Сноски

1

Маленькая Италия (англ.). – Прим. перев.

2

О боже! (англ.) – Прим. перев.

3

Приказ есть приказ (нем.). – Прим. перев.

4

Полуеврей, согласно нацистской терминологии.

5

От нем. Jude – еврей. – Прим. перев.

6

Управление стратегического обеспечения США (пропаганда, стратегическая разведка, организация диверсий и т. п.). – Прим. перев.

7

Областное управление (нем.). – Прим. перев.

8

Он покончил жизнь самоубийством вместе со всей своей семьей – женой и детьми, в конце апреля 1945 года.

9

Арестован в 1963 году во Франкфурте.

10

Существовало еще три подобных центра: замок Графенег возле Бранденбурга, в 40 километрах от Потсдама, замок Гадамар близ Лимбурга, между Кобленцем и Франкфуртом, замок Зонненштайн в Саксонии.

11

Бывший австрийский министр Альфонс Форбах чудом избежал этой участи. Он, будучи практически инвалидом преклонного возраста, уже был отобран для Хартхайма, но буквально в последнюю минуту спасся: благодаря каллиграфическому почерку его назначили секретарем в Дахау. Начиная с 1943 года в Хартхайм поступали французские военнопленные, так как богадельни и приюты для стариков и инвалидов не присылали достаточного количества подопытных.

12

Будущий посол Израиля во Франции.

13

«Моссад Алиа Бет» – организации, созданная в 1937 году в Тель-Авиве «Хаганой» – отрядами самообороны в еврейских поселениях Палестины. Целью «Моссада» было любыми средствами, особенно путем заселения эмигрантами, укреплять эти поселения. «Алиа» в буквальном переводе означает «взлет».

14

Эту преступную аферу англичане обнаружили лишь в апреле 1946 года, да и то случайно.

15

Впервые он встретился с Бен-Гурионом в 1906 году, когда будущий глава сионистов прибыл сюда из Польши. Во второй раз они встретились во Франции в 1933 году. В то время Бен-Гурион совершал поездку по Европе, проводя избирательную кампанию среди европейских евреев. По выражению Бен-Гуриона, Дов Лазарус – это живая бомба, человек, который наконец-то нашел возможность посвятить себя достойному делу. До конца своих дней Дов Лазарус боготворил Бен-Гуриона.

16

Аббревиатура Criminal Investigation Department (англ.) – отдел уголовной полиции.

17

«Накам» – одна из нескольких организаций, проводивших карательные экспедиции. Бойцы Еврейской бригады, уничтоженной в Палестине англичанами, были разделены на два отряда, которые осуществляли регулярные рейды в Австрию, используя в качестве перевалочной базы итальянский городок Тарвизио. «Накам» была самой активной и сильной. Потребовалось личное вмешательство полковника Наума Шадми, руководителя «Хаганы» в Европе, чтобы мстители этой организации прекратили свои террористические действия против нацистов. Шадми вынужден был отдать приказ похитить и силой доставить в Израиль самых неуемных.

Бойцы этой организации уничтожили около тысячи гитлеровских нацистов, среди которых Йозеф Белки, Гюнтер Халле и Алоиз Гавенда. Эти палачи действовали в Ченстохове, в гетто Варшавы и Загреба. В планах «Накам» имела самые фантастичные операции: напасть на тюрьму Шпандау, чтобы убить Дёница, Шираха, Шпеера и прочих гитлеровских преступников, которые отбывали заключение в этой тюрьме; планировалось отравить всю сеть снабжения питьевой водой города Нюрнберга за то, что там были провозглашены расистские законы. Но от этой диверсии, которая повлекла бы массовую гибель гражданского населения, отказались буквально за несколько часов до ее начала. Руководитель этой организации Буним Аниелевич погиб в Трансиордании.

18

Эрих Штейр был назначен юридическим советником в Центральное бюро по эмиграции евреев; участвовал в аресте, интернировании и высылке барона Луи де Ротшильда, заработав при этом несколько миллионов долларов. В 1940 году он работал над юридическими аспектами к проекту «Мадагаскар» и Докладу IV Б4, согласно которому предусматривалась депортация всех европейских евреев в Тананариве. В этом проекте впервые прозвучало выражение «окончательное решение еврейской проблемы». В 1941 году он неоднократно по заданию Рейнхарда Гейдриха выезжал в Голландию в качестве одного из уполномоченных управления по имуществу и деньгам ста сорока тысяч голландских евреев. Из них в живых осталось только пять тысяч. Одновременно с этой бурной деятельностью Эрих Штейр руководил юридическим кабинетом Климрода, ведя дела по собственному усмотрению.

19

«Звезды и полосы» (англ.) – неофициальное название государственного флага США. – Прим. перев.

20

Озеро Альтаусзе расположено у подножия Мертвых гор. Эту часть Австрии называют Аустерланд, которую Геббельс переименовал в «Alpenfestung» – «Альпийская твердыня». Последние нацистские «герои», собравшиеся здесь, намеревались стоять насмерть. Но они сдались всего лишь пятерке американских солдат. В последние месяцы войны здесь прятались шестьдесят тысяч гражданских лиц, разграбивших все богатства Европы.

21

Искаженное от нем. «так точно»; «следуйте за мной». – Прим. перев.

22

Территории Амазонии (исп.). – Прим. перев.

23

Она закончилась в первые годы двадцатого столетия, когда британцам удалось тайком вывезти из Бразилии семена гевеи и развести плантации каучука в Юго-Восточной Азии.

24

В 1951 году французско-венесуэльская экспедиция обследовала истоки реки Ориноко.

Загрузка...