Наконец, я видел уже четверых, и, вероятно, там были и другие, которых я не мог видеть, не обернувшись. Может, их привлек запах крови животного или дым костра? Теперь это было безразлично. Они были здесь.

Наконец.

Кроме моего ножа, у нас не было никакого оружия. Флейта Майкла держала их на своего рода орбите, но я не знал, как сильна она была и что могло ее прорвать. Я также не знал, как долго он сможет играть в своем состоянии, и очень живо представлял себе, что произойдет, если он прекратит играть.

Криптоарахниды были размером примерно с черного медведя, только их ноги были длиннее и имели больший охват. У них и мех был как у черного медведя. Но двигались они как пауки. Эти волнообразные, порывистые движения многочисленных ног я знал очень хорошо, но вид этого никогда не доставлял мне радости. Рты их были тоже волосатыми и снабжены множеством отростков, которыми они разрывали добычу перед тем, как проглотить, и измельчали ее. У них не было глазных стебельков, как у некоторых земных пауков, но в их мехе могла скрываться масса сенсорных органов. Установить это у меня не было возможности. Может быть, у них были настоящие глаза, которые, как у крота, были мелкими и глубоко посаженными. В пурпурных джунглях они не могли особенно полагаться на оптические ощущения, но все они должны были замечать движение, иначе Майкл не настаивал бы на том, чтобы я вел себя тихо.

Я был в совершенно беспомощном положении. У Майкла просто не было времени сказать мне, что я мог делать, а чего не мог. Я даже не знал, было ли вообще что-нибудь, что я мог делать. Я пытался вспомнить, что я слышал о квазиритуальных методах Данеля при охоте на пауков. Майкл их гипнотизировал. Данель убивал — это было все, что я знал. Данель должен был передвигаться, если убивал пауков — но как быстро? Или, соответственно, как медленно? В чем состояла опасность, и что он делал, чтобы избежать ее?

Мог ли я просто встать, выйти на расчищенную площадку — которая стала своего рода ареной — и начать убивать пауков ножом?

Что мне делать? — мысленно закричал я.

— Прежде всего — спокойно, сказал ветер. Двигайся очень медленно и в такт музыке.

Это кажется разумным. На такой основе я могу отважиться на попытку. Но музыка слишком медленная, а ритм ее слишком принужденный. Невозможно привести мои движения в соответствие ей.

— Ну, тогда просто двигайся медленно. Все, что ты делаешь, делай совсем-совсем медленно. Я тебе помогу.

Думать медленно я не мог. Мои мысли неслись. Что, черт побери, я могу сделать? Только не делай попытки заколоть их ножом, уговаривал я себя. Ты не сможешь сделать больше одной попытки. Данелю нужно было только один раз ударить. Гипнотическое воздействие музыки не может быть настолько сильным, чтобы остановить их после первого удара. Ударь чем-нибудь большим. Большим камнем.

Мой взгляд кинулся туда, где мы развели костер. Там были разные большие камни. Мне нужно выбрать один, который я смог бы поднять и нести и с которым не было бы сомнения в том, что он потушит свет жизни в одном из пауков весом в две тонны. Это казалось бессмысленным. Но существо весом в две тонны с экзоскелетом должно быть намного более хрупким, чем большое млекопитающее или рептилия. Еще важнее был вопрос: можно ли вытащить подходящий камень, чтобы не рухнула вся куча и не вызвала цепную реакцию движений?

Но не было ли чего другого, что я мог бы сделать?

— Ты можешь спросить, сказал ветер.

Майкл не может ответить.

— А Мерседа?

Она еще несколько часов будет без сознания и, думаю, она так и так не смогла бы мне помочь.

— Если ты сомневаешься, сказал ветер, подожди.

Я и так жду, заверил я его. Я медлю. Но это же как огонь под крышей. Я не знаю, будет ли у меня еще время.

Было ясно, что я могу разрушить все одним неверным движением, но заранее исключить все неверные движения не было никакой возможности. Я мог только тщательно рассчитывать все, что собирался делать, и подготовиться душевно к тому, что я намеревался сделать, если по ходу выяснится, что что-то не выходит.

Но делать что-то надо, иначе мы были уже почти мертвы.

Я посмотрел на Майкла. Он впал в транс от своей музыки и не мог меня видеть. Он даже не мог показать свой страх. На его лице была пугающая решимость, в то время как рот его скользил на отверстиями дудочки.

Парень серьезно болен, сказал я себе. И десяти минут не прошло, как он сказал, что должен дать покой своей болезни, так как если он будет продолжать сдерживать ее в себе, она разорвет его на куски, как только он ее выпустит. Может ли он продержаться еще какое-то время? И та ли это музыка? Придавала ли она ему силы, пока он гипнотизировал пауков, или он сейчас свалится от истощения?

Как долго это будет продолжаться? — спрашивал я себя. Часы? Минуты? Или всю ночь?

Хорошо, согласился с созревшим во мне решением ветер. Вставай.

Я дал своей голове закончить движение, которое начал несколько минут назад. Криптоарахнид за мной был только в пяти метрах. Он сидел на куче голых камней, через которую пробился корень дерева. Длинная нога его была причудливо вытянута. Паук впал в транс, не закончив шага, который привел бы его сюда, с кучи камней на место, где я сидел.

Там было еще трое, которых раньше я видеть не мог.

Всего их было восемь.

Я опять сосредоточил свое внимание на самом ближнем. Самый подходящий камень лежал прямо перед его ногами. Но если я его возьму, то окажусь достаточно близко к его челюстям, чтобы поцеловать его.

Я для пробы поднялся на ноги.

Ветер ничего не нашептывал мне на ухо, так как когда я бывал занят, он никогда не мешал мне, но я знал о его присутствии — не только в моих мыслях, но и в моих движениях. Я контролировал свои движения с чрезвычайной сосредоточенностью. И все-таки меня грызло искушение отбросить чрезмерную медлительность ради панической спешки.

Я не выпрямился полностью, а остался в полусогнутом положении и пополз, как краб, к пауку. Мне казалось легче подтягивать сначала руку и ногу с ближней к пауку стороны, а потом руку и ногу с обратной стороны. Возможно, так чудовищу будет не так заметно, что я двигаюсь.

Хотя я действительно делал все очень и очень медленно, казалось, не прошло и мгновения, как я оказался на одной высоте с вытянутой передней ногой паука. Я посмотрел на нее. Она была такой толстой, как моя нога. У нее была волосатая кривая ступня. Хитиновый панцирь под жесткими волосами пурпурно блестел.

Нога двинулась.

Я — нет.

Несомненно, я был обязан своей жизнью факту, что застыл от ужаса. Паук опять впал в оцепенение.

Я еще осторожнее — сантиметр за сантиметром — начал заползать в тень чудовища. Можно было слышать его дыхание. Оно было тяжелым и сладковатым и вовсе не неприятным. Я мог разглядеть мириады мизерных движений составных частей его рта. Они совершались автоматически и вне его контроля, но были все же пугающими и угрожающими. Я почти ощущал, как сводило его мышцы от неестественной, застывшей позы.

Мои руки обхватили камень, и я начал тянуть его назад, молясь о том, чтобы не переоценить или не недооценить его вес. Когда я потащил его по земле, раздался тонкий скребущий звук, и паук подтянул свою вытянутую ногу к себе. Мне опять удалось остаться спокойным и, поскольку я не двигался, паук опять застыл. Но у меня не было другой возможности, кроме как вытащить камень. Он оказался не настолько тяжелым, чтобы я не смог его поднять, но для меня подъем был очень большим напряжением, и необходимо было какое-то время, чтобы одним плавным движением рвануть камень и обрушить его на паука. И совсем невозможно было поднять его в земли, прежде чем я не вытяну его из-под тела чудовища.

Когда скребущий звук появился снова, паук очнулся от своей застывшей позы. Но его движения были такими же медленными, как и мои. Скрежет камня так мало нарушал музыку, что паук лишь в ничтожной степени овладел собой. Его движения были почти совершенно рефлекторными.

Наконец, я вытянул камень из-под тела паука на то место, где незадолго до этого покоилась его вытянутая нога. Я крепко обхватил его руками и оценил расстояние до туловища и головы, чтобы обеспечить нужную траекторию полета.

А потом начал поднимать камень. Какое-то ужасное мгновения я боялся, что моим утомленным мышцам не справиться с этой задачей. Но мне требовалось только собрать свои поддерживаемые ветром силы. Я поднял камень до пояса, на высоту груди и, наконец, над головой. Его вес заставлял меня немного покачиваться, и заболела грудь, когда я подготовил себя выпрямить руки и сменить захват для броска. Поэтому движение получилось не таким гладким, как планировалось, и когда я швырнул снаряд, паук двинулся. Одним-единственным движением все восемь его ног придвинулись ко мне на целый метр. Камень упал не на сочленение головы и туловища, как было моим намерением, а на заднюю часть тела. Он попал ребром, экзоскелет лопнул с отчетливым треском, камень отскочил и сбил голову паука наземь лишь в сантиметре от пальцев моих ног. Я вынужден был отодвинуться назад. Паук подох мгновенно, но его рефлексы нет. Его ноги конвульсивно дергались еще самое малое десять секунд. Одна даже оторвалась от тела.

За шумом упавшего камня наступила абсолютная тишина, в которой слышна была только музыка флейты. Но конвульсии криптоарахнида, мой шаг назад и падение камня вызвали целу массу движений, хоть и в ограниченном пространстве.

Когда я — медленно! — обернулся, чтобы посмотреть, что делают другие пауки, они уже продвинулись на несколько шагов. Они снова уже были в трансе, но все получили выигрыш в расстоянии.

Ближайший был лишь в шести-семи метрах от Майкла, а последний не далее, чем в тридцати. Нужен был бы математический гений, чтобы рассчитать, насколько приблизится каждый, если я убью еще одного. Очень экономичными движениями я, возможно, и сумел бы это сделать. Но, к сожалению, у меня не было монополии на движение. Всегда, когда умирала одна из тварей, она своим трепыханием вносила вклад в нашу коллективную гибель.

Когда я присмотрелся и отыскал камень среди останков туловища убитого паука, он отреагировал на мое прикосновение чисто автоматическим вздрагиванием. Я заметил, что другой паук сделал полшага, приблизившие его еще сантиметров на тридцать.

Я знал также, что камень будет казаться мне тем тяжелее, чем дальше мне придется его тащить, и что это скажется на плавности моих движений.

В это мгновение музыка флейты сбилась с ритма.

Ужас пришел совершенно неожиданно и был таким страшно зловещим, что я не смог его подавить. Я выронил камень. Упади он мне на ноги — это было бы моей смертью, но я держал ноги расставленными, и он упал между ними.

Пауки придвинулись еще на шаг.

Положение было безнадежным.

Я уже опять стоял совершенно неподвижно, но теперь от этого не было никакой пользы. Майкл потерял нить мелодии. Он смертельно устал. Болезнь его пересиливала. Он не мог сосредоточиться.

Майкл собрался с силами еще раз, но мне было ясно, что теперь убивать пауков стало невозможно.

Для меня оставалась еще возможность бегства. Я мог уйти, очень медленно, через кольцо нападающих, к краю леса. Я мог исчезнуть среди деревьев, а потом унестись прочь, как будто за мной гонится черт. Даже если они побегут за мной, у меня были бы неплохие шансы уйти от них. Я мог пересечь реку. А они — нет.

Я не герой. И никогда не утверждал, что герой. Если стартовать немедленно, мне это удалось бы. Но я не стартовал. Не потому, что я герой — скорее, по противоположной причине. Я испугался. Я промедлил. И упустил свой шанс.

Майкл сбился снова, и пауки придвинулись ближе. Они шли очень медленно, но шли. Они не спешили, и я, возможно, еще мог бы убежать. Но я не мог себя заставить. Я посмотрел на пауков и, еще даже не успев найти время для размышлений, оказался подле Майкла.

Я поглядел на него сверху вниз и через его плечо на Мерседу. Он был готов вот-вот свалиться. Она спала, как ребенок, и ничего не подозревала.

Я отнял флейту от губ Майкла. Очень осторожно. Он не сопротивлялся.

Когда первый паук уже собрался обрушиться на нас, я поднес флейту к губам.

Настало твое время, сказал я ветру. Я совсем немузыкален.

16

Ветер был хорошим музыкантом. Хотя мы и не достигли успехов Майкла, но ведь у нас не было его пальцев трюкача. Для пауков, во всяком случае, мы были достаточно хороши. Я полагаю, что они были весьма ограниченными. Мы даже не пытались играть ту же музыку, мы довольствовались чем-то более простым и с множеством повторений. Не было ни времени, ни способностей упорядочить все вариации на эту тему. Когда мы заметили, что наша короткая вещица делает свое дело, мы начали играть ее снова и снова, пытаясь имитировать стиль Майкла и добившись в этом пункте решительных успехов.

Почему-то я казался сам себе безучастным зрителем. Уже не первый раз бывало так, что ветер полностью контролировал мое тело. Когда мы сажали «Дронт» в туманности Альциона, я был без сознания, но в других ситуациях ветер действовал тайно или против моей воли.

Ощущать все это было странно, но вовсе не так плохо, как я себе представлял. Все было почти так, будто я застыл, как пауки — не против своей воли, но просто потому, что чувствовал, что не могу двинуться и даже громко подумать, чтобы не нарушить внутренний контакт ветра при координации моего тела. Я вынужден был стать каким-то душевным зародышем, как можно меньше и незначительнее.

Самым главным при этом было то, что сам я проявлял к этому добрую волю и все это меня не пугало. Я не особенно любил ветер, но это и не было нужно, если знаешь, что находишься с ним по одну сторону баррикады. Во мне все еще не улегся страх, что он сможет «овладеть» мной, но он уже достаточно притерся — ведь мы слишком долго жили вместе, чтобы находиться в состоянии войны.

Я холодно смотрел глазами, движения которых уже не контролировал. Я видел четырех пауков. Один был мертв. Значит, сзади было еще три. Я уже не мог вспомнить, какой из них был ближе всего, но, вероятно, это был один из тех, кого я не мог видеть.

Рядом со мной Майкл сполз на землю. Он лежал совсем тихо; его тело свернулось у моих ног.

Когда я привык к новой ситуации, у меня возникло неуютное чувство, что все, что мы делали, лишь отодвигало неизбежное. Едва ли можно было ожидать, что Майкл или Мерседа в обозримое время отдохнут настолько, чтобы встать и убить пауков, и даже если бы это было возможно, скорее пауки осилили бы нас, чем мы их. Я спрашивал себя, каков галактический рекорд длительности игры на флейте и настолько ли выше, чем моя собственная, способность ветра использовать мое тело, чтобы нам удалось побить этот рекорд.

Вероятно, нет, решил я. У ветра сейчас больше дел, чем просто осторожно управлять моей вегетативной нервной системой. Если он вынужден полностью контролировать мое тело, то его способность была лишь немного выше моей. Но ведь должна же быть возможность, чтобы я взял его роль точно так же, как он мою!

Я только не знал, с чего начать.

Нам не оставалось ничего, кроме как ждать помощи, даже если у нас не было никаких причин предполагать, что мы сможем ее получить в ближайшем будущем. Несомненно, местные жители вернутся. Но когда?

Ночная тьма наступила быстро, как обычно, и отняла у нас ничтожное утешение видеть неподвижного врага. Даже матово-красные угли костра погасли, и мы сидели в абсолютной темноте.

Но музыка флейты продолжала звучать.

Я начинал ее ненавидеть.

Во мне снова поднимался страх. Казалось, мое чувство времени нарушилось. Логика подсказывала мне, что, должно быть, прошло больше времени, чем я фактически «пережил», и все же время казалось мне слишком медленным. Было очень неприятно, что темнота украла все мои чувства. Не потому, что я больше ничего не ощущал. Меня беспокоило чувство, что я не мог пользоваться органами чувств. Я был не способен внутри моего тела ни к какому действию — и это добровольно! — и тьма лишь усиливала чувство неуютности. Было чувство, что страх начнет занимать все больше пространства, и я ничего не смогу с ним поделать.

Я знал, что опасность была в страхе. Страх овладевал не только разумом, но и телом. В своей высшей точке он мог отнять сознание, остановить сердце… И тогда ветер уже не сможет контролировать мое тело. И мы оба умрем. В туманности Альциона я должен был потерять сознание, прежде чем ветер мог вмешаться, так как я был парализован ужасом, и ветру было бы не справиться с моим телом, пока мое воображение питало его страхом.

Если я позволю страху овладеть мною, произойдет что-то ужасное.

Я боролся.

Бок о бок с ветром мы боролись против обстоятельств и против нашей собственной слабости. Если ветер и оказывал мне какую-то активную помощь, то я этого не замечал. Если я каким-то образом помогал ветру, то это происходило как бессознательный акт воли. Но даже если каждый из нас боролся сам за себя, влияние одного на другого было большим. Это сплачивало нас теснее, чем мы достигли бы этого когда-либо разумными разговорами. Мы сплавились отчаянием и смертельным страхом.

Когда я раньше размышлял о ветре, было часто появлявшееся логические опасение, что телесная смерть была возможна только для меня. Он же мог бы просто перейти к новому хозяину. Я всегда был обеспокоен тем, что он обращается с моей жизнью легкомысленнее, чем я сам. В ту ночь я понял, что был неправ. Пока он жил в моем мозгу, ему — как и мне — грозила смерть. Он мог иметь девять жизней кошки, но жил всегда только одну. Приспособившись к моему мозгу, чтобы жить в нем, он стал совершенно человечным, если этот процесс не был и обратным. В природе вещей было заложено, что он умрет со мной, если умру я. Это я открыл, когда мы вместе боролись в джунглях.

После этого я долго не мог отделиться от ветра. То мгновение было поворотным пунктом в истории моего собственного отчуждения.

Я знал, что если мы выживем, я уже никогда не стану прежним.

Я победил свой страх.

Музыка продолжала звучать, и у нас было достаточно стойкости и решимости, чтобы играть либо пока не свалимся, либо пока на пауков не перестанут действовать гипнотические чары.

Постепенно мы начали тосковать по утру. Это была осмысленная цель. Мы знали, что завтра будем вынуждены играть целый день и ждать вечера, но это ничего не меняло. Мы могли править только к ближайшей цели, которую сами ставили перед собой. Бессмысленно думать о бесконечном или безграничном. Совершенно определенно, проблема была конечна и ограничена.

Ночь на Чао Фрии, конечно, не такая длинная, как на большинстве других планет, с которыми я познакомился за годы моих странствий с Лапторном, и так как мое чувство времени было нарушено, она прошла для меня даже еще быстрее. Мне кажется, на те другие миры наша коллективная ментальная сила не подействовала бы. Утренние сумерки придали нам новые силы. Благословение снова видеть что-то, даже если мы и до этого знали, что увидим. Наша надежда выросла.

Дополнительный квант надежды мог вполне даже спасти наши жизни.

Через несколько минут после наступления утра Майкл опять пришел в себя и тяжело откатился от моих ног. Он не вставал. Видимо, вспомнил о пауках и остался лежать, открыв глаза. Я был рад, что с ним все хорошо.

Мерседа проснулась тоже. Прежде чем она успела открыть глаза, Майкл схватил ее за руку и что-то сказал. Она поняла и не проявила ни следа паники, но не ответила и осталась спокойно лежать. Криптоарахниды лишь коротко шевельнулись.

Когда Майкл повернул голову, чтобы поговорить с Мерседой, я уже не мог видеть его лица. Поэтому я не знал, каким было его выражение. Что он мог подумать, когда проснулся и узнал, что я наигрываю что-то на его флейте паукам, а они всю ночь находятся в трансе!

Полагаю, Майкл собирался с силами. Конечно, он попытался бы, если бы был в состоянии, что-то сделать. Но что это было бы, не знаю. Он знал пауков лучше меня и, возможно, смог бы убивать их, не позволяя им освобождаться от транса, как они делали это до меня. Нельзя исключить также, что он намеревался убежать с Мерседой в лес, чтобы спасти себя и сестру. Я бы не упрекнул его за это. Вполне могло случиться, что подобным образом повел бы себя и я.

Но Майклу не понадобились его силы.

Как раз, когда я заметил в жалобных каденциях, что наигрывал ветер, первое замедление, сквозь сумрачное пурпурное утро ударил световой луч, и один из пауков был охвачен огнем. Я был ослеплен и не смог отчетливо видеть того, что происходило следом за этим, но заметил, что луч заколебался, и пауки очнулись от своего оцепенения.

Они двинулись вперед, но у них уже не было шансов. Огненный луч лазера прервался только раз, когда Данель направлял его на место позади нас. Потом он сжег троих, что были за нашей спиной.

В течение трех или четырех секунд они все были охвачены пламенем. Это было прекрасное достижение в искусстве стрельбы.

Вдруг мое тело снова стало принадлежать мне, и я обернулся, чтобы убедиться, что никакой опасности больше нет. Потом я опять порывисто повернулся назад, чтобы посмотреть на Данеля.

Все происходило слишком быстро. Я рухнул. В падении я еще успел заметить, что от деревьев к Данелю кто-то бежит.

Это была Элина.

Флейта выскользнула из моих пальцев, и мое тело погребло ее под собой.

Она сломалась.

Я потерял сознание.

17

Когда я опять пришел в себя, наше общество значительно выросло. Повсюду были люди, лесные жители и другие.

Я почти ожидал обнаружить вокруг себя круг озабоченных лиц, но мои отрывочные сны о людях, пауках и флейте заставили время бежать. Мне сразу же пришло в голову, что моя слабость перешла в сон и уже прошло много времени. Сейчас был почти вечер.

Я был привален к куче камней, а под голову мне сунули какую-то скатанную одежду. Майкл и Мерседа лежали справа от меня. Оба спали. Они были закутаны в одеяла и чувствовали себя, очевидно, хорошо. Между ними сидели Линда и Данель и охраняли их.

Надо мной дежурила Эва Лапторн и девочка, с которой я познакомился в холмах под Коринфом.

— Эй, — сказала Эва, когда я сел, выпрямился и попытался расправить затекшие мышцы. У меня все болело.

— Добро пожаловать в нашу компанию, — ответил я. — Как я вижу, ты доставила ребенка домой. Поздравляю.

— Не совсем, — призналась Эва. — Это ребенок доставил меня домой! Я заблудилась в лесу.

— Меня это удивляет! — Конечно, я ни минуты не думал, что все получилось иначе.

Я посмотрел на Элину. Она подтянула колени к подбородку и задумчиво ковыряла пальцы ног. Пальцы на ее ногах — как и на руках — странным образом приспособлены для этого.

— И все вдруг снова здесь, — сказал я про себя. — Не только кавалерия Соединенных Штатов, но и золотистые девушки. Столько везения в один день у меня не было с тех пор, как…

Я остановился, так как мне не припомнилось ни одного примера. Но то, что я пытался шутить, было хорошим признаком.

Все, кажется, было в порядке. Лесные жители проделали отличную работу.

Эва смотрела на меня со смесью растерянности и веселья. Выражения лица девочки я определить не мог.

— С Майклом все в порядке? — спросил я.

Эва кивнула.

Данель покинул брата с сестрой и подошел ко мне. Я поднял в шутливом салюте руку, но сделал это вполне серьезно.

— Большое, большое спасибо, — сказал я. — Вы стреляли классно.

Он помедлил и кивнул. Мне кажется, это было ответом скорее на мое приветствие, чем на мои слова.

— Ты уверен, что с тобой снова все в порядке? — спросила Эва.

— Совершенно уверен. Только я голоден, очень-очень голоден. Кроме того, мне нужен укол, но их у нас нет. Я удовольствуюсь едой.

— Нужно минутку подождать. — Эва встала и пошла прочь. Через несколько шагов она обернулась и сообщила: — Там кто-то хочет с нами поговорить.

— Не Макс?

— Похитительница, — пояснила Эва.

— Пусть подождет! Мы примем ее после главного блюда и ни минутой раньше. — В действительности же все во мне жаждало поговорить с кем-то, кто, вероятно, мог дать объяснение всей этой печальной неразберихе; но протокол должен быть соблюден.

Я опять направил свое внимание на Данеля и девочку. Так как я знал, что никто их них не понимал ни слова из того, что я говорил, то я не особенно обращал внимание на свою речь. Мы втроем сидели рядом, пока не вернулась Эва. Ничего не произошло, и все-таки мне показалось, что это не было потерянным временем. Это что-то означало, что мы сидели вместе. Данель не мог быть благодарен мне за спасение брата и сестры больше, чем я ему за свое спасение. И для того, что мы ощущали, слова были не нужны.

Как я и потребовал, женщина появилась сразу же после главного блюда. Данель ушел, но девочка осталась. Она не проявила никакой реакции на приход женщины. Между ними не было видно ни следа враждебности. С теорией о киднэппинге это как-то не согласовывалось.

— Ваше имя Грейнджер, — сказала она.

— Верно.

— Вы здесь представляете Титуса Чарлота?

— Это она. — Я указал на Эву. — Я только служащий.

Женщина не почувствовала шпильки. Да этого и нельзя было от нее ожидать.

— Вы не беспокойтесь, — успокоил я ее. — Думаю, нет никакой необходимости доставлять вас снова на Нью Александрию, если вы не хотите. Мы должны взять только девочку. Пожалуйста, объясните нам все. Не для Титуса Чарлота. Для меня.

— Что вы знаете о колонии? — спросила она.

— Ничего.

— Элина вас знает.

— Да, я однажды посадил ее в автомобиль на воздушной подушке. Она, кажется, попала тогда в трудное положение. Я боялся, что мне не удастся ее выручить. Ее схватили полицейские.

Она холодно и изучающе посмотрела на меня. Полагаю, ее отталкивало мое поведение. Очевидно, она знала об этом деле намного больше меня, а о моей персоне вообще ничего не знала.

— Послушайте, я хочу сказать вам откровенно, что мне нужно, попытался я снова. — Если Эва рассказала вам что-то другое, это ее дело. Я работаю у Чарлота. Но с колонией я не имею никаких дел и ничего об этом не знаю. Только ради точности: я не ценю ни Чарлота, ни его методы, но это сейчас неважно. Он сообщил мне, что вы подкупили Тайлера и увезли девушку. Он не знал, по какой причине. Он сказал, что вы не мать девушки, и поэтому может быть возбуждено дело по обвинению в похищении ребенка. Я послан сюда, чтобы вернуть девочку, и я намерен это сделать, если вы не назовете мне несколько очень хороших контраргументов, которые подтвердит девочка. Мне нет никакого дела до того, чтобы заставить вас предстать перед судом или что там еще намерен в отношении вас сделать Чарлот. Вы можете остаться, если, конечно, сможете договориться с людьми «Зодиака». О'кэй?

— Элина может вернуться, — спокойно ответила она. — Мы уже готовы. Я взяла ее не против ее воли. Она знала, что я делаю и почему делаю.

— Она поняла? — спросила Эва. — Она же еще ребенок.

— Значение того, что я сделала, она понять не могла, — согласилась женщина. — Верно, она еще ребенок. Но она еще и индрис. Она это знала.

— Хорошо, — вмешался я. — Мы принимаем это. Расскажите нам всю историю.

Она сделала это, и история была следующей:

Все люди, завербованные в колонию, были добровольцами из района, занятого людьми «Зодиака». Нью-александрийцы хотели знать, что они могут показать нам, а мы хотели знать, что могут показать нам они. Мне кажется, большинство из нас намеревались вернуться, не думая, что проведенные на Нью Александрии годы принесут какую-либо пользу. Так оно и получилось. Мы вряд ли могли чему-то научиться от нью-александрийцев, чему бы мы уже давно не научились от людей «Зодиака». В принципе, мы поняли только, что вы не можете нас понять.

Мы непонятны вам, но вы нам понятны. У нас совсем нет понятия чуждости. Мы не можем себе представить разделительной линии между личностями или вещами.

Мы очень легко приспосабливаемся. Некоторые из нас переняли от вас человеческую сущность. Мы не можем стать людьми в собственных глазах или друг для друга, но в ваших глазах мы можем быть почти людьми. Вы можете нам доверять. Вы можете мотивировать наше поведение. Вы можете дать нам свое «я». Вы можете дать нам все, что имеете и насколько можете понять нас. Но вы не можете понять, что мы такое в нашем собственном языке и для нас самих. Вы можете объясняться только с человеческими свойствами в нас, которые вы же нам и дали. Вы не понимаете наш язык, и не можете понять, что он означает, так как это совсем не то, что означает ваш язык.

Некоторые из нас как здесь, на Чао Фрии, так и в колонии на Нью Александрии, не могут выучить ваш язык, так как не хотят воспринимать человеческие свойства, без которых язык выучить невозможно. Это для нас единственная возможность. Нельзя переводить с одного языка на другой. А других средств к пониманию нет.

В анакаонском языке не может быть никакого обмана. Никакого недопонимания. Никакой философии. Никакой онтологии.

Колония на Нью Александрии — стеклянная клетка. Мы наблюдаем и мы под наблюдением. Выигрыш при этом очень мал. На ваших людей это действует так, что они под наблюдением еще больше стараются. Титус Чарлот никогда не сознается, что он чего-то не понимает, и не признается, что никогда не сможет понять. Он делает опыты. Конечно, мы кооперируемся.

Нью-александрийцы нас не любят. Они пытаются любить, но у них не получается. Мне кажется, дело в том, что мы являемся оскорблением их тщеславия. Мы можем говорить на их языке, а они на нашем — нет. Мы можем интерпретировать мотивы в вашем языке. Мы можем интерпретировать в вашем языке философские концепции. Ваши люди не понимают, что это связано с нашей приспособляемостью. Дело не в нашем «Я», так как у нас нет никакого «я», кроме того, что дали нам ваши люди. Даже Титус Чарлот, блестящий человек, не может понять, что мы можем использовать ваши методы взаимопонимания лишь пассивным образом. Его позиция не позволяет ему рассматривать проблему общения правильным образом. Он не понимает, как это — не быть отделенным друг от друга. Он не может никак увидеть, что это мы отличаемся от него, а не он от нас.

Элина была экспериментом, на который Титус Чарлот возлагал надежды, что он перекинет мост через пропасть, которую он видел между нами. Она была произведена в машине. Она росла в машине, и машина манипулировала развитием эмбриона. Машина не заменяла и не изменяла генов, но она реорганизовала их порядок. Чарлот говорил нам, что целью эксперимента является подробное изучение биологического развития анакаона. Может быть, это верно. Но он знал об индрис, поскольку мы сообщали ему об этом. Едва ли он мог создать индрис случайно. Я не знаю, как много было других эмбрионов. Элина была единственным, кто родился из машины. Ее передали анакаонской супружеской паре. Не мне.

Мне кажется, Чарлот намеревался вызвать к жизни расу, от которой произошли мы. У него было предположение, и он пытался получить подтверждение. В его представлении быть без своего «я», значит, быть без души. Он считал, что индрис имели свое «я». Он считал, что тот факт, что мы не имеем своего «я», указывает на то, что индрис не только наши предки, но и наши создатели.

Он считал нас андроидами, созданными при помощи методов культивирования тканей и генетических манипуляций. Он думал, что может повернуть процесс вспять. И эксперимент был успешным.

Элина — индрис. Она говорит на нашем языке, но говорит по-своему. Ее язык можно перевести, и поэтому Титус Чарлот считает, что она — искомое связующее звено и ключ к проблеме анакаона. Мне кажется, он прав. Элина имеет наши средства, но ваши методы взаимопонимания. Она сможет научить вас. Но она может научить и нас. Люди «Зодиака» дали нам человеческую сущность. Мне кажется, нам точно так же нужна сущность индрис. Возможно, я никогда бы не додумалась до этого, если бы до этого не восприняла сущность человечества.

Титус Чарлот создал для себя доступ к нашим фальшивым богам. Я же хочу иметь его и для нас и прежде всего для лесных жителей. Люди в колонии уже все восприняли сущность человечества, поэтому мы не были уверены, сможет ли Элина передать сущность индрис с помощью наших средств коммуникации, или взаимопонимание возможно только с анакаона, которые отпечатали в себе человеческую сущность. Установить это мы могли только здесь. Это объяснить почти невозможно, так как вы не имеете представления о средствах коммуникации, о которых я говорю. Речь при этом идет не о взаимопонимании между двумя или двумястами персонами. Эта коммуникация включает и слова, и музыку, и другие вещи, и все эти вещи сами по себе, а не в кодирующих символах.

Это должно было произойти сейчас. Это должно было произойти прежде, чем Чарлот начал сам говорить с Элиной. Это должно было произойти до того, как она станет достаточно взрослой, чтобы воспринять сущность человечества. Чарлот сказал: "Не теперь — позже". Он не понимал. Я повезла Элину на Чао Фрию. Я должна была это сделать. Она должна была пропеть перед лесными жителями. Она должна была поговорить с ними. Она должна была стать частью этого мира и вселенной. Она должна была побывать дома, прежде чем вообще должна была быть. Прежде, чем Титус Чарлот превратит ее в человеческое существо. Я хочу вернуть моим людям сущность индрис.

Вы знаете, какие свойства индрис дают моим людям, и мне кажется, что вы знаете также, по какой причине. По крайней мере, это вы должны понять. Индрис находятся внутри пределов вашей духовной деятельности, даже если анакаона вне ее. Вы можете соощущать намерения индрис. Вы знаете, почему они не дали нам никакого «я». Вы знаете, почему они сделали нас такими подверженными влияниям. Вы знаете, почему они сделали нас неспособными лгать. Вы знаете, почему они создали нас такими, что мы стали частью этого мира и частью существования, которое делим с вами. Не правда ли, уж это-то вы понимаете?

Это-то я понимал хорошо.

Это было что-то вроде рая. Сами себя они называли богами. Людям однажды тоже могли прийти такие мысли. Если нам однажды надоели бы покорения, владычество и преобразования, мы назвали бы себя богами. Это было неизбежно. Уже сейчас у нас было название этого синдрома.

Земля обетованная.

18

Я мог себе представить, какое значение этот проект имел для Чарлота. Индрис были космической расой, о которой в Галактике теперь ничего не знали. Они, вероятно, не вымерли, но уже не были властелинами пространства и времени, какими они могли бы быть — потому что опережали и нас, и галацеллан, и кормонсов. Уже это одно было проблемой первого порядка. Но была еще одна проблема, решение которой было намного важнее: Если нам всем надоедят наши игры и мы пойдем по стопам индрис, то тогда нам надо знать, почему индрис не в силах были понять свои собственные творения. Почему была невозможна коммуникация между ними и их андроидами, их роботами, их големами?

А то, что она была невозможна, ясно следовало из истории, которую рассказала нам женщина. Индрис создали из своей плоти и крови существ, которых не понимали. Вопрос о том, были ли анакаона «прогрессивнее» или "более высокоразвитыми", не стоял. Они просто были другими. И беспокоило как раз то, что из плоти и крови индрис могли возникнуть совершенно чуждые им существа. Какими могли бы получиться существа, которых сделали бы люди?

Я не понимал анакаона. Их мыслительные процессы были для меня книгой за семью печатями. Но в противоположность Чарлоту я удовлетворился своим непониманием. Мне было достаточно думать о Данеле, как о человеке, который застрелил пауков и спас мою жизнь; о Майкле — как о человеке, который заболел, играл на флейте, а потом не смог играть, и которому я спас жизнь, как и его сестре. Такое значение имели для меня «золотые».

Для Титуса Чарлота мыслить такими понятиями было невозможно.

Если подготовиться к игре в бога, то уже невозможно жить на том уровне, где происходят конкретные вещи, и кому-то вредить.

Если анакаонская женщина была права в том, что Чарлот никогда не поймет (а я вовсе не считаю обязательным, что она права), то он проиграл. Тогда он может выбросить в мусорную корзину все свои честолюбивые планы заложить краеугольный камень в здание и — камешек за камешком из всех знаний и всех тайн Галактики — построить его. Неудивительно, что он так ценил Элину. Неудивительно, что анакаона сочли себя обязанными принять участие в заговоре и похищении. Должно быть, они участвовали в этом все без исключения, иначе они никогда не собрали бы достаточно денег, чтобы подкупить Тайлера и капитана "Белого Пламени". И уж совсем было неудивительно, что Тайлер и его коллега неслись, как сумасшедшие, чтобы вернуть девушку из ее маленькой безобидной прогулки, и что было так необходимо звать на помощь полицию.

Для честолюбия Титуса Чарлота. Элина была на вес золота. А для Титуса Чарлота во всей Вселенной не было ничего выше, чем его честолюбие.

Я был убежден в том, что женщина сказала правду и что она изложила свои причины так полно, как только было возможно. Если в ее истории была ложь или недоразумения, или неверные представления, то лгал язык, а не женщина.

Эва не могла всего воспринять. Она не понимала, как индрис — или кто там еще — могли создать существ, которых не могли понять. Единственным аргументом женщины было:

— А можете вы, люди, понять своих детей прежде, чем сделаете их них людей?

Я счел это очень хорошим аргументом.

Следующим утром мы отправились в обратный путь. Майкл и Мерседа еще не совсем поправились, чтобы присоединиться к нам, и Данель остался с ними в лесу. Эскорт из полудюжины лесных жителей доставил нас к краю джунглей. Женщина не пошла за нами даже туда. Она тоже осталась.

Макса с нами не было. Позже мы узнали, что ему удалось не быть найденным анакаона и что он, наконец, сам выбрался из джунглей. Когда он снова добрался до цивилизации, он передал на базу обеспечения печальное сообщение о нашей гибели. Там ему дружески разъяснили его заблуждение и проинформировали, что нам забросили продукты на три дня.

Когда мы пришли, он уже ждал нас. Он опередил нас только на шесть часов. Наше возвращение, казалось, не слишком обрадовало его.

Его поведение не позволило мне попросить его устранить для меня две небольшие заботы. Мне пришлось обратиться к Линде.

До нашего отправления мне не удалось больше поговорить с Майклом, и поэтому не смог выразить ему свое сожаление о том, что его флейта сломана. Я попросил Линду передать ему вместе с моими извинениями за неосторожность новую флейту за мой счет.

С Линдой мы провели длинный разговор об анакаона. Я пытался разъяснить ей все, что, на мой взгляд, ей нужно было разъяснить еще до того, как мы отправились в экспедицию. Я говорил с ней о прямой коммуникации между разумом и окружением, которой, очевидно, обладали анакаона. Я подчеркнул, какое значение имели их язык и музыка при их взаимном общении и связи со всем миром. Я объяснил ей похищение, сказав, что женщина пыталась вернуть лесным жителям богов, которые давным-давно бросили своих детей на произвол судьбы и объявили себя фальшивыми богами. Родители нуждались в общении, но не смогли найти никакой возможности. Детям не нужна была возможность взаимопонимания. Для них достаточно было быть, и девушка должна была им помочь.

С этого места Линда была не согласна со мной. Она приняла мое изложение легенды об индрис. Даже если она не так уж любила свою землю обетованную, она не могла понять, что здесь уже были другие и что этот мир и для них тоже означал обетованную землю и возможность вернуть рай. Но несмотря на это, она оставила свое суждение неизменным. Факты не смогли поколебать ее прочной веры.

Она была откровенной. Она была милым человеком. Мне она нравилась. Но я не мог немного не сожалеть о ней. Это заносчиво, конечно, но так уж я все воспринимал. Она показалась мне такой пустой. У анакаона душа широко открыта для всего окружающего. В душу Линды не имело доступа ничто, кроме ее веры в землю обетованную. Она и люди, которых она изучала, образовывали противоположные полюса.

И я не считал своей задачей давать Линде советы или пытаться изменить ее. Я сообщил ей, что знал, и обдумывал некоторые ее реакции с некоторой долей сарказма. Она не была оскорблена, так как знала, что я не имел в виду ничего плохого. Просто все, что я ей рассказал, бесполезно сгорело.

Линда осталась в городе на краю джунглей, и только Макс сопровождал нас в долгой поездке назад, в космопорт.

Не было ничего приятного в том, чтобы снова увидеть солнце. Психическое возбуждение быстро свелось на нет психической неуютностью. Я был вынужден целыми днями носить темные очки, пока мы с Эвой не добрались до «Дронта». Макс и Эва были в таком же положении. Если учесть, что была вершина лета, то мы выглядели как опереточные мафиози.

— Жаль, что вам пришлось испытать здесь так много трудностей, заметил однажды Макс, когда мы после вертолета ожидали поезд. — Это действительно очень прекрасный мир. Мы тоже делаем из него что-то. Жаль, что за его пределами вы не сможете создать для нас лучшее паблисити.

— Не имею намерения, — возразил я. — Паблисити — это последнее, что вам нужно. Ведь не мы создали искаженную картину этого мира, а вы. Подумайте о том, что мы имеем космические перспективы.

— С такой логикой все жители планеты имели бы искаженное представление об их собственном окружении, — парировал он.

— Не только жители планеты. Каждый, — сообщил я ему. Конечно, до него не дошло, что я имел в виду.

— Ну, — сказал он, — неважно, что вы думаете. В конце концов, вы и сам довольно неважный.

— Да, я такой, — ответил я счастливо. — Совершенно неважный. Все, что я делаю, ни для кого, кроме меня, и ломаного гроша не стоит. Но получилось бы что-нибудь, если бы весь мир прекратил думать?

Но он не понял и этого. Эва, вообще-то, тоже. Пройдет еще какое-то время, пока она по-настоящему вырастет. Она слишком много думает не о том.

Пока мы добирались до космопорта, Элина выучилась говорить по меньшей мере пятьдесят слов по-английски. Я хотел бы торопливо добавить, что это только благодаря помощи Эвы. Эва не слишком ценит молчание. Девочке очень нравится, когда Эва беседует с ней, и Эва тоже считает, что та составляет ей приятное общество. Может быть, дело в том, что Элина не стала ироничной. Эва не удовлетворилась тем, что этот ребенок может улыбаться и делать в подходящих случаях дружеские жесты. Она сочла своей обязанностью назвать ей наши имена и передать ей запас слов, с помощью которого та могла бы выразить, как она счастлива и как быстро идет поезд.

Я считал это достаточно глупым. У меня не было стремления обоюдно с девочкой выражать свои чувства, но если бы я его имел, то выбрал бы метод, который позволил бы нам что-то иметь в виду, когда мы что-то говорим. Слова не имеют никакого смысла, только производят шум. Они кажутся мне оскорблением для Эвы, для Элины и для интеллигента в общем. Но я ничего не сказал. Несомненно, Титус Чарлот будет благодарен Эве за то, что она взяла на себя начальное образование. Но вполне было возможно, что он оторвет ей голову за то, что она вмешалась в его эксперимент.

На борту «Дронта» никакого сверхпышного приема не было. Чарлот что-то долго не по делу крутил пальцами, будто весь мир постоянно обращался с ним невежливо. Когда он впервые узнал, что мы доставили девочку назад, он был, конечно, восхищен, но с тех пор прошло много дней, и его приподнятое настроение было уже стерто нетерпением.

У меня не было желания говорить с ним о девочке. Это привело бы только к длинной и совершенно бессмысленной дискуссии о чем угодно, что я — как факт — принимал охотно, но о чем совсем не хотел спорить. Я предоставил это Эве — передать рассказ женщины так хорошо, как только она могла. Да это и было ее задачей. Она руководила экспедицией. Я был только подчиненным. Но я не завидовал Эве и внимательно следил, чтобы меня не втянули в это дело. Я был доволен полетом «Дронта» назад, в Коринф, и раскладыванием событий по полочкам в глубинах моей памяти.

Подходящие медикаменты и долгий сон устранили самые плохие последствия нашего предприятия.

Когда я, наконец, поднял «Дронта» и тем самым поставил точку после всей этой истории, я подумал о том, что радовался сейчас прощанию с Чао Фрией больше, чем когда-то с Рапсодией. Разумеется, я в своем неподражаемом стиле остался совершенно нетронутым этим миром, и единственное, что я взял отсюда — это маленький пакет в моем кармане. Это была вторая забота, которую Линда устранила для меня, прежде чем мы покинули маленький город на краю леса.

Но во время нашего пребывания на Чао Фрии произошли важные события. Союз между мной и ветром упрочился. Мы, наконец, стали душами-близнецами. В туманности Альциона я нуждался в его помощи, и в пещерах Рапсодии, вероятно, тоже, но это было совсем другое. С того мгновения, когда я взял в руки флейту Майкла, ветер стал нужен мне постоянно, и это кончится только с моей смертью.

Пока я сидел, расслабившись, в моем контрольном кресле во время полета на Нью Александрию, я размышлял о том, что я… что мы все еще были привязаны к Чарлоту. Я считал дни, прошедшие за время нашего пребывания на Чао Фрии. В пересчете с локального на стандартное время их было не так много. Мой договор еще действовал.

А что случилось бы?

— Это важно? — спросил ветер.

Не особенно, признался я. Важна длительность. Первые полтора года самые плохие. Последние шесть месяцев пролетели в мгновение ока.

Это я иронизирую.

Он засмеялся.

Это было для меня неожиданностью.

Жизнь сурова, заметил я.

— Она могла бы быть еще хуже, ответил он.

Да, сказал я. Мог пойти дождь.

19

У этой истории есть еще и постскриптум.

Вечером после нашей посадки на Нью Александрии я встретил в баре бывшего телохранителя. Мы, так сказать, столкнулись. Пока Чарлот держался вне зоны власти здешней полиции, у него были другие задачи, и теперь уже не было столько возможностей ничего не делать. Но он по мере возможности искал меня. Он был в гражданском и выглядел почти по-людски.

— Значит, ты доставил ее обратно? — спросил он.

— Ясное дело, — ответил я.

— И что?

— Ты должен мне порцию, — проинформировал я его.

— Ты можешь доказать это перед судом?

— Нет. Ты можешь взять с меня слово.

Он подобрал губы, а потом повернулся и заказал порцию выпивки. Я медленно выпил. Я продлевал удовольствие. Я всегда получал удовольствие, когда выигрывал спор.

— Ты когда-нибудь был в космосе? — спросил я.

— Нет.

— Это кое-что объясняет. Знаешь, трудность с людьми, которые всю жизнь приклеены к земле, в том, что им не хватает космической перспективы. Ты чувствуешь себя связанным с Нью Александрией святым клочком земли?

— В известной степени, да, — сказал Дентон. — Но я не фанатик.

— Ты чувствуешь себя здесь дома, да?

— Для меня все это о'кэй.

— Ты никогда не чувствовал ничего вроде жажды странствий?

— Иногда. Но я с этим справлялся.

Я был вынужден улыбнуться по поводу его способа выражаться. Чувствовал ли ты когда-нибудь непреодолимое стремление понять чудеса вселенной? — продолжал пытать я. — Казалась ли тебе жизнь неполноценной или незаполненной, если ты при исследовании смысла жизни был не в силах перевернуть какие-нибудь камни?

— Думаю, нет.

— Твое стремление к пониманию не поддается подавлению?

— Нет.

Он улыбался и ждал, что я объясню, о чем это я разглагольствую.

— Это хорошо, — объяснил я. — У меня так же. Но я очень люблю узнавать. А ты нет? Я с пристрастием заглядываю под камни. Тебе не кажется, что от этого можно заболеть? Или ты можешь представить, что концепцией Библиотеки Нью Александрии является любопытство, перешедшее в душевную болезнь?

Скачки моих мыслей сбили его с толку.

— Я не знаю, — сказал он.

— Я тоже. Не хочешь выпить еще?

— Я думал, ты выиграл спор и можешь сказать: "Я же тебе говорил".

— Могу. Я это только что сказал. А теперь я хочу угостить тебя, так как у меня доброе сердце.

— Спасибо, — сказал Дентон.

Я заказал следующий круг.

— А не мог бы ты рассказать всю историю? — попросил он.

— Позже. Сначала нам надо немного выпить. Тогда она будет не такой скучной.

С этими словами я достал из кармана маленький пакет, развернул его, поставил содержимое на ребро на стойку бара и задумчиво посмотрел на него.

— Что это? — поинтересовался Дентон.

— Это подарок. Для Титуса Чарлота. Я до сих пор не передал ему. Это должно помочь ему в поисках взаимопонимания. Это очень ценный исследовательский прибор.

— Да, — протянул полицейский. — Но что это?

— Это флейта, — сказал я.

Загрузка...