По преимуществу (фр.).
Дело прошлое (ит.).
Ла-Манш и Ирландское море.
В Южном полушарии июль — зимний месяц.
Одномачтовое судно.
«Глупости, мой милый! Это ровно ничего не значит» (фр.).
Тише едешь, дальше будешь (ит.).
Таможенник (фр.).
Надо ее убить (фр.).
Белый человек. — Здесь и далее примеч. пер.
Особый род перца, растущего в Индии и на Малайском полуострове. Листья бетеля употребляются для жевания. Их жуют вместе с косточками бетелевой пальмы, которые носят название «бетельных орешков».
Латинское слово: «да будет» — означает пожелание и приказ.
Саронг — полотнище, обматываемое вокруг нижней части туловища и заменяющее жителям Индейского архипелага юбку.
Батавия — город на острове Ява, столица восточных владений Голландии. «Батавский раджа» — генерал-губернатор.
Малайский кинжал.
Морские улитки.
Бугии — народ малайского происхождения.
Опахало.
О мертвых ничего… (лат.).
Уайтчепель — лондонский квартал притонов и трущоб.
Wait — подождите (англ.).
умения жить (фр.).
Слово «nigger» звучит для американского негра оскорбительно. Он предпочитает, чтобы его называли «цветным».