Díaz-Plaja, Guillermo. La sociología cultural del postfranquismo. Barcelona, 1979, p. 159.
Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. Л., Наука, 1985, с. 5.
Тертерян И. А. Испытание историей. М., Наука, 1973, с. 493.
Сигиллография (или сфрагистика) — историческая дисциплина, занимающаяся изучением печатей.
Органы местного самоуправления в Испании.
Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2‑е изд. Т. 8, с. 119.
Усталость, переутомление (франц.). — Здесь и далее примечания переводчика.
Северный ветер (франц.).
Как обычно, мсье? (франц.)
Каталонская национальная обувь на веревочной подошве.
Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Международный комитет Красного Креста, Всемирная организация интеллектуальной собственности.
Я не понимаю по-английски (искаж. франц.).
И не пишу по-французски (франц.).
Кратковременная стерилизация под воздействием сверхвысоких температур.
В уме (лат.).
Палестрина, Джованни Пьерлуиджи да (1525—1594) — итальянский композитор, глава римской полифонической школы.
Негритянские духовные песни.
Поэтические состязания в Каталонии, традиция которых восходит к турнирам трубадуров.
Национальный флаг Каталонии был заменен в 1939 г. испанским флагом.
Карлисты — партия сторонников монархии, возникшая в XIX в. Во время гражданской войны 1936—1939 гг. поддерживали франкистов.
Масиа́, Франсеск (1859—1933) — каталонский политический деятель, первый президент Автономного правительства Каталонии.
Убежище для грешников (лат.).
В землях неверных (лат.).
Бирбом, Макс (1772—1856) — английский писатель, литературный критик; автор романа «Счастливый лицемер», герой которого надевает на себя купленную у старьевщика маску «святого». Постепенно «маска срастается с его лицом», характер героя меняется к лучшему.
Конструктор «Сделай сам» (англ.).
Камень в вершине арки или свода, часто декоративно оформленный.
На месте (лат.).
Город во Франции; бытует легенда, что в 1838 г. там было явление Богородицы.
Выбирайте — здоровье или жизнь (франц.).
Без сахара (нем.).
До 1976 г., когда Каталонии была предоставлена автономия, официальным языком этой области считался испанский.
Здравствуйте (исп.).
Путь жизни, здесь: автобиография (лат.).
«Очищай, нормируй, прославляй» — девиз Испанской Королевской Академии.
Местное наречие (франц.).
Браво, добрый день, добрый вечер (искаж. исп.).
Воздержусь от перечисления (франц.).
Приход (франц.).
А он, оказывается, такой трудный, ваш каталонский (франц.).
Доброй ночи (франц.).
Мастер на все руки (франц.).
I Послание Коринфянам, 13, 1—3.
«Голос его хозяина» (англ.).
Примерно двести граммофонных иголок. Граммофонная фирма (англ.).
Использовать каждую иголку только один раз (англ.).
Сверхчувствительный звукосниматель (англ.).
Кугат, Хавьер (род. в 1911 г.) — кубинский художник, композитор и актер, автор популярных мелодий. Конга — кубинский национальный танец.
Испанское национальное блюдо.
Закусочная (англ.).
Так проходит мирская слава (лат.).
Казанова, Рафаэль де (1660?—1743) — каталонский политический деятель, во время Наследной войны возглавил национальное движение против короны Филиппа V. С конца XIX века существует традиция (запрещенная в 1939 г. и восстановленная в 1976 г.) возлагать цветы на его могилу 11 сентября, в день сдачи Барселоны войскам Филиппа V (1714).
«Мозговой штурм» (англ.).
Город в Каталонии, столица округа Рипольес.