Они наткнулись на первую потрепанную палатку, когда солнце уже клонилось к горизонту на западе. Палатки были разных размеров и материалов, в основном серые, но некоторые были обожженные и заброшенные. Другие раздавленные, словно на них наступил гигант. За палатками лес кончался, и Ниссе открылся вид на кроваво-красное солнце, заходящее за острые пики гор, покрытые снежными шапками.
Сорин осмотрелся вокруг с улыбкой умиления на лице. – Грейпелт.
Неожиданный порыв ветра захлопал обожженной тканью палаток, и раздул несколько затухших костров. Где-то завыла собака. По крайней мере, Нисса надеялась, что это была собака.
Над углями в ближайшей костровой яме, на вертеле вращалась тушка какого-то зверя. Рядом на корточках сидел человек, медленно проворачивая вертел. Он поднял свои косые глаза на прибывшую троицу. На нем был шлем с привязанным куском эдра к макушке.
Сорин кивнул в сторону вертела. – Что там у тебя? Эльфийское мясо? Незнакомец сплюнул на землю и вновь перевел взгляд на костер.
- Это бородавочник, - сказала Нисса, осматривая окружающие палатки. Она заметила тент, крупнее остальных, черного цвета, и направилась к нему. Они миновали двух человек в тяжелых доспехах, закрепленным веревками, к каждой из которых были примотаны камни. Горные крюки торчали из-под их налокотников и латных сапог. Оба они были заняты креплением сложенной зеленой палатки к седлу их лошади. При каждом движении, крошечные камни на веревках бряцали о металл их доспехов.
- Торговцы энергией, - прошептала Нисса. – Это их камни пропитаны маной Криволесья. Они их продают.
Сорин оглянулся, наблюдая за двумя торговцами. – Сколько они стоят?
- Дешевле, чем вот это, - ответила Нисса, указывая в сторону.
Сорин перевел взгляд в направлении ее ладони. Ярко-красный летающий ящер, размером с крупную собаку, сидел в гнезде перед серой палаткой из чешуйчатой кожи. Его горящие глаза наблюдали за каждым их шагом.
- Они находят этих ящеров в Каньонах Макинди, - сказала Нисса, подходя к черному тенту. Она остановилась у входа и коротко обернулась. Глаза всех людей в лагере смотрели на них троих. – Держите рты на замке и не пяльтесь, - прошептала Нисса.
Сделав глубокий вдох, она отодвинула кусок жесткой шкуры, прикрывавшей вход, и скользнула в тент. Остальные проследовали за ней. Внутри было темно, и странный запах ударил им в ноздри. В тенте что-то жужжало.
- Каллид? – произнесла Нисса.
Никаких звуков, кроме жужжания не последовало.
- Каллид? – повторила она.
Вновь жужжание. Затем, что-то шевельнулось. – Да? – отозвался чей-то голос.
- Каллид, это Нисса.
- Нисса. Подойди ближе, дитя мое. – Голос звучал так, словно его обладатель не говорил тысячу лет.
Она прошла вперед, с каждым шагом осторожно прощупывая землю перед собой. Когда жужжание слало ближе, грубая ладонь коснулась ее лица.
- Нисса Ревайн. Нектар мой.
Она услышала, как Сорин фыркнул.
- Я здесь с двумя друзьями.
- Друзьями? Они не пахнут, как друзья. Точнее, они пахнут, как друзья друг для друга, но не для тебя.
- И все же…
- Ты видела снаружи прекрасные цветы, Нисса?
Цветы? – Я не видела никаких цветов.
- Как? Цветов нет?
- Я видела несколько уничтоженных палаток, Каллид. Ладонь покинула ее лицо.
- Говоришь, друзья… Свет! – Внезапно, все пространство тента залил свет от множества вспыхнувших крошечных точек. Сотни светлячков копошились в каждом углу тента Каллида. Нисса была удивлена тем, что он мог с помощью заклинания заставлять светлячков вспыхивать по его команде.
Стенки тента Каллида были заставлены книжными стеллажами, доверху забитыми и заставленными книгами, свитками, и тростниковой бумагой, связанной веревками. Нисса даже узнала эльфийские письмена: плоские кусочки бледных дощечек дерева нади, с вырезанными на них пиктограммами.
Она заметила, что глаза Ановона были прикованы к книгам, и впервые за все время их путешествия, они были широко распахнуты.
Каллид внимательно осмотрел каждого из «друзей» Ниссы. Половина его мерфолковского лица была разодрана до кости, на нем не было никаких украшений, кроме перекинутого через плечо плаща и повязки из львиной шерсти. Нисса заметила, как мерфолк расправил свои запястные и лодыжечные плавники, светящиеся тусклым голубоватым светом.
- Мне снилась ангел с нимбом, опущенным на глаза, - произнес он, переводя взгляд с Сорина на Ановона. – С бьющимся щупаличным сердцем в руке.
Сорин неуверенно ухмыльнулся.
- О, ты все еще носишь его с собой, - сказал Каллид, коснувшись небольшого амулета в форме бутылочки с водой, которую она носила на шнурке вокруг шеи. – Чудесно.
- Я с ним не расстаюсь, - сказала Нисса.
- Вот этот, - произнес Каллид, указывая на Ановона, - вампир.
- Он связан, Каллид.
Древний мерфолк, шаркая, подошел ближе. – Что это у тебя висит на поясе? – спросил он Ановона.
Вампир оторвал взгляд от книг, посмотрел на мерфолка, и опустил глаза на металлические цилиндры, свисавшие с его пояса.
- Это текстовые оттиски? – спросил Каллид. – Для глиняных табличек?
Ановон кивнул. Мерфолк наклонился, взял в руку один из цилиндров, и внимательно его осмотрел. Спустя минуту, он выпустил цилиндр из ладони, и тот ударился о бедро вампира.
Каллид выпрямился и взглянул Ановону в глаза. – Археофил? – спросил Каллид с уважением в голосе. – Как ты сюда попал?
- Он был… - начал Сорин.
- Я говорил не с тобой, друг мой, - перебил его Каллид. Ухмылка Сорина испарилась.
Каллид перевел взгляд своих переливчатых зеленых глаз снова на Анована.
- Я был взят в рабство порождениями Эльдрази, - ответил Ановон, - и вместе с ними был переброшен в Криволесье для фуражировки.
- Сухого Мха больше нет, - произнесла Нисса. Они напали на племенное дерево Таджуру и убили Спикера Сатину.
Каллид моргнул так, словно ему влепили пощечину. Он возвел глаза к потолку, где жужжали и копошились светлячки.
- Они напали и на нас пару дней назад, - сказал он. – Многие сбежали. Некоторых убили.
- Но Вы остались?
- Криволесье еще не полностью нанесено на карту, - сказал Каллид. – А с участившимися всплесками Великого Вала, составлять карты становится все сложнее.
- Друг мой, Вам бы лучше вернуться в Тазим, - посоветовала Нисса. – На маяк.
- Да, я понимаю. Но нет. – Вздохнул Каллид. – Спикер Сатина. Она была необычной эльфийкой. Я рассказывал тебе, о ней и том кракене?
- Да, - сказала Нисса. – Каллид, этим двоим нужно добраться к Зубам Акума. Это на…
- Я знаю, где находятся Зубы Акума, дитя мое.
- У Вас не найдется карты?
- Возможно, - сказал Каллид. Он несколько мгновений смотрел на Сорина. – Во что бы ты ее оценил, и почему ты хочешь туда попасть? Это опасно, и те существа, что вы называете порождениями, сейчас повсюду. Я получил говорящего сокола из Мореграда с новостями об огромных ордах этих чудовищ на западе.
Эти новости, казалось, встревожили Сорина. Он сжал губы. – У меня свои причины идти туда, старик картограф, - процедил он. – Но, может, я смогу отплатить тебе. – Он сунул руку в камзол.
Нисса с любопытством наблюдала, как он вынул что-то и раскрыл руку перед мерфолком.
Небольшой черный шарик, размером с желудь, перекатывался по его ладони.
Как?Думала Нисса, подавшись вперед, чтобы разглядеть предмет получше. Этого не было при нем, когда я обыскивала его перед рассветом. Откуда он его взял?
- Что это? – спросил Каллид. Один из его светлячков опустился ему на руку. Мерфолк аккуратно коснулся его, и насекомое зажглось ярче.
- Это магия из далеких земель.
- Насколько далеких?
- Очень далеких.
Мерфолк взглянул на шарик в ладони Сорина.
- Он может видеть. Хочешь посмотреть, что именно он видит?
- Нет, - после долгой паузы произнес Каллид. – Это пахнет тьмой. И как бы мне ни была симпатична тьма, этот предмет слишком сильно меня влечет ксебе.
Ладонь Сорина закрылась. На его лице не отразилось никаких эмоций, но Нисса чувствовала в воздухе металлический привкус его замешательства.
Видимо, Каллид почувствовал его тоже, поскольку, он спешно заковылял вперед. – Эти двое получат свою карту, Нисса. Но почему ты им помогаешь?
- Сорин спас мне жизнь, - ответила она.
- Дважды, - уточнил Сорин.
- Дважды, - подтвердила Нисса.
Каллид кивнул и повернулся к Ановону. – Ты сделаешь мне копии своих книг. Это плата за карту, - Каллид повернулся. – Распин! – Позвал он. – Эй, Распин?
Мальчуган человеческой расы сунул голову в тент.
- Принеси-ка глины. Она должна быть в складской палатке, в ящике с надписью «Глифы». Голова мальчишки скрылась.
- И, Распин?
Мальчишка снова сунул голову в палатку.
- Загляни к Марген и узнай, не видели ли сегодня врагов на западе.
Каллид повернулся к гостям. – Мы видим их почти каждый день. Но, кажется, они нас обходят стороной. Странные существа. Сначала они кажутся грубыми и безмозглыми, но иногда тщательно все продумывают. Взять, к примеру, засаду, которую они нам устроили.
Сорин ничего не сказал, но Нисса чувствовала, что он многое знал об этих порождениях. – Они похожи на муравьев, - сказала она. – Мне показалось, что они общаются с помощью щупалец так же, как муравьи общаются своими длинными усиками.
Каллид кивал, обдумывая ее слова, затем повернулся к Ановону. – Ты говоришь, что это мифические Эльдрази? Те, что воздвигли дворцы и священные места паломничеств… те, что были повержены во время всемирного восстания?
Ановон взглянул на вновь усмехающегося Сорина.
- Не уверен, - ответил вампир. – Знаю только, что они вышли из Ока Угина, которое, судя по моим исследованиям, связано с последним пристанищем древних.
- Из какой ты семьи? – спросил Каллид.
Ановон смерил мерфолка взглядом, прежде чем ответить. – Я принадлежал к семье Гетов. Однако был изгнан.
Каллид приподнял брови, повернулся и прошел к одному из перекошенных, забитых книгами стеллажей. Он вытащил тонкую, но широкую книгу, раскрыл ее и, облизав пальцы, принялся перелистывать. – А… Геты. – Он умолк, погрузившись в чтение.
Сорин зевнул.
- Да, - задумчиво произнес Каллид, не отрываясь от книги. – Старая семья, но не очень влиятельная. Подавленная в прошлых войнах. – Каллид поднял глаза. – Ваши земли не в Гуул Дразе?
- В Малакире.
- Там собраны все самые маргинальные семьи вампиров. Ановон промолчал.
Вошел посыльный мальчуган. Его ноги тряслись пол тяжестью огромного цельного куска глины, завернутого в грубую ветошь. Он, шатаясь, подошел к столу и вывалил на него свою ношу.
– Дозорные видели чудовищ со щупальцами, собирающихся в северном каньоне, - доложил он.
Ановон принялся разворачивать ветошь связанными запястьями. Нисса наблюдала за тем, как он оторвал угол красноватой глины и принялся разминать его на столе. Когда глина разгладилась и обрела нужную плотность, вампир отстегнул один из металлических цилиндров от пояса. Осторожно, надавливая обеими руками, он прокатил цилиндр по раскатанной глине, отпечатав его содержание.
- Что там написано? – спросил Каллид.
- Это все записи моих исследований и открытий. В основном об Эльдрази.
- На каком они языке?
- Древний язык вампиров, - ответил Ановон. – Но без карт.
- Увы, кому-то приходится их составлять.
- Каллид, им понадобится провиант, - сказала Нисса. – А я решила остаться здесь, в Криволесье. Я обещала привести их сюда. С Вашей картой я им больше не понадоблюсь. Пусть идут.
Мерфолк не тратил ни минуты. – Распин, - окликнул он мальчугана, - принеси провиант и снаряжение.
- Ты нам еще понадобишься, - сказал Сорин с усмешкой на лице, мельком взглянув на Ановона. – Этот Гет никудышный скаут. И его боевые навыки оставляют желать лучшего. К тому же, он воняет, как животное.
Каллид наблюдал за тем, как Ановон сделал еще один оттиск. – Я бы предостерег Ниссу на твой счет, вампир, но мне стоит больше беспокоиться о твоем здоровье, если ты станешь у нее на пути.
Ановон ничего не ответил, лишь молча сделал оттиски всех своих цилиндров и разложил сырые таблички на столе просохнуть. Он уже заканчивал работу над последней, когда в тент ввалился Распин, с большим рюкзаком за спиной.
- Прекрасно, Распин, - сказал Каллид. Он передал Ниссе рог, заткнутый с обоих концов древесной корой. – Эта карта должна привести вас в Акум через Зулапорт. Я не слышал ничего про это ваше «Око Угина», но этот вампир-книжник говорит, что знает туда дорогу.
Нисса повернулась и передала карту Сорину, принявшему ее с явным неудовольствием. – А я остаюсь здесь, в Криволесье, - повторила Нисса. – Нужно защищать границы земель Таджуру, я должна вернуться на племенное дерево.
Каллид взял Ниссу за руку и отвел на пару шагов в сторону.
- В последнее время мои сны полны дурных предзнаменований, - сказал старый мерфолк.
– У меня большие опасения насчет этих порождений. Почтовые птицы приносят странные новости о разрушенных городах, уничтоженных крепостях и замках. Многие из этих птиц и сами прилетают едва живыми.
- Этому может быть много объяснений.
- Возможно, - помолчав, сказал мерфолк. Он указал на широкий плоский стол из грубого камня в углу. Ножками стола служили огромные бедренные кости какого-то вымершего животного. - Позволь мне показать тебе то, чего я боюсь, - сказал Каллид. Он щелкнул пальцами, и вокруг столешницы поднялись струйки синего дыма. Постепенно дым образовал рельеф земли. Нисса узнала континенты Онду и Акума, разделенные волнами великого моря. Здесь была Башня Тайн, Храм Забытых Богов, и густая полоса Криволесья. Каньон Макинди прорезал землю, подобно рваной ране.
На глазах Ниссы, из иллюзорной горной гряды, очевидно, Зубов Акума, высыпали черные точки. Они распылялись во всех направлениях, и вскоре покрыли всю землю. Вскоре, синий дым начал рассеиваться, оставляя после себя лишь черноту. Нисса наблюдала за тем, как Криволесье начало разваливаться на куски и исчезать, пока лес не растворился полностью.
- Ты когда-нибудь видела дикий линнестроп? – спросил Каллид.
Нисса скривилась при упоминании этого растения. – Конечно.
- А откуда он родом, изначально?
- Не из Криволесья, - ответила Нисса. – Но растет он здесь, заглушая травы, живущие в этих краях с незапамятных времен.
- А слышала ли ты о симеоновой траве? Ты ненавидишь ее столь же сильно?
- Нет. Эта трава чудесно уживается с другими. И с ее помощью можно лечить…
- И, тем не менее, она тоже не родилась в Криволесье.
- Верно. Она не местная.
- Как и я, - сказал Каллид. – Как и ты.
Нисса оторвала взгляд от иллюзорной земли над каменной столешницей. – Полагаю, да.
- У меня есть веские опасения, что эти порождения подобны линнестропу.
Мерфолк щелкнул пальцами снова, и призрачный дым над столом рассеялся.
- Я думаю, что Криволесье, как и весь Зендикар, молит о помощи, – продолжил Каллид. – Ты, мое милое дитя, предводительница эльфов. Сила Зендикара в твоих руках, но я боюсь, что она увянет под щупальцами этих чужеродных пришельцев.
Нисса кивнула. Она вспомнила тот день, когда вернулась из одного из далеких иных миров, населенного так густо, что его жители наступали друг другу на ноги, постоянно пытаясь убить друг друга. Тогда она вернулась в лес и несколько дней сидела и молча созерцала созревание и цветение орхидей. Бутон орхидеи раскрывался на третий день цветения, но, когда он, наконец, раскрылся, его пахучие сияющие тычинки вызвали у нее слезы. Мысль о том, что эти цветы исчезнут навсегда…
- Ты должна пойти с ними, - сказал Каллид, махнув рукой в сторону Сорина с Ановоном. – В это Око Угина. Зендикар заклинает тебя.
Компаньоны Ниссы стояли у выхода из тента. Ановон связанными руками пытался натянуть ремни увесистого рюкзака, который Распин перевесил ему на спину, а Сорин не сводил глаз с эльфийки и мерфолка.
Нисса обернулась и глубоко вздохнула. Где сейчас было ее племя? Джорага или Таджуру? Кто из них хоть как-то пытался помочь ей с этой ношей? Нет, она сделает это не ради племен: ни ради того, которое ее изгнало, ни ради того, которое ее ненавидело. Она отправится в это путешествие ради Зендикара. И ради Ниссы Ревайн.
- Я поступлю так, как Вы советуете, друг мой, - произнесла она.
Каллид улыбнулся, обнажив свои странные мелкие зубы. – Что ж, держи ухо востро рядом вон с этим.
- С книжником?
- Нет, с другим, - сказал Каллид. – Он тоже…
В этот миг снаружи раздался вой горна. Нисса тревожно взглянула на Каллида. – Смена караула. Ничего страшного, - пояснил мерфолк.
- Полагаю, нам пора выдвигаться, - сказал Сорин.
Старый мерфолк встретился глазами с Ниссой и молча кивнул. – Благодарю Вас, - сказала Нисса, приложив руку к сердцу и поклонившись.
Каллид протянул ей ожерелье. – Путеводный камень тебе в дорогу, - произнес он. – Храни его. Он был вытесан из самой Башни Тайн.
- Благодарю Вас, друг мой, - повторила Нисса.
- Помни то, что я тебе сказал. И не забывай, что вампиры питаются кровью.