы сына, чтобы лично контролировать подготовку имения к радостному событию. Кэролайн и леди Анна созванивались чуть ли не каждый вечер, обсуждая разнообразные мелкие детали и подробности. Дэвид был очень рад, что его никто не пытается привлекать к этому обсуждению. Еще он был рад тому, как быстро сблизились его мать и невеста. Кэролайн всю жизнь не хватало рядом опытной и мудрой женщины, с которой можно обсудить любой вопрос, начиная от фасона свадебного платья и заканчивая некоторыми щекотливыми вопросами о здоровье и развитии Дэвида. Кэролайн тайком от будущего мужа уже прошла обследование в клинике, чтобы убедиться, что сможет без проблем родить Дэвиду ребенка, как только они будут готовы к этому. Ей не хотелось посвящать Дэвида в подробности результатов своих анализов. Кэролайн казалось, что рождение ребенка – тайна, и мужчине совсем не обязательно знать все подробности. Леди Анна вполне разделяла ее взгляды. И теперь Кэролайн могла часами болтать о чем-то с матерью Дэвида, отгоняя его от телефона грозными взглядами. Время от времени Дэвид начинал сожалеть, что вообще решил познакомить Кэролайн с родителями…

Анна и Эдвард ждали их. Их лица сияли от радости, и Дэвид почувствовал, как сжалось его сердце. Слишком долго из-за каких-то глупостей он лишал себя и родителей тепла общения родных людей.

– Добрый день! – поприветствовала их Кэролайн.

С леди Анной они сразу же обнялись и поцеловались, как будто были знакомы уже тысячу лет. С лордом Эдвардом Кэролайн вела себя более скованно: он внушал ей необъяснимый трепет.

Дэвид обнялся с матерью и пожал руку отцу.

– Вы как раз вовремя, – сказала леди Анна. – Чай подадут через пятнадцать минут в голубую гостиную. У вас есть время привести себя в порядок.

Дэвид подхватил их чемоданы, не желая ждать слуг, и пошел с Кэролайн в свою детскую комнату. Там все осталось по-прежнему, разве что исчезли дорогие игрушки, которыми родители пытались заменить ласки и поцелуи.

Дэвид бросил вещи и подмигнул Кэролайн.

– У нас есть целых пятнадцать минут.

– Вот только я боюсь, что наша одежда окажется в большем беспорядке, – усмехнулась Кэролайн.

Она подошла к Дэвиду и положила ладонь ему на грудь. Ей нравилось чувствовать, как движется грудная клетка Дэвида и как бьется его сердце.

Дэвид зарылся лицом в волосы Кэролайн и с наслаждением вдохнул ее запах. Уже знакомый тонкий аромат розы с ноткой жасмина.

– Ты пахнешь как цветок, – прошептал он.


Кэролайн и Дэвид спустились в гостиную через двадцать минут. Они даже успели умыться и переодеться, не без приключений, правда. Кэролайн казалось, будто их медовый месяц уже начался. Жизнь была прекрасна и должна такой оставаться еще долгие-долгие годы.

Рука об руку они вошли в гостиную и замерли в растерянности.

Леди Анна и лорд Эдвард сидели в креслах с неестественно прямыми спинами. У камина в сгущающихся сумерках с максимально возможным удобством расположилась та, кого они меньше всего ожидали увидеть в Гриффин-холле за неделю до свадьбы.

– Мне жаль портить эту идиллию, – сообщила Эрика, – но я приехала с новостями, которыми не могу не поделиться.

Кэролайн испуганно посмотрела на Дэвида. Что все это значит? Он крепко сжал ее руку и с вежливым интересом уставился на Эрику.

– Полагаю, все в этой комнате имеют право знать чудесную новость: я жду ребенка от Дэвида.

Никто не пошевелился. Эрика обвела присутствующих торжествующим взглядом.

– Наследник Гриффин-холла должен появиться на свет в конце марта. Ты рад, Дэвид?

Дэвид бросил на нее всего один взгляд, и Эрика почувствовала, что ей очень хочется оказаться как можно дальше отсюда. Идея Стенли нравилась ей уже не так сильно. Но отступать было глупо и бессмысленно. Она собрала волю в кулак, обворожительно улыбнулась и протянула Дэвиду какие-то бумаги.

– Конечно, ты имеешь право сомневаться. Поэтому я подготовилась. Ознакомься.

Дэвид отпустил руку Кэролайн и просмотрел документы. Лицо его побледнело, губы начали подрагивать. Он оторвал взгляд от бумаг и беспомощно посмотрел на Кэролайн.

– Давай, скажи ей. – Эрика усмехнулась и эффектно закинула ногу на ногу. Испуг прошел, и она почувствовала себя хозяйкой положения. – Уж она-то точно имеет право знать!

– Все верно: генетически это мой ребенок. Но, Кэролайн, ты должна…

Кэролайн не стала слушать. Она развернулась и вышла из гостиной. Только оказавшись за дверями, Кэролайн бросилась бежать. Она должна немедленно покинуть этот дом! Сейчас же.

– Бедняжка! Как же ты мог? – прошептала леди Анна и бросилась за Кэролайн.

– Ну знаешь ли! – Лорд Эдвард сердито посмотрел на сына и, резко поднявшись с кресла, вышел за женой.

Кэролайн была рада, что не успела разобрать чемодан. В этом ужасном состоянии она ни за что не смогла бы сложить вещи в него. Только одна мысль сейчас преследовала Кэролайн: сейчас же уехать прочь отсюда. Вернуться в клинику и с головой уйти в дела. Однажды это ее спасло, так почему же не поможет и в этот раз?

Потому что все зашло слишком далеко, честно призналась самой себе Кэролайн. Я люблю Дэвида и буду любить его всегда, но простить не смогу ни за что.

Тихий стук в дверь остановил ее поспешные сборы. Кэролайн хотела побыть одна, но как можно не разрешить войти хозяйке этого дома?

– Войдите! – слабым, дрожащим голосом откликнулась Кэролайн.

Леди Анна пришла не одна. За ней в комнату, явно испытывая неловкость, вошел лорд Эдвард.

– Кэролайн, милая, ты не должна совершать поступки, о которых потом будешь сожалеть, – мягко сказала леди Анна.

– Я уже совершила один поступок, о котором буду сожалеть до конца жизни: позволила себе полюбить Дэвида.

– Разве в наших силах решать, кого любить, а кого нет? – В голосе леди Анны слышался грустный упрек.

Но Кэролайн сейчас было не до философских рассуждений о природе любви. Ее предали, опять предали тогда, когда она только начала мечтать о счастливом конце.

– У разочарования горький привкус, – прошептала Кэролайн. Она не могла вспомнить, где слышала эту строчку, почему-то сейчас это было очень важно. Ее мозг упрямо цеплялся за любую мелочь, лишь бы не нырнуть в глубокий омут безразличия, из которого больше никто не поможет ей вырваться.

Леди Анна с мольбой посмотрела на мужа. Но что он мог сделать? Лорду Эдварду сейчас очень хотелось выпороть сына. Как никогда в жизни.

– Нам всем нужно сесть вместе и спокойно обсудить сложившуюся ситуацию. Я уверен, мы сможем найти решение, удовлетворяющее все стороны.

– Мы же не в палате лордов и не на переговорах. – Кэролайн мягко улыбнулась. – Кто-то из нас должен уйти. На данный момент у Эрики гораздо больше прав на то, чтобы остаться. Помогите мне добраться до Ноттингема!

– Я никуда не отпущу тебя, пока вы не поговорите с Дэвидом! – решительно сказал лорд Эдвард. Леди Анна кивнула головой и встала у двери, словно хотела своим телом заслонить Кэролайн дорогу из ее дома.

– Прошу вас, ничего хорошего из этого разговора все равно не выйдет. Нам обоим будет лучше, если я сейчас уйду.

– Нет, – решительно сказала леди Анна, – вы так и будете мучиться, не в силах преодолеть стену отчуждения. Если ты сейчас уйдешь, первый кирпич в ее основание будет положен.

– Со стороны Дэвида было глупо вообще связываться с этой женщиной, – мрачно сказал лорд Эдвард. – Еще глупее было дать ей такой козырь. Но мало ли что бывает? Ну кто из нас не делает глупостей?

– Как вы не понимаете! – Кэролайн с трудом сдерживала крик. Ей не хотелось думать об этом, но ее заставляли. – Если ребенок должен родиться в марте, это означает только одно: Дэвид встречался с Эрикой, когда мы уже были вместе! Я сама слышала, как Эрика говорила, что сделает все, лишь бы еще раз оказаться в постели Дэвида!

Глаза леди Анны округлились. Она испуганно посмотрела на мужа. Эдвард Гриффин впервые в жизни понял, что ему нечего сказать. У него не было ни одного аргумента!

– Мне еще никогда не было так плохо, даже когда Стенли предал меня. С ним, по крайней мере, я не спала. – Кэролайн горько усмехнулась. – Больше всего на свете мне сейчас хочется встать под горячий душ и докрасна натереться мочалкой. Может быть, так я хоть чуть-чуть отмоюсь…

– Я сам отвезу вас на вокзал, – тихо сказал лорд Эдвард. – Как много времени вам нужно, чтобы собраться?

– Я уже готова.

Кэролайн взяла свой чемодан. Ей сейчас казалось, что она предчувствовала такой финал, ведь она сложила свои вещи отдельно, хотя Дэвид настойчиво предлагал взять один чемодан на двоих.

Лорд Эдвард взял чемодан у нее из рук. Ему сейчас не хотелось звать слуг. Слишком тяжелым был этот момент, чтобы посвящать в него кого бы то ни было. Им еще предстоит пережить не один кошмарный день, услышать не один шепоток за спиной. Пусть хотя бы Кэролайн не услышит этих шепотков и не увидит этих быстрых взглядов.

– Я поеду с вами, – просящим тоном сказала леди Анна.

Ее муж мрачно кивнул. На обратном пути они обсудят, что им теперь делать и как вести себя с этой женщиной. А пока леди Анне лучше быть рядом с ним.

Через полтора часа лорд Эдвард и леди Анна стояли у поезда на Ноттингем, провожая Кэролайн. Леди Анна уже плакала не таясь, Кэролайн до сих пор находила в себе силы удерживать слезы. Сейчас она закроется одна в купе и четыре часа до Ноттингема будет один на один со своим горем.

– Пообещай мне, что будешь звонить! – попросила леди Анна.

Кэролайн грустно покачала головой.

– От этого нам всем будет только больнее, – сказала она.

Леди Анна кивнула и спрятала лицо в носовом платочке. У Кэролайн защемило сердце.

– Тогда пообещай хотя бы, что выслушаешь Дэвида, если он когда-нибудь придет к тебе! – попросил, даже скорее потребовал лорд Эдвард.

– Я могу пообещать, но я надеюсь, что Дэвид не станет этого делать. Он и так причинил мне слишком сильную боль. Еще раз я не смогу выдержать это.

– Ты обещаешь? – продолжал настаивать лорд Эдвард.

– Хорошо, – сдалась Кэролайн, сейчас ей было проще дать это обещание, – я выслушаю Дэвида, если он когда-нибудь придет ко мне. Но большего обещать я не могу.

Лорд Эдвард нежно обнял Кэролайн и погладил ее по спине.

– Я верю, что мы еще увидимся при совершенно других обстоятельствах, – уверенно сказал он.

– Спасибо, – пробормотала Кэролайн.

Леди Анна обняла ее и расплакалась еще сильнее.

– Пообещайте, что не дадите ей мое платье, – попросила шепотом Кэролайн.

– Ни за что на свете! – Леди Анна всхлипнула и отпустила ее. – С богом, Кэролайн. Я буду молиться за тебя.

Кэролайн вошла в вагон, и поезд тронулся. На перроне стояли два пожилых и очень несчастных человека. Они провожали девушку, которая вернула им сына и должна была сделать их семью счастливой.

Кэролайн больше не могла сдерживать слезы. Фигуры родителей Дэвида становились все меньше и меньше. Но она успела заметить, как распрямились плечи лорда Эдварда, как он что-то сказал своей спутнице и мягко взял ее за руку. Кэролайн улыбнулась сквозь слезы. Лорд Эдвард нашел в себе силы расправить плечи и приготовиться принять новый бой. В одном Кэролайн была уверена: Эрике будет совсем не просто войти в эту семью. Но она сразу же вспомнила, что сама должна была всего-то через неделю стать миссис Гриффин, и от этой мысли плакать захотелось еще сильнее.

Неужели судьба карает меня за то, что я получила сразу так много счастья? – думала Кэролайн, устраиваясь в своем купе. Может быть, каждому человеку отмерена определенная мера, и кто-то получает понемногу всю жизнь, а кто-то – как я – сразу все…

Кэролайн прислонилась лбом к холодному стеклу. Дождь чертил мокрые дорожки на стекле, слезы оставляли такие же дорожки на щеках Кэролайн.


– Что тебе нужно от меня? – От голоса Дэвида веяло таким холодом, что Эрика подрастеряла свою уверенность.

– Достойное будущее для моего ребенка, – сказала она.

– Какое содержание ты считаешь достойным? – Дэвид был готов заплатить ей любые деньги, лишь бы больше никогда не видеть.

– О нет, милый, ты не угадал. – Эрика нехорошо улыбнулась. – Мне нужны не только деньги. Если уж началась такая игра, я хочу получить банк. Я требую, чтобы этот ребенок носил фамилию Гриффин.

– Хорошо, я признаю отцовство, как только он родится. Искренне надеюсь, что это будет девочка.

– Врачи мне ничего не обещали, может быть, и девочка. Но ты опять не так понял меня, мой дорогой Дэвид. Я хочу, чтобы мой ребенок был законным наследником, а не бастардом.

– Ты же знаешь, что, если я признаю отцовство, ребенок будет уравнен в правах с остальными моими детьми.

– Но и я хочу быть уравнена в правах с другими женщинами твоего круга. Раз ты не захотел дать мне свою фамилию добровольно, мне придется взять ее силой. Давай, Дэвид, становись на колени и делай мне предложение. Ты ведь понимаешь, какой скандал я могу раздуть из этой истории? Говорят, у твоего отца слабое сердце, ты же не хочешь осиротеть сам и осиротить мать?

– Шлюха! – сквозь зубы бросил Дэвид.

– Попрошу следить за тем, что ты говоришь! – возмутилась Эрика. – Ты все-таки разговариваешь с матерью своего наследника. К тому же я всегда спала только с одним мужчиной: с тем, с кем встречалась.

– А в кабинете Стенли в весьма интимной позе я застал тебя случайно? Или к тому моменту ты решила бросить меня? Тогда на что же ты обижаешься?

– Я всегда знала, что ты отличный адвокат, – спокойно сказала Эрика, – но мы не в зале суда. Хотя ты можешь попробовать туда обратиться. Но ведь тогда скандала не избежать?

Она ядовито улыбнулась и вытянула длинные красивые ноги. Беременность еще никак не отразилась ни на фигуре, ни на внешности Эрики, она все еще была способна сводить мужчин с ума. Дэвид даже подозревал, что и на самых поздних сроках мужчины будут падать к ее ногам, если Эрике того захочется.

– В любом случае, я требую, чтобы ты на мне женился, – проворковала она. – И будет лучше, если ты не станешь выносить сор из избы, точнее из фамильного поместья.

– Может быть, я просто дам тебе денег? – предложил Дэвид.

– Я же сказала, мне нужно твое имя и гарантии для моего ребенка. И потом, если я получу деньги, зачем мне оставлять этот плод? Срок у меня небольшой, проблем не предвидится, я легко могу с ним разделаться…

– Только попробуй! – прошипел сквозь зубы Дэвид. На этот раз Эрика по-настоящему испугалась.

– Если ты причинишь вред ребенку, я просто не знаю, что с тобой сделаю. Скорее всего, сгною в тюрьме. Поверь, у меня хватит доказательств, чтобы отправить тебя туда до конца твоих дней. И хватит знакомств, чтобы сделать твою жизнь невыносимой. День за днем ты будешь гнить в темной и сырой клетке и многие годы не услышишь ни единого слова. А когда услышишь, испугаешься еще сильнее, потому что не сможешь понять.

Эрика подтянула ноги и села гораздо приличнее. Слова Дэвида произвели на нее впечатление. Но сдаваться она не собиралась. В ее животе был самый главный козырь. Стенли как всегда оказался прав: против ребенка Дэвид не сможет ничего сделать. Благородными людьми очень легко управлять.

– И, кстати, ты будешь знать, что в другой тюрьме точно так же заживо гниет твой приятель. Думаю, ты будешь завидовать судьбе своего ребенка…

Эрика побледнела и злобно посмотрела на Дэвида.

Он вдруг подумал, что за судьбу Стенли Эрика переживает гораздо сильнее, чем за собственную. Неужели она любит его? Нет, этого просто не может быть! Эта женщина любить не способна. Никого и никогда.

Дэвид долго молчал. Наконец он подошел к секретеру и достал оттуда лист бумаги и ручку. Не глядя на Эрику, он подошел к столу и принялся писать. Через пять минут он прочитал написанное и усмехнулся. Хоть что-то он может сделать против желаний Эрики!

– Сейчас мы с тобой заключим договор, – спокойно сказал Дэвид. – Прочитай внимательно и подпиши.

Эрика пробежала глазами документ, составленный Дэвидом.

– Это не будет иметь юридической силы, и в суде ты не сможешь его использовать, – уверенно сказала она.

– Тогда тебе тем более нечего опасаться. – Он усмехнулся и протянул Эрике ручку. – Или ты подписываешь, или я рискну добрым именем моей семьи. Нам и так не избежать скандала в связи с отменой свадьбы.

Эрика взяла у него ручку, придвинула к себе лист и подписалась внизу листа.

– Кстати, о свадьбе. Раз уж все готово, почему бы нам не использовать такой удобный случай?

– Ты внимательно прочитала наш договор? Я женюсь на тебе только после рождения ребенка. После. И можешь не рассказывать мне сказочек о том, как ему будет тяжело, как на него будут показывать пальцем и называть незаконным. Ты все же с юристом разговариваешь.

– Отлично! – фыркнула Эрика. – Но в конце марта ты будешь моим.

Дэвид согласно кивнул.

– Сейчас ты укладываешь свои вещи, и я отвожу тебя в Лондон. Там ты селишься в нашем доме. Я нанимаю сиделку и охрану, и только попробуй выкинуть что-нибудь, что может нанести вред ребенку. С этого дня никаких гулянок, никакого алкоголя и сигарет. И, запомни, детка: если вдруг я или люди, которых я найму, увидят рядом с тобой Стенли Берна, нашему договору сразу же придет конец. Ты все хорошо поняла?

– А ты хоть иногда будешь навещать нас? – Эрика попробовала подпустить в голос слезу, но Дэвид остался совершенно равнодушен.

– Я приеду в понедельник, чтобы лично поехать с тобой в больницу. Я хочу убедиться, что с моим ребенком все в порядке. Я буду ездить с тобой каждый раз, когда ты будешь посещать доктора, а также, ближе к родам, мы вместе купим приданое для малыша. Советую тебе за оставшееся время попытаться стать хоть какой-то матерью. Читай книги и посещай курсы. Вот и все, что от тебя требуется.

Загрузка...