Сноски

1

Ублюдок-коммунист!(исп.) – Здесь и далее примеч. перев.

2

Брикендроп – частичная анаграмма на фамилию Риббентроп, в результате которой получилось прозвище с примерным значением «роняющий кирпичи», то есть постоянно попадающий впросак.

3

Гражданская гвардия Испании – военизированное полицейское формирование, находящееся в ведомстве МВД Испании; во время Гражданской войны (1936–1939) сражалась против сторонников Второй Республики.

4

Вон там, вон там(исп.).

5

Сеньор, пожалуйста, дайте денег(исп.).

6

Ради любви Господа!(исп.)

7

Пошел! Пошел!(исп.)

8

Спасибо за помощь(исп.).

9

«Социальная помощь»(исп.).

Загрузка...