Робсон Кеннет Зловещий карлик

КЕННЕТ РОБСОН

Зловещий карлик

(Док Сэвидж)

Перевод с английского М. Дубовой

Очередная книга о Доке Сэвидже, бронзовом человеке, супермене, полная захватывающих приключений и юмора.

Произведения, вошедшие в сборник, были написаны в 30-40-е гг.

КОМАНДА ДОКА СЭВИДЖА

Уильям Харпер Литтлджон - "Джонни", ученый-очкарик, лучший в мире специалист в области геологии и археологии.

Полковник Джон Ренвик - "Рении", любимое развлечение которого пробивать кулаком тяжелые двери.

Подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр - "Оранг", при росте немногим более пяти футов (1,5 м) вес его превышает 260 фунтов (108 кг).

Но свирепая оболочка скрывает ум великого ученого.

Майор Томас Дж. Роберте - "Длинный Том", самый физически слабый из всей компании, но гений в области электричества.

Бригадный генерал Теодор Марлей Брукс - "Шпиг", изящный и грациозный, он никогда не расстается со зловещей тростью-шпагой.

Вместе со своим предводителем они отправятся куда угодно, сразятся с кем угодно, отважатся на все в поисках острых ощущений и захватывающих приключений.

ГЛАВА 1 ЗЛОВЕЩИЙ КАРЛИК

Взрыв Этельс-мамы потряс землю не только в буквальном смысле. Этельс-мама всегда была на острове Коралловый Веер в южной части Тихого океана - и вдруг взорвалась. Возможно, первым обнаружил случившееся профессор Иейльского университета в НьюХейвене, штат Коннектикут, США. Он как раз тогда наблюдал за сейсмографом. Но он так и не понял, что заметил нечто очень серьезное, нечто такое, что поставит человечество на уши.

Этельс-мама - это вулкан. На картах он обозначался как гора Этилусамаума, но говорить "Этельс-мама" было проще.

Очевидно, подземные толчки и расшевелили вулкан.

Именно это всех обмануло: казалось, произошло обычное землетрясение. Иейльский сейсмограф зарегистрировал толчок в 14 часов 11 минут 40 секунд по восточному времени.

Профессора Иейльского университета сказали, что где-то на расстоянии десяти тысяч миль произошли подземные толчки. В газетах промелькнуло несколько сообщений.

Потом как-то ночью на дом местного губернатора спустилась пальма. Большая пальма. После этого дом не стоило восстанавливать. Сам местный губернатор в тот вечер был приглашен на ром с лимоном, иначе в списке важнейших политических должностей страны появилось бы вакантное место. Каким образом над островом Коралловый Веер оказалась летящая пальма весом в две тонны, было совершенно непонятно. Она не была обожжена, следовательно, не была извергнута Этельс-мамой.

В то время на острове находился некий газетный репортер, опрометчиво бросивший свою работу, чтобы написать книгу, иначе, возможно, мир никогда и не узнал бы о пальме. Бывший журналист искал деньги, передавая новости об извержении вулкана с помощью телеграмм и телефонных звонков в любое издательство, которое было бы готово заранее заплатить за передачу информации.

Газетчик-одиночка нечаянно нашел золотую жилу.

Потом начались странные горные обвалы.

Когда журналист с Кораллового Веера передал по радио историю о необычных лавинах в горах, три газеты ответили, что они больше не нуждаются в информации такого рода. Им показалось, что он дурак, навязывающий не слишком остроумную выдумку. Но происходило именно то, о чем рассказывал непризнанный журналист.

В горах отрывались и скользили вверх куски земли и камня. Это были не очень большие куски: где-то пятьдесят футов шириной.

Следующей ночью пошел кокосовый дождь. Причем не было никакого циклона, который мог бы сорвать кокосы и обрушить на Коралловый Веер. Газетчики из разных частей Тихого океана начали по воде и воздуху стягиваться к острову.

Неожиданно в бухте появилась изящная яхта под названием "Пятый ветер". По словам команды, судно принадлежало человеку по имени Кадвиллер Олден, о котором никто никогда не слышал. Телеграммы сообщали красочную историю, где упоминалась яхта. Никто и не подозревал, насколько это будет важно. Этельсмама привлекала все больше внимания.

Через пять дней после того, как Этельс-мама начала извергаться, бригадный генерал Теодор Марлей Брукс появился в Йейле и запросил показания сейсмографа.

Ему чуть было не отказали.

Шпиг Брукс - дитя Гарварда, пожалуй, один из наиболее проницательных законников, которых когдалибо выпускал Гарвард, гордился своей Alma mater.

Поэтому в Иейльском университете он совершенно не нуждался, о чем при случае и заявил публично. Марлея Брукса тридцать лет назад назвали бы настоящим франтом. И действительно, газеты именовали его самым элегантным мужчиной Америки. Он всегда носил с собой черную, безобидную с виду трость.

- Док Сэвидж интересуется показаниями сейсмографа в связи с извержением Этилусамаумы, - объяснил Шпиг.

Док Сэвидж! Это меняет дело, подметили йейльские специалисты, которые что-то слышали о Кларке Сэвидже-младшем, о человеке, которого газеты называли "человеком феноменального ума", "гением науки", "человеком-загадкой" и так далее.

- Доку не нужна газетная шумиха, - напомнил Шпиг йейльским специалистам.

Конечно, конечно. Никакой газетной шумихи. Но кто-то выболтал секрет, а вечерние газеты его опубликовали.

Репортеры поджидали Шпига на Центральной станции. Тем, кто не знал его в лицо, было велено искать весьма щеголеватого джентльмена с удивительной ручной обезьянкой по кличке Химоза.

Шпиг от них ускользнул. Во всяком случае, он не захватил с собой свою ручную обезьянку. Он вышел на остановку раньше Центральной станции и поймал такси.

Когда Шпиг вошел, Док Сэвидж был в своем штабе на восемьдесят шестом этаже самого грандиозного небоскреба в городе. Доктор работал с химикатами и был одет в резиновый комбинезон, закрывавший все тело, но даже при этом было ясно, что это был огромный бронзовокожий человек с поразительной мускулатурой рук и шеи, со странными глазами с золотыми бликами, обладавшими почти гипнотической силой.

Шпиг был удивлен, как быстро Док обрабатывал показания сейсмографа. Для изучения кривых графика бронзовый человек использовал кронциркуль и увеличительные стекла. Затем он посмотрел на приборы собственного изобретения и сделал некоторые вычисления. Шпиг был еще более удивлен, когда услышал, что Док Сэвидж издал тонкий, почти не слышный свист экзотический звук, который бронзовый гигант издавал только в минуты сильного умственного напряжения или когда бывал чем-либо удивлен.

- Что такое, Док? - поинтересовался Шпиг.

- Большинство ученых всегда считали, что такого не может быть, рассеянно ответил Док, - однако поведение этого вулкана доказывает, что это все-таки существует.

- Что? Не понимаю! - сказал Шпиг.

- Шпиг, - начал бронзовый гигант, - мир об этом еще не знает, но человечество стоит перед чем-то действительно ужасным.

- Ты об этом вулкане? - спросил озадаченный Шпиг.

- О том, что в центре земли, под этим вулканом, - объяснил Док, - это спрятано там, но о его существовании ученым неизвестно. Извержение вулкана случайно растревожило это, и может оказаться, что оно вместе с лавой поднялось к кратеру вулкана и, если не ошибаюсь, скоро выберется на поверхность.

Шпиг потер челюсть.

- Ты думаешь, это так важно?

Бронзовый человек ответил не сразу. Наконец он заговорил.

- Это более чем важно, - сказал он. - Это вполне может стать самым ужасным бедствием за всю историю человечества.

- Но ч-что это, Док? - пробормотал Шпиг.

Бронзовый человек задумался.

- Мы назовем это антигравитантом, - ответил он. - Я думаю, именно так в дальнейшем будет называть его весь мир.

- Но это ничего не объясняет, - заметил Шпиг.

- Я не рискну как-либо описывать этот антигравитант, пока не обследую Коралловый Веер, - ответил бронзовый человек. - Мы немедленно выезжаем. Собери людей, Шпиг. И пусть они возьмут побольше боевого оружия.

- Боевого?..

- Суперпистолеты и щадящие пули, газ и газовые маски, - объяснил Док, - и все, что мы обычно берем с собой.

Два часа спустя трехмоторный гидросамолет Дока Сэвиджа был уже в воздухе и направлялся к Сан-Франциско. Аэроплан был сработан по последнему слову техники и мог запросто перемахнуть через Тихий океан на одном запасе топлива. Док указал курс: Сан-Франциско- Гавайи-Таити-Коралловый Веер.

С Доком Сэвиджем на самолете был Шпиг и другие четыре помощника: полковник Джон Ренвик - Ренни, инженер; майор Томас Дж. Роберте - Длинный Том, маг и чародей по части электричества; Уильям Харпер Литтлджон Джонни, археолог и геолог, и подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр - Оранг, химик, который взял с собой свою ручную свинью по кличке Хабеас Корпус. Всех пятерых разбирало любопытство: к чему такая спешка и к чему так много оружия?

- Ты полагаешь, что у нас будут неприятности, Док? - спросил Шпиг.

- Мы должны постараться, чтобы то, что выходит из этого вулкана, не попало в дурные руки, - спокойно сказал Док Сэвидж.

- Это так серьезно?

- Мы не можем предугадать, на что способен антигравитант, - заявил бронзовый человек.

Дальнейшие события разворачивались в Шанхае в Китае. Шанхай гордится тем, что выпускает англоязычную газету.

Один человек сидел в шанхайском баре и читал эту газету. Это был сухопарый подтянутый парень, и его очень интересовали события, связанные с Этельс-мамой.

Вскоре другой сухопарый и подтянутый человек заглянул в бар и заказал себе рюмочку. Телосложением и лицом оба были очень похожи друг на друга. Но у второго волосы были светлые на макушке и черные у висков. Еще на его правой руке был наклеен квадратиклейкопластыря, а другой - на ладони.

Они разговорились. Из их отдельных замечаний было видно, что они знакомы до этого не были. Через некоторое время первый предложил пойти в другой бар, второй согласился, и они вышли. Человек, читавший газету, направился по пустынной улице. Потом остановился.

- Послушайте, - сказал он. - Вы - Сноуболл Игэн, журналист?

- Да, - кивнул человек с белой макушкой и заклеенной правой рукой. Но что?..

- И вы направляетсь на Коралловый Веер за материалом об извержении Этельс-мамы?

- Верно.

- Наши планы совпадают.

- Ну и что?

- Если б я осветлил волосы на макушке и наклеил кусок пластыря на правую руку, то стал бы похож на вас.

- Послушайте, - огрызнулся журналист Игэн, - куда ты клонишь? Кто ты, в самом деле? Ты мне не представился, а я заметил, как быстро ты наклонил голову, когда увидел, что идет полицейский.

- Я один из самых опасных международных преступников нашего времени, спокойно сказал тот. - Полиция Шанхая наблюдает за каждой дорогой и железнодорожной веткой, за каждым пароходом и самолетом, покидающим город. Я не могу отсюда выбраться. Мой товарищ, Берт, улизнул. Ему повезло. Сейчас он на Коралловом Веере, и мне очень нужно туда попасть. Я вижу только один способ: занять твое место. Вам, репортерам, заказан самолет, который сегодня вечером отбывает на Коралловый Веер. Другие журналисты тебя почти не знают, и я легко могу сойти за тебя.

- Но что нужно на острове такому мошеннику, как ты? - вспылил газетчик Сноуболл Игэн.

- Если этот вулкан выдал то, о чем я думаю, то это даст такому парню, как я, шанс урвать кусок хорошей жизни, - мрачно сказал тот.

- Ты дурак, что мне это рассказываешь, - огрызнулся Сноуболл Игэн, потому что я не собираюсь меняться с тобой местами! Меня не подкупишь!

- Я и не собирался тебя подкупать, - сказал другой.

С этими словами он выхватил нож и мастерски перерезал горло несчастному журналисту.

Этой ночью самолет с репортерами вылетел из Шанхая, унося поддельного Сноуболла Игэна.

Итак, вместе с группой Дока Сэвиджа, тем, что выходило из Этельс-мамы, интересовались две партии.

Обе отправились к месту на самолете. Псевдо-Сноуболл Игэн прибыл первым.

Когда приехал Док Сэвидж, никто не знал. Он привел самолет ночью, посадил в маленькой бухте на противоположной стороне острова, и ни он, ни его друзья не давали знать о своем присутствии. Они не хотели привлекать внимания, потому что Док Сэвидж не любил газетных сплетен.

На следующий день по улице Фан-Корал-Сити прогуливался высокий, удивительно костлявый джентльмен - и едва избежал опасности. Толстый кусок лавы размером с футбольный мяч со свистом свалился с неба и гулко взорвался на тротуаре позади костлявого джентльмена. Последний вскочил в ближайшую дверь с быстротой кролика, которого чуть не подстрелили.

- Будь я супермальгалирован! - задыхаясь, произнес костлявый.

- Бесспорно очевидный, угрожающе перроративный инцидент!

Журналист, находившийся в ближайшей лавке, случайно услышал это и возбужденно схватил за руку своего товарища: - Ты это слышал?

- Да, - ответил другой, - пожалуй, поймешь его с первого раза, как же!

Этот журналист был высокий и достаточно спортивный парень, чтобы удовлетворять общему представлению об охотнике на тигров. Его отличали еще две особенности: волосы, черные у висков и белые на макушке, то есть совсем не так, как бывает обычно. Один небольшой кусочек белого пластыря был наклеен на внутренней стороне его правой руки, другой на ладони.

Он представился как Сноуболл Игэн из Шанхая, и некоторые газетчики его знали.

Первый журналист сказал:

- Ни один человек никогда не поймет этого долговязого без новейшего словаря и уймы свободного времени, чтобы в нем рыться.

- Ты его знаешь? - спросил Сноуболл Игэн.

- Нет. Но здесь не может быть никакой ошибки: только он может так говорить и так выглядеть. Это Уильям Харпер Литтлджон.

Сноуболл Игэн тихонько постучал по кусочку пластыря на правой руке.

- Ну и что?

- Здрасте! Ты не знаешь? Литтлджон, или Джонни, как его называют, один из пяти ассистентов Дока Сэвиджа.

Сноуболл Игэн вдруг очень оживился.

- Сэвидж! - воскликнул он. - Ты имеешь в виду того американца, которого называют бронзовым человеком?

- Человек-загадка собственной персоной. Этот парень, Джонни, первоклассный археолог и геолог, и все пять помощников Дока - специалисты в какой-нибудь науке. Но сам бронзовый парень в своей профессии превосходит их всех.

- Блеф! - презрительно фыркнул Сноуболл Игэн.

- Не обманывай себя.

- Всего лишь старая байка для рекламы.

- Если бы ты когда-нибудь попытался взять интервью у бронзового человека, ты бы узнал, как он стремится к популярности. Просто как рыба стремится в Сахару.

- Какая ерунда! - сказал Сноуболл Игэн. - Посмотри, как я для начала возьму интервью у этого помощника Дока.

Два репортера подошли к костлявому употребителю длинных слов, и Сноуболл Игэн сказал:

- Здравствуйте, профессор Литтлджон. Мы журналисты. Не расскажете ли вы нам, что вы здесь делаете? С вами ли док Сэвидж? И если так, то почему?

Костлявый джентльмен насупился. Его правая рука рассеянно теребила ленточку, тянувшуюся от лацкана к верхнему карману пиджака, то чуть вытаскивая монокль, то поспешно засовывая его обратно.

- Кого вы, придурки, думали обмануть? - промямлил он одной половиной рта. - Проваливайте! Сматывайте удочки, пока в челюсть не получили.

С этими словами костлявый тип ускользнул, осторожно поглядывая на почерневшее небо, не упадет ли оттуда еще одна градина из лавы и камня. Сноуболл Игэн издевательски посмотрел на товарища:

- Это он-то замечательный археолог и геолог?

Другой глуповато усмехнулся:

- Ну ладно, черт возьми, каждый может ошибиться.

Поди выпей по этому поводу.

Они выпили по рюмочке местного напитка виски и вскоре пришли к выводу, что какой-то туземец упал и разбил на Этельс-маме бутылку, отсюда и землетрясение. Через некоторое время Сноуболл Игэн отдалился от товарища. Он долго бродил, пока не убедился, что за ним никто не следит. Затем он завернул к домику, стоящему на подстриженной лужайке. Он не вошел, но встал у окна и дважды свистнул, один раз длиннее, другой короче. Из дома ему ответил приглушенный, встревоженный голос:

- ...! Тебя что, так быстро накрыли?!

- Сбавь тон, Берт, - тихо ответил Сноуболл Игэн.

- Никто не собирался меня накрыть. Я когда-то работал газетчиком, так что мне есть на что опереться, чтобы провернуть это дельце.

- Но что, если они найдут тело настоящего Сноуболла Игэна?

- Даже если и так, они не опознают его. Волос и правой руки уже нет. Я их сжег. Мои волосы покрашены, как у Игэна, а кусочки пластыря на правой руке наклеены там, где у него были никогда не заживающие огнестрельные раны.

- Мне не нравится эта идея с убийством Игэна. Местные полицейские слишком жесткие ребята, чтоб их можно было одурачить. Будь осторожен!

- Какого черта! Игэн был всего лишь ничтожный писака, направлявшийся сюда. Мне нужно было вырваться из Шанхая. Полицейские накрыли меня повсюду. У меня был только один надежный способ: занять место этого Игэна. Хорошо, что ты уехал из Шанхая до того, как нас засекли.

- С нами такое уже бывало. Ты обдумал, как мы все это обделаем?

- Поэтому-то я и пришел, - сказал поддельный Сноуболл Игэн.

- Как ты знаешь, я все как-то сомневался. Я не был абсолютно уверен, что этот вулкан выдал то, что я предполагал. Но сейчас я точно узнал.

- Каким образом?

- Этим заинтересовалась большая знаменитость.

- Большая знаменитость? Что ты имеешь в виду?

- Док Сэвидж. Я только что видел одного его помощника.

Из дома так долго не раздавалось ни звука, что Игэн придвинулся ближе и спросил:

- Ну что?

- Интересно, ты сошел с ума? - спросил человек внутри.

- Это ты так шутишь?

- Нужно же что-то сделать, чтобы привести тебя в норму. Ты не знаешь репутации этого Дока Сэвиджа?

Негодяй, называющий себя Сноуболлом, презрительно фыркнул:

- У Скотленд-Ярда тоже репутация. Что им это дало?

- Скотленд-Ярд - другое дело. Это всего лишь полиция. Док Сэвидж - это - это даже не человек. У него есть несколько невероятных научных маскировок, как я слышал. И он всю жизнь только тем и занимается, что отлавливает таких, как мы. Насколько я знаю, не многим удалось унести ноги.

Сноуболл засопел от злости.

- Не спорь со мной! - проскрежетал он.

Последовала долгая пауза.

- Хорошо.

В этом голосе звучал страх. Сноуболл сказал:

- Мы немедленно начинаем обрабатывать этого Дока Сэвиджа. Если ему здесь нужно то же, что и нам, придется что-нибудь сделать.

- А что ты думаешь делать?

- Я полагаю, Доку и его шайке придется проснуться мертвыми, - прорычал Сноуболл Игэн.

ГЛАВА 2 ЭКСПЕДИЦИЯ

Под большой скалой на горе Этилусамаума выстроились в ряд шесть маленьких коричневых палаток.

Море находилось на расстоянии полумили к западу и двух тысяч футов в том направлении, где, по утверждению древних проповедников, расположен Ад. Вершина Этельс-мамы была на четыре мили восточней, на высоте семи тысяч футов, и было похоже, что Ад находится именно там, а не далеко внизу. Из кратера вырывались длинные языки пламени, со свистом сыпалась пыль и камни. В одном месте кратер кипел: там текла большая река лавы. Эта лава сползала красной змеей по склону горы в четырех ярдах от шести маленьких коричневых палаток. Там, где она спускалась в море, было столько же пара, сколько дыма на вершине Этельс-мамы. Две лодочки с кинооператорами болтались около облака пара. Над рекой лавы кружил самолет, из кабины высовывался еще один оператор с камерой.

Высокий человек, говорящий долгими словами, длинный мешок костей, которому в городе чуть не размозжило голову куском лавы, вышел из опаленных зарослей и направился к палаткам. Вскоре он увидел что-то такое, что с первого взгляда можно было бы принять за обезьяну, лежавшую на спине и прижимавшую ко лбу кусок дымящейся ткани. Костлявый человек подошел поближе:

- Здравствуйте, Оранг. Где Док?

Существо, лежавшее на земле, село. Оно было почти одинаково в длину и в ширину, все покрыто волосами, напоминавшим ржавые гвозди; большую часть лица занимал рот.

- Эй, Джонни! - проскрипел этот человек голосом маленького ребенка. Что случилось?

Джонни указал костистым пальцем на дымящееся полотенце:

- Что это?

- Новый вид сухого льда, мое изобретение. Единственное, что помогает мне выжить в этом месте. Слишком жарко, братец, у этой лавы. Что случилось?

- Почему ты думаешь, что что-то случилось?

- Вы говорите короткими словами, профессор. Значит, что-то должно было случиться.

- В городе меня узнали два журналиста, - объяснил Джонни. - Думаю, я их одурачил. Но позднее, когда я заканчивал делать покупки, я увидел, что за мной следит какой-то туземец. Думаю, я от него ускользнул. Но Доку это не понравится. Он хочет, чтобы наше посещение осталось в секрете.

- Меня это тоже донимает, - ответил Оранг, - почему в секрете? Почему такая спешка? Что происходит, в самом деле?

- Почему бы не спросить Дока?

Оранг усмехнулся. В такие минуты его невзрачное лицо становилось мрачным.

- Ничего хорошего из этого не выйдет, - сказал он. - Док привык держать при себе все свои мысли и подозрения, пока не удостоверится во всем полностью, прежде чем кому-нибудь рассказать.

- Я собираюсь расспросить его сам, - сказал Джонни и отправился к потоку лавы.

- Не замерзни! - прокричал Оранг. Он развернул полотенце, чтобы проверить сухой лед. Уменьшавшиеся размеры кубика, дымящегося оттого, что он был слишком холодный, а не слишком горячий, заставили его тяжело вздохнуть. Обычно Оранг говорил очень тихо, но его стон был так гулок, будто кто-то рванул целую сторону циркового шатра. Он опять лег и водрузил на лоб свое охлаждающее устройство. Но когда земля вздрогнула и осветилась красным светом, он приподнялся на локте, чтобы взглянуть на вершину Этельсмамы. Как раз в этот момент произошло нечто: самолет с оператором летал над местом, откуда текла лава, у края кратера - и вдруг его подбросило на множество футов вверх. Он несколько раз перевернулся. Для этого происшествия не было никакой видимой причины. Самолет попытался удержать равновесие, затем сделал круг и, подобно курице, неожиданно укушенной безобидным с виду червяком, осторожно вернулся, чтобы разузнать, что случилось. И опять произошло то же, что и в прошлый раз. Что-то невидимое, казалось, выталкивало его сквозь слои воздуха. Оранг неуклюже вскочил, все еще прижимая ко лбу свою припарку из сухого льда.

- Может быть, Док и остальные этого не видели! - проворчал он. - Я лучше скажу им. Идем, Хабеас!

Оранг посмотрел вокруг.

- Хабеас! - гаркнул он.

Странного вида свинья нехотя покинула тень скалы.

У нее были длинные, тощие ноги и уши, которые летучая мышь сочла бы удобными для полета. Это была Хабеас Корпус - питомец Оранга.

Оранг отправился в путь. Хабеас просеменил за ним несколько шагов и остановился.

- Хабеас! - пропищал Оранг. - Иди сюда! А не то я тебе ноги в узел завяжу!

Хабеас не обратил на это никакого внимания. Казалось, его очень интересовало что-то в зарослях молодых пальм.

- Иди сюда, Хабеас, а не то я отдам тебя Шпигу!

Бурные щетинки на спине Хабеаса стали подниматься дыбом. Оранг сунул нос в заросли.

- Какого черта!

Он принялся выяснять, в чем дело. Из зарослей вышел босой темнокожий человек с большим револьвером.

- Ты, парень, лучше стой смирно! - свирепо сказал он. Оранг понял, что так действительно будет лучше, - и выпятил челюсть:

- Скажи, в чем дело?!

Этот темнокожий в грубых штанах был довольно омерзительный тип. Он сразу же перешел к делу.

- Ты, парень, быстро выкладывай, - сказал он, - зачем этот Док Сэвидж приехал на Коралловый Веер?

- Ты хочешь знать, зачем Док сюда приехал? - пискнул Оранг.

- Ты меня понял, - сказал темнокожий, - я, парень, именно это и хочу знать.

У этого человека был револьвер с большим стволом и барабаном, а солнце светило как раз так, что Оранг мог разглядеть круглые, блестящие носы патронов. Они выглядели впечатляюще.

- Кто послал тебя спросить об этом? - прорычал Оранг.

Темнокожий начал было отвечать, когда увидел тень, маячившую на земле около него. Это была большая тень, и минуту назад ее там не было. Гибель застала несчастного туземца врасплох. Он успел заметить лишь тень ее смертоносную тень бронзового гиганта.

Огромный бронзовый парень тихо вышел из джунглей и одним выстрелом уложил туземца, как если б все это было тысячу раз отрепетировано. Его удивительные бронзовые черты не дрогнули и никоим образом не показали, что это безмолвие призрака, с которым он двигался, было чем-то необычным, или эта победа над вооруженным противником была чем-то из ряда вон выходящим. Как ни странно, в самом бронзовом гиганте было столько необычного, что, казалось, от него, скорее всего, можно было ожидать чего-то невероятного. В нем было нечто большее, чем его огромность. Сухожилия на его руках напоминали круглые напильники, а все его мускулы были как будто сделаны из проволочных тросов, которыми скрепляют крылья самолетов. Он был обнажен по пояс. Его мощная мускулатура поражала своей пропорциональностью, так что в одежде и с некоторого расстояния Док Сэвидж был бы похож на Геркулеса не больше, чем любой другой обычный человек. Возможно, самой замечательной чертой бронзового гиганта были его глаза, напоминавшие озера переливающегося золота, всегда волнуемые какой-то скрытой силой. Они обладали каким-то сверхъестественным качеством, покоряющим, гипнотическим свойством.

- Док! - облегченно вздохнул Оранг. - Как ты оказался здесь именно сейчас?

- Я шел предостеречь тебя, - сказал бронзовый человек.

- Что?

- Лучше пойдем отсюда. Ты видел, что случилось с этим самолетом минуту назад? - Голос Дока был удивительный, хорошо поставленный, спокойный, мягкий. Но при этом создавалось впечатление, что, если нужно, он мог разноситься на несколько миль.

- Я шел рассказать . тебе про самолет, когда на меня набросилась эта "птичка", - объяснил Оранг. - Скажи почему?..

- Бежим, - спокойно перебил Док Сэвидж. - Если это пройдет здесь, то безопаснее всего будет под уступом, там, где палатки.

- Это?! - пропищал Оранг. - Что это?

Но бронзовый человек уже шмыгнул в джунгли - и тут же появился опять, неся большой железный ящик, в котором, кажется, лежало много всяких чувствительных приборов. Он, наверное, оставил его там, когда крался за туземцем, который схватил Оранга. Бронзовый человек повысил голос. В нем был грохот силы, как бы нагнетаемой мощным усилителем.

- Длинный Том! Джонни! - звал он. - Ренни! Шпиг!

- Идем! - долетел со стороны потока слабый отклик. Оранг сгреб в охапку несчастного неприятеля:

- Этот парень, вместо-того чтобы задавать вопросы, сам должен будет кое-что рассказать.

Бронзовый человек и Оранг пробежали джунгли, затем шли среди валунов, которые, наверное, были разбросаны там Этельс-мамой во время прошлых извержений. Вдали виднелся молодой лес, а за ним, под навесом скалы, лагерь из шести маленьких палаток коричневого цвета.

Док Сэвидж положил ящик с инструментами, а Оранг сбросил своего пленника. С другой стороны к лагерю бежали четыре человека. Один из них был долговязый Джонни, археолог и любитель длинных слов. На одном его глазу был монокль, в действительности же - мощное увеличительное стекло. Второй был щеголеватый Шпиг, самый элегантный мужчина Америки и один из умнейШих юристов мира. В одной руке он сжимал трость-шпагу, чей наконечник был смазан препаратом, вызывающим обморок. Третьим членом группы был человек-гора, который весил не меньше двухсот пятидесяти фунтов, - но если бы он был сложен пропорционально своим рукам, он весил бы около тонны. Неизвестно, мог бы поместиться его кулак в ведро. У него было длинное, действительно мрачное лицо, которое было бы великолепной находкой для владельца похоронного бюро. Человек с большими кулаками был полковник Джон Ренвик - Ренни, известный тремя особенностями: своими инженерными дарованиями, своей способностью рукой разбивать панели любой деревянной двери и членством в маленькой группе Дока Сэвиджа. Майор Томас Дж. Роберте, маг и чародей по части электричества, был четвертым. Цветом лица он напоминал гриб, а телосложением - человека, который всю жизнь провел в инвалидной коляске. Он получил прозвище Длинный Том в честь нелепой истории со старинной пушкой, носившей это имя. Эти четверо несли инструменты еще более замысловатого вида.

- Мы установим аппараты в нише уступа и продолжим наблюдение, - сказал Док Сэвидж. Бронзовый человек склонился над инструментами, вертя ручки настройки, следя за стрелками индикатора, и подключил наушники, чтобы добиться коротких гудков. Длинный Том, Джонни, Шпиг, Ренни удивленно смотрели на него. Оранг оглянулся и, не увидев нигде своей ручной свиньи, Хабеаса, торопливо удалился. Благодаря обезьяньему телосложению у коротконогого Оранга была странная походка вразвалку. Даже когда он бежал во всю прыть, казалось, что он идет не спеша.

Док Сэвидж продолжал наблюдать за приборами.

Золотые искры в его глазах, казалось, бегали немного быстрее, но больше ничто в его внешности не выдавало волнения.

- Оно, конечно же, следует за лавой и сейчас приближается к нам, сказал он.

На уступе было очень тихо. То и дело урчала Этельсмама. Один из приборов тихо-тихо гудел.

- Оно очень близко, - сказал бронзовый человек.

Снаружи раздался голос Оранга.

- Дьявол! - пищал уродливый химик. - Какие черти меня схватили?!

ГЛАВА 3 ВСТРЕЧА С НЕВИДИМКОЙ

Дерево было небольшое, кривое и крепкое, какими часто бывают тропические деревья. Оранг прицепился к нему обеими руками и подбородком. У него было такое лицо, как будто он напрягал все свои силы. Ноги его были вытянуты параллельно земле, словно кто-то схватил его за лодыжки и тянул вверх с большой силой.

- Помогите! - визжал Оранг. - Убейте чудовище это или что еще там!

- Пресвятая каракатица! - вскричал Ренни с большими кулаками.

- Будь я супермальгамирован! - сказал Джонни.

Длинный Том и Шпиг удивленно глядели на все это.

- Помогите! Проклятье! - завывал Оранг. Вдруг он потерял точку опоры. Его пронесло по воздуху около двадцати футов, а потом швырнуло на землю. Он полетел кувырком, оцарапался о колючий куст и злобно завизжал.

- Пристрелите ее! - ревел он. - Пустите!

Ренни запустил руку в скрытую кобуру и вытащил оружие, которое отчасти напоминало огромный автоматический пистолет. Он прицелился. Грохнуло так, будто одновременно стреляли несколько больших орудий. Ренни стрелял так, чтобы ни одна пуля не попала в Оранга.

Вдруг Оранг перестал крутиться.

- Давай стреляй! - заорал уродливый химик. - Ты ее спугнул!

Ренни опять нажал на курок, но тут же остановился.

Его обычно печальные глаза полезли на лоб.

- Пресвятая каракатица! - тупо заорал он. - Смотрите!

Высокое дерево между Орангом и уступом стало медленно сгибаться, как будто под тяжестью невидимого веса. Оно клонилось к западу. И мокрая трава также пригнулась к земле. Огромные массы гравия и земли стали сползать!

- Идет сюда! - крикнул Шпиг.

Док сказал:

- Спрячьте приборы поглубже в нишу под уступом. Прижмите их к какому-нибудь камню побольше, затем то же самое сделайте сами. Цепляйтесь за трещины в скале.

Бронзовый человек говорил абсолютно невозмутимо.

Остальные бросились выполнять его распоряжения, но не успели: на них обрушилось нечто невидимое, ужасное, они были абсолютно беспомощны, их сбило с ног и тащило в углубление под уступом.

Ренни ударился головой о скалу и упал на спину, ошеломленный. Долговязый Джонни и Длинный Том столкнулись с такой силой, что из них обоих чуть дух не вылетел. Шпиг ударился о скалу ногами и стал балансировать на вертикальной поверхности, как на земле. В следующее мгновение все были ослеплены грохочущим обвалом песка, щепок. Все вокруг скрежетало и грохотало. Земля дрожала. Раздался ужасный треск, и под уступом внезапно потемнело. Вдруг стало тихо.

- Подождите пока, не двигайтесь, - спокойно посоветовал Док Сэвидж. Оно может вернуться.

Бронзовый человек стоял около стены, полузасыпанный песком, пылью и обломками. Своими сильными руками он защищал один чемоданчик с чувствительной аппаратурой, которая, кажется, работала. Другие ящики были раздавлены. Отверстие под навесом стало уже, чем раньше. Откуда-то свалился огромный валун и загородил выход, а вокруг него нагромоздились камни поменьше. Палатки были повалены. В воздухе висела пыль, от которой люди чихали и кашляли.

- Пресвятая - кхе-кхе - каракатица! - заорал Ренни.

- Где этот туземец? - Док Сэвидж был уже на ногах и пристально оглядывал все вокруг. В пещере раздался тихий странный звук, проникающий во все углы. Это было похоже на трель, но неземной природы и неземного звучания. Это могло быть и движением слабого ветерка в трещине большого камня, загораживающего выход. Четыре спутника Дока Сэвиджа поглядели на него. Они знали этот звук и слышали его много раз. Это была старая привычка Дока Сэвиджа - издавать в минуты удивления тихий непроизвольный звук. От темнокожего туземца, который пытался схватить Оранга, не осталось и следа. Оранг крикнул снаружи:

- Эй, вы в порядке?

Док подошел к камню. Там было вполне достаточно места, чтобы протиснуться. Остальные полезли за ним.

Оранг, протирая глаза и сплевывая пыль, вместе со всеми уставился на струю лавы. Джонни задохнулся от изумления:

- Будь я суперамальгамирован!

Прямо перед ними была куча больших камней. Это место и раньше было усеяно камнями, но совсем не так, как теперь. С дорожки шириной в несколько футов гравий был сметен начисто. Словно гигантская щетка раскидала скалы по сторонам.

- Дьявол! - изумился Оранг. - Подумайте, какая это, должно быть, мощная штука. Некоторые из этих скал весят тонны.

Остальные молчали. То, что только что произошло, было настолько фантастично, что они не знали, что и сказать об этом.

- Я понимаю, - тупо сказал Длинный Том, - что ты так ничего и не видел. Это не укладывается у меня в голове!

- Это было что-то живое, - заявил Оранг. - Вы видели, как'оно меня отпустило, когда Ренни выскочил со своими суперпистолетами. Да, кстати, где этот туземец?

- Его нет, - сказал Шпиг.

- Что?!

- Он исчез.

Оранг несколько раз открыл и закрыл свой огромный рот:

- Может, это, как его там, приходило за этим туземцем, - пробурчал уродливый химик.

Большерукий Ренни вдруг вскинулся.

- Где Док?!! - дико заревел он.

Все пятеро посмотрели вокруг, затем уставились друг на друга. Бронзового человека нигде не было. Они, казалось, как-то побледнели и похолодели.

- Док! - воскликнул Ренни. - Вы полагаете...

Остальное застряло у него в горле, его кулаки превратились в большие глыбы, их можно было принять за гранит, выкрашенный в коричневый цвет.

- Док!! - пронзительно крикнул Оранг.

- Я здесь, - спокойно ответил из-под уступа бронзовый человек. Все пятеро вошли внутрь, увидели Дока Сэвиджа, склонившегося над спасенными им инструментами, и тупо переглянулись.

- Испугались, как дети на кладбище с привидениями, - возмущенно загремел Ренни. - Что показывает это хитрое приспособление?

Немного помедлив, бронзовый человек ответил:

- Странное дело. Это приспособление фиксирует определенные невидимые отрезки световых волн, например так называемые инфра- и космические лучи, особенно те, которые способны проходить сквозь твердые тела. Но сейчас прибор совершенно расстроен.

- Ты имеешь в виду, что он ничего не регистрирует?

- Что-то зарегистрировано, но линии записи абсолютно бессмысленны.

- Послушай, Док, - закричал Ренни, - ты решил, что здесь происходит что-то странное, лишь прочитав газеты и взглянув на данные этого йейльского сейсмометра, - и сразу же примчался сюда. Что ты ожидал здесь увидеть?

Бронзовый человек на это не ответил, а просто сказал:

- Мы бы лучше делали что-нибудь, а не болтали. Ренни, давай ты будешь искать какие-нибудь следы этого туземца, который пытался выведать у Оранга принцип нашего посещения. Джонни мог бы помочь тебе.

Ренни вздохнул, показывая, что он больше не нуждается ни в какой информации. Они с Джонни ушли.

- Длинный Том, - предложил Док, - поройся-ка в нашем барахле и отыщи там детектор для обнаружения воров. Может быть, он все еще работает?

Бледный инженер, гений в области электричества, порылся под одной из опрокинутых палаток и вытащил черную коробку с длинной катушкой изолированного гибкого провода и наушники. Длинный Том проверил аппаратуру.

- Еще работает, - сказал он.

- Принеси сюда, - попросил Док, - Оранг и Шпиг пусть тоже идут с нами.

Бронзовый человек, очевидно, направлялся к потоку лавы. Он шел по тропинке, очищенной от камней столь странным образом. Док и его помощники нашли для себя много интересного. След вел прямо к потоку лавы.

- Чтоб меня разорвало, - пробормотал Оранг, - какой голлакопус может жить в расплавленной горной породе?

- Именно голлакопус, - согласился Шпиг.

Док Сэвидж повернул к морю. Его спутники заметили одну странность: в нескольких местах жидкая лава была разбрызгана по склонам.

- Не хотелось бы мне думать, будто я схожу с ума, - пожаловался Оранг, - но похоже, что эта штука здесь хорошенько попрыгала и разбрызгала лаву.

Шпиг внезапно остановился и захихикал. Под конец он просто-таки ржал.

- У тебя совсем крыша съехала?! - пропыхтел Оранг.

Шпиг, фыркнув, успокоился:

- Ничего подобного. Оно - этот дух из преисподней, или как его там хотело схватить и утащить тебя. Мне только что пришло в голову, что Нечистый так захотел твоего общества, что не смог дождаться, пока ты отбросишь копыта естественным образом.

Оранг свирепо посмотрел на него, но в ответ сказать смог только то, что здесь уже столько стряпчих развелось - вздохнуть негде.

Сэвидж остановился.

- Длинный Том, - сказал бронзовый человек, - здесь, как и в любом другом месте, можно установить твое сигнальное устройство. Если нас кто-то преследует, аппарат должен это показать.

Бледный Длинный Том кивнул и пошел назад, туда, где было не так жарко, устанавливать прибор. Едва присоединив наушники, он воскликнул:

- Сюда кто-то движется!

Сэвидж мгновенно исчез, как провалился. Оранг и Шпиг были только чуть-чуть менее проворны. Они прислушались. Но им трудно было услышать что-либо определенное: поток издавал страшные звуки. К тому же потрескивали огни расплескавшейся лавы. Время от времени громыхала Этельс-мама.

- Ты уверен, что это не лава действует на этот прибор? - спросил Оранг.

- Нет, - сказал Длинный Том. - Что бы это ни было, оно приближается. Оранг достал из кобуры суперпистолет. Оружие было усовершенствовано Доком Сэвиджем, и, поскольку стреляло чем угодно от газа до разрывных пуль, с ним можно было делать самое невероятное.

- Если это наш невидимый друг, на этот раз я буду готов его встретить! - мрачно сказал Оранг.

Из джунглей выбралось страшного вида создание и направилось к группе. Оно походило на представителя семейства обезьян, хотя не все видные антропологи были с этим согласны. Бросалось в глаза сходство этого уродливого не пойми что с уродливым химиком, Орангом. Весил бы Оранг фунта на два поменьше, его и эту обезьяну нельзя было бы отличить друг от друга в густом тумане.

- Химоза! - воскликнул Шпиг, глядя с облегчением на своего питомца.

- Я-то, во всяком случае, намеревался стрелять, - проворчал Оранг.

Минуту спустя вслед за Химозой появилась ручная свинья Оранга, Хабеас Корпус. У обоих вид был такой, будто они только что подрались. Возможно, так оно и было. Ладили они не лучше своих хозяев.

- Вот это зафиксировал мой прибор, - сказал Длинный Том.

Док Сэвидж вышел из своего укрытия и направился к морю, следуя за потоком лавы. Оранг, Шпиг и их любимцы пошли с ним. Длинный Том остался со своим устройством и укрепил изолированный шнур антенны своего аппарата между двумя маленькими деревцами.

Это действительно была настоящая антенна. Все изобретение функционировало отчасти по принципу старых радиоприемников, которые гудели, если к ним поднести руку. Однако Док Сэвидж немало потрудился над этим устройством, прежде чем оно стало сверхчувствительным. Длинный Том еще старательнее укрепил наушники и ручки настройки.

Было очень жарко, даже несмотря на то, что Тома от потока лавы прикрывало дерево. Он пытался освежиться, прикрываясь и обмахиваясь собственным тропическим шлемом. Но сигнальное устройство пищало каждый раз, когда он шевелил рукой, и он прекратил обмахиваться.

Такой же детектор, правда не столь совершенный, уже применялся в окрестностях Нью-Йорка как сигнализация против воров. Состоятельные люди натягивали провод по стене, огораживающий их владения, и когда кто-нибудь проходил, звенел звонок.

Минут через десять Длинный Том вдруг особенно заинтересовался своим прибором: явно кто-то приближался. Маг и волшебник по части электричества поднялся на ноги и достал свой суперпистолет. Оружие было заряжено щадящими пулями, вызывающими обморок. Это были капсулы с химическим составом, которые не причиняли какого-либо значительного вреда.

Когда гость наконец показался, Длинный Том чуть не выронил пистолет. Это была девушка. Испуганная девушка! Ее глаза были широко раскрыты; она быстро и часто дышала.

- Идем скорее! - сказала она задыхаясь. - Оно может убежать, если оно живое.

У нее были огромные голубые глаза приятного оттенка. Все остальное было также очень мило: ее нос, форма рта. У Тома всегда была слабость к стройным девушкам, а эта была, безусловно, стройная. На ней были тяжелые кожаные ботинки, блуза хаки и такой же тропический шлем. На ее правом плече висел кожаный футляр для портативной камеры и бинокль, а на левом - фляга.

- Хватит стоять и глазеть! - огрызнулась девушка. - Мне нужен свидетель. Кто-то, кто доказал бы, что я это видела. Я это сфотографировала, но фото можно подделать.

- Хм... Я не понимаю... - неуверенно сказал Длинный Том.

Она схватила его за руку:

- Оно лежит там, наверху, в одном из боковых каньонов. Я увидела вас сквозь деревья и побежала сюда, как только я нашла и сфотографировала это!

- Кто вы? - поинтересовался Длинный Том.

- Спецкорреспондент. Не задавайте вопросов. Оно может скрыться.

- Что это? - второй раз заикнулся Длинный Том.

Невозмутимость молодой женщины потрясла его.

- Оно около пятнадцати футов в длину, десяти в ширину и примерно столько же в высоту, - быстро заговорила девушка, - у него самые фантастические руки и отвратительное туловище. Сначала, когда я его в первый раз увидела, оно было похоже на массу чистого стекла, но оно темнеет, изменяет цвет.

- Здрасте! - воскликнул Длинный Том. - Это как раз то самое, что схватило Оранга!

- Что такое? - спросила девушка.

- Ничего! - спохватился Том. - Давайте посмотрим на это создание.

Том посмотрел туда, куда ушли Док Сэвидж, Оранг и Шпиг. Этих троих не было видно. Как раз тогда Этельс-мама сильно грохотала, и он не был уверен, услышат ли они его крик. Он решил, что сможет позвать их потом, побежал по берегу потока лавы вместе с взволнованной леди.

- На берегу каньона, где оно лежит, есть большая пальма, - сказала молодая девушка.

Большая кокосовая пальма от жары потеряла листья.

На вершине все еще висели кокосы, обуглившиеся и почерневшие, хотя не осталось ни одного листика.

У подножия пальмы лежал один из тех крупных пальмовых крабов, которые оставили без руки не одного неосторожного туземца, потянувшегося за орехом. Он запекся до розовой корочки и треснул, когда ударился о землю.

Длинный Том посмотрел на краба и сказал: - Я себя точно так же чувствую, мисс... мисс...

Она не поняла намека, и он спросил напрямую: - Как вас зовут?

- Альберта. Идемте.

Они побежали дальше между больших валунов.

Девушка за что-то схватилась рукой, при этом ее запястье вылезло из рукава и показались наручные часы и застежка - застежка, украшенная несколькими бриллиантами размером примерно с циферблат маленьких дамских часиков. Длинный Том закашлялся от едкого вулканического воздуха, отер пот с глаз и вытаращился.

- Слушайте, это еще что за такое? - проворчал он.

"Боковых каньонов" было далеко не так много. И в каньоне, конечно, ничего не было. По крайней мере, ничего необычного.

Девушка схватила Длинного Тома за руку. В ее пальцах было гораздо больше силы, чем ожидал Длинный Том. У него заныла рука.

- Смотрите! - пронзительно закричала девушка.

Длинный Том посмотрел.

Он почувствовал, как какая-то пурпурно-черная волна окутывает до самых глубин его мозг, и ему показалось, что кто-то словно стегнул рядом с его ухом австралийским бычьим кнутом. Земля как-то повернулась и стала перед ним вертикально.

- Нет! - услышал он крик девушки.

Потом весь мир куда-то провалился.

ГЛАВА 4 ЮНАЯ ЛЕДИ

Оранг и Шпиг и минуты не могли пробыть вместе, чтобы не поругаться. Все то удивительное, что происходило вокруг них, никак не влияло на их ссоры.

Считалось, что они могли лежать в окопе на передовой во время обстрела и все время грозиться спустить шкуру друг с друга живьем.

- Ты, катастрофическая ошибка природы! - говорил Шпиг уродливому химику. - Тобой детей пугать можно! Ты взял напильник и заточил клыки этому борову!

- Ты, деляга! Ну и что из того! - усмехнулся Оранг. - Твоя Химоза все время нападает на мою свинку. Должно же у Хабеаса быть хоть какое-то оружие защиты.

Шпиг с сочувствием взглянул на Химозу, всю исцарапанную после последней стычки с Хабеасом.

- Я думаю взять камень и кое-что сделать с зубами этого борова! заявил он.

- Только попробуй, - и я возьму такой же камень и кое-что сделаю с твоей башкой! - пообещал Оранг.

Док Сэвидж не обращал никакого внимания на этот спор. Все трое подошли к утесу высотой в несколько сот ярдов, который круто обрывался в море. С этого обрыва стекала горячая лава, поднимая облака пара, на много миль уходящие в тропическое небо.

Оранг и Шпиг посмотрели туда, куда указывал бронзовый человек, но не смогли различить ничего такого, что бы ни происходило там изо дня в день.

- Следите. Оно снова может появиться.

Док забрался на верхушку небольшого скалистого выступа. Футах в ста от края утеса раздался громкий всплеск лавы, причем без всякой видимой причины.

- Идем, Хабеас, - тихо сказал Оранг. - Думаю, мы с тобой где-нибудь найдем для себя норку.

- Боишься?! - презрительно фыркнул Шпиг.

- Мне здесь нечего бояться, - сказал Оранг, бросив взгляд на Шпига, но этот хвататель, или как там его, уже цапнул меня. Я думаю, что скоро еще кое-кто получит такое же удовольствие. Если тебя интересует мое мнение, то, судя по всплеску, он как раз сейчас выпрыгнул из лавы.

Шпиг усмехнулся:

- Очень меня интересует твое мнение!

- Слушай, друг, иди своей дорогой. Я непременно напишу книгу и расскажу твоему потомству, которого у тебя, слава Богу, нет, о твоем бесстрашии.

Шпиг воткнул свою шпагу-трость в землю, пристально посмотрел на Оранга и всем своим видом показал, что хочет с ним разобраться.

Он начал с рассказов о том, как предки Оранга жили на деревьях, причем, вероятно, на самых захудалых.

Он как раз переходил к деталям, когда они оба обнаружили, что Док Сэвидж направился к морю.

Они пошли за ним.

Док Сэвидж расположился во впадине на краю утеса недалеко от того места, где лава вливалась в море.

Маленькое природное углубление, где он приютился, по размерам напоминало те, которые первые переселенцы, едущие на Запад в простых повозках, раньше копали, чтобы сражаться с краснокожими.

Ораиг и Шпиг, присоединившись к бронзовому человеку, стали пристально вглядываться вдаль. Расплавленная порода сильно кипела. Ветер дул с берега и уносил пар в море. Яхты - иол и моторная яхта - казались удивительно маленькими на фоне гигантских клубов пара. И обнажилась истинная сущность этого маленького и нестабильного мира, который человек привык считать столь большим и неизменным только потому, что ему так кажется.

- Братцы, вот это зрелище.

Тихий голос Оранга стал еще тише.

Док Сэвидж сказал:

- Оно шло вниз по течению лавы и сейчас вот-вот войдет в море. Интересно посмотреть, что произойдет.

Оранг поперхнулся.

- После того, как эта штука пожила в лаве, морская вода может показаться ей холодноватой. - Вот все, что пришло ему в голову.

Они ждали. Док Сэвидж достал из кармана брюк маленькую мощную подзорную трубу и изучал течение лавы. Но подзорная труба вряд ли нужна была для того, чтобы видеть, что происходит.

Лава, в том месте, где она спадала с утеса - она была похожа на фантастическую патоку, выливаемую из чудовищного котла, - начала извиваться и разбрызгиваться в разные стороны, как будто внутри нее брыкалось и металось нечто вроде бегемота, не показывавшееся на поверхности. Все это свалилось в море.

Тотчас же поднялся еще больший столб пара. Вихри в воде. Какой-то грохот. Пар клубился, становился все плотнее, пока не скрыл все, что происходило.

- Оно движется туда! - завизжал Оранг.

На поверхности моря прямо под ними образовался быстро движущийся бугор. Поднялось такое волнение, как если бы большая рыба плыла близко к поверхности воды. Бурлящий бугор резко поменял направление и направился в море. Позади себя он оставил хвост пара.

Затем опять сменил направление, развернувшись назад.

- Эй! - гаркнул Оранг. - Да оно как рыба, которая попалась на крючок...

Облако воды взметнулось в воздух - должно быть, тонны .воды - и обрушилось с грохотом, перекрывшим рев моря, кипящего вокруг лавы.

- Оно выскочило! - задыхался от волнения Шпиг.

Но оно не выскочило, а по-прежнему металось по морю взад и вперед, то прямо, то кругами. На этот раз оно подняло не такой высокий гребень воды.

- Оно успокаивается! - вскричал Оранг. И действительно. В течение пяти минут оно дважды останавливалось и опять начинало двигаться.

Они ждали. Оранг облизал губы.

- Оно будто умирает.

Док Сэвидж ничего не ответил. Замечательный бронзовый человек редко тратил слова на объяснения.

- Там! Оно опять остановилось, - указал Шпиг.

С поверхности моря поднимался столб воды, это было на расстоянии около одной четверти мили от берега.

Этот тонкий столб напоминал извержение гейзера.

Вода поднималась на высоту около сотни футов и падала вниз. Это продолжалось четыре-восемь минут.

Оранг покачал головой:

- Черт меня подери, если я понимаю, что это за тварь!

Док Сэвидж, очевидно, полностью был поглощен тем, что происходило в море, но сейчас он вдруг сказал:

- Кто-то идет. Бежит.

Оранг и Шпиг нахмурились и прислушались. То, что они ничего не слышали, их не удивило. У бронзового человека был совершенно сверхъестественный слух, развитый за годы упражнений по научному методу.

К ним приближалась девушка, бегущая вниз вдоль потока лавы. Та самая стройная девушка, которая всего несколько минут назад была с Длинным Томом. Она была перепугана, и ее глаза были широко раскрыты от возбуждения. Ее солнечный пробковый шлем был смят, лицо с одной стороны было немного выпачкано чем-то красным.

- Оно, должно быть, утащило его! - выкрикнула она.

Док быстро повернулся, чтобы встретить ее:

- Кто?!

Девушка увидела бронзового гиганта и, кажется, на минуту смутилась. Но, собственно говоря, со всеми людьми случалось то же, когда они впервые видели Дока.

- Кто? - повторил Док.

- Бледный человек! - задыхаясь, проговорила девушка. - Я увидела это и сфотографировала, а затем побежала за ним, чтобы он посмотрел тоже, чтобы люди не подумали, что я лгу!

- Бледный! - вскрикнул Оранг. - Это Длинный Том!

Девушка вздрогнула.

- Мы пришли туда, где я это видела, и что-то на нас набросилось! Оно меня отшвырнуло. Мне не удалось рассмотреть, что это было. Когда я очнулась, бледного уже не было. И моей камеры тоже.

- Покажите нам место! - сказал Док.

Скоро стало ясно, что девушка была совершенно измотана. Она шла даже медленнее, чем Шпиг, который мог бы идти быстрее, если бы постоянно не обходил каждый куст, который мог бы попортить его безупречный костюм. Док подхватил молодую женщину. Он нес ее, перекинув через плечо, пока она не прошептала:

- Я ничего не вижу.

Док посадил ее на плечи, и она держалась за его голову. С виду она казалась хрупкой, но в ней была какая-то почти металлическая твердость. Она давала указания таким голосом, в котором, стоило только дребезжанию одышки исчезнуть, звучала утонченность и изысканность. Она объяснила, как выглядело это, когда она увидела его впервые. То же самое она описывала Длинному Тому: чудовищные формы неведомого существа напоминали массу стекла или прозрачного желе, которая медленно темнела.

В конце концов маленький отряд добрался до обгорелой пальмы с жалкой гроздью почерневших кокосов на верхушке.

- Ну вот видите, - сказала она, - здесь ничего нет.

Док Сэвидж сказал:

- Разойдитесь и ищите Длинного Тома.

Пробило немного времени, и Оранг натолкнулся на Дока, который медленно шагал туда-сюда.

Местность была каменистая, и сложно было найти какие-нибудь следы. Оранг посмотрел на землю.

- Ты даром теряешь здесь время, Док. Мы нашли, где эта штука утащила Тома в лаву.

- Ты имеешь в виду те две полоски около лавы, там, где девушка последний раз видела Тома?

- Да. Эти отметки вполне могли быть сделаны волочившимися по земле каблуками мужских ботинок. Я посмотрел ближе и увидел кусочки коричневой кожи, ободравшиеся о шершавую скалу. Длинный Том носил коричневые ботинки.

Док Сэвидж молчал минуту, и его глаза с золотыми отблесками блуждали по голому, скалистому пространству, которое не сохраняло никаких следов.

- Где девушка? - спросил он наконец.

- Шпиг о ней позаботится, - ответил Оранг.

Едва они вернулись к Шпигу и девушке, как появились большерукий Ренни и длинный костлявый Джонни. Эта парочка имела такой вид, как будто бы они что-то задумали.

- Наши комицилярные исследования имели удовлетворительные результаты, - сказал Джонни, - мы...

- Сейчас нет времени для слов, - взревел Ренни. - Док, мы нашли того туземца, который пытался схватить Оранга. Он не удрал.

Док Сэвидж произнес полувопросительно:

- Он был под тем большим камнем, которым завалило вход в пещеру.

Ренни заморгал. Джонни поперхнулся:

- Ты это знал?

- Подозревал, - заметил Док. - Он был без сознания, притащить его в укрытие не было времени, а скала упала именно туда, где она, видимо, и задавила его.

- Он был под ней, - сказал Джонни, - мы его вытащили.

Ренни сказал, сжимая кулаки:

- И я думаю, ты знаешь, что еще мы обнаружили?

- Вы имеете в виду то, что это был не туземец, а белый человек, который покрасил кожу, завил и выкрасил волосы? - заметил Док Сэвидж.

Ренни и Джонни переглянулись.

- Будь я суперамальгамирован! - пробормотал Джонни. - Как ты узнал это, Док? Мы едва поняли это сами.

- Его черты лица, ногти на руках, цвет глаз не характерны, для туземца, даже для полинезийца, - объяснил бронзовый человек.

- Интересно, кто же он и что он замышлял?

- Посмотрим, что мы сможем о нем узнать, - сказал Док.

ГЛАВА 5 НА ДНЕ

Погибший жил в домишке, на самой окраине ФанКорал-сити. Он - тихий, молчаливый, склонный к замкнутости человек - снял его тогда, когда пять недель назад сошел на берег с борта парохода.

С тех пор он ни с кем так и не сошелся. Никто не сомневался, что это был человек с деньгами.

Док Сэвидж, Оранг и Шпиг вошли в дом погибшего.

Имели ли они на это право - это еще вопрос, хотя у Дока была бумага, что-то вроде патента от правительства, которое имело так называемый протекторат над островом. Бумага была выдана Доку за прошлые заслуги, и предполагалось, что она предоставляла ему свободу действия.

- Это место уже обыскали! - заявил Оранг, оглядываясь вокруг.

Если не сам погибший выдвинул ящички бюро, разодрал циновки, разрыл дырки в тростниковой крыше и вывалил содержимое всех коробок с едой на пол, то Оранг был прав.

- Все это сделано не позже чем полтора часа назад, - сказал Док.

Он указал на то, что лужа сиропа все еще растекалась на полу и огурцы в пустой банке были еще влажные.

Док не обыскивал углы, не переворачивал вещи - словом, как бы ничего и не искал. Но Оранг и Шпиг стояли в стороне и выжидающе наблюдали. Они знали, как он работает. Они знали, как Док проходил мимо пяти шахматных досок, уставленных фигурами, и, после того как фигуры были перемешаны, не только ставил их на прежние места, но и разворачивал в том же направлении.

Вдруг Док Сэвидж вышел на улицу. Во дворе были три большие пальмы, усыпанные кокосами. Еще больше кокосов лежало на земле. Надпись гласила:

Кокосы частные.

Не трогать.

На Коралловом Веере было, по приблизительным подсчетам, два миллиона пальм, и большинство из них - в полном распоряжении каждого, кто хотел орех.

Эта надпись или была работой скупого чудака, или имела какую-то цель.

Док начал подбирать и трясти орехи. Он перебрал где-то две сотни, пока не нашел один, который не булькал. Он разбил его. Этот орех был когда-то распилен на две части, а потом умело склеен. В нем были в основном деньги и несколько бумаг. Док просмотрел бумаги, особенно газетные вырезки.

- Убитого звали Берт Баннер, он же Берт Кровавый, он же еще много чего, - сказал бронзовый человек. - Его ищут за три убийства в США, за два - в Австралии и за одно - в Китае. Сообщения о шанхайском преступлении самые свежие.

- Он, должно быть, здесь скрывался, - сказал Шпиг.

Док прибавил:

- Кажется, в большинстве этих преступлений у него есть соучастник, некий Стейдж Чинкинз. Он когда-то был актером.

- Интересно, - вслух подумал Оранг, - Стейдж Чинкинз тоже где-то здесь?

Док просил Ренни, Джонни и девушку встретить их с Орангом и Шпигом на городской пристани, - и все трое были уже на месте. Джонни не терпелось рассказать о том, что он только что узнал. Он говорил короткими словами и крутил на пальце ленточку монокля, что он обычно делал в минуты волнения.

- Эта юная леди, - он указал моноклем на девушку, - журналистка!

- Свободный писатель, - поправила юная леди. - Меня зовут Альберта Мантль, и я приехала сюда собрать материал об извержении для американского геологического журнала.

Джонни был сильно удивлен:

- Американский геологический журнал! Что же вы сразу не сказали? Это выделяет вас из массы обычных репортеров. Вы должны быть первоклассным геологом, чтобы писать для него.

- Я и есть первоклассный геолог, - заявила девушка.

- Докажите это, - попросил Джонни, - назовите разновидности халцедона?

- Формы агатов и ониксов, - сказала девушка.

- Верно.

Молодая женщина довольно ласково взглянула на Дока Сэвиджа:

- Я наслышана о вашей ненависти к средствам массовой информации. Но я не пишу сенсационных россказней для газет. Я научный писатель. Хотелось бы, чтоб вы позволили мне остаться и работать с вами, пока загадка не будет решена.

Док Сэвидж молчал; ничего не отражалось на его бронзовом лице. Оранг с нетерпением ждал. Он был очень неравнодушен к женскому полу. А к этой молодой женщине вообще вряд ли кто остался бы равнодушным.

- Я думаю, это было бы неплохо, Док, - с надеждой в голосе отважился сказать Оранг.

- Пожалуй, - сказал Док. - Да, мисс Мантль, вы можете остаться с нами.

- Большое вам спасибо, - ласково проговорила юная леди.

Ренни был несколько ошеломлен. Это был тот редкий случай, когда Док Сэвидж позволял постороннему присоединиться к ним.

Впрочем, Ренни не был против этой идеи. Альберта Мантль потрясла его тем, что эта женщина может быть кем угодно и чем угодно; она - воплощенная тайна.

Тем временем Док Сэвидж подошел к группе людей в форме на краю пристани. Это были офицеры с туристического лайнера, который зашел в порт Кораллового Веера во время круиза по Южному морю, чтобы предоставить пассажирам необыкновенную возможность увидеть действующий вулкан. Док какое-то время говорил с капитаном. Тот быстро отправился на корабль.

Вернулся он на вместительном катере с дизельным мотором.

- Вы можете пользоваться им сколько пожелаете, - сказал капитан.

Оранг почесал голову:

- Как это Док умудрился все так быстро устроить?

- Слушай, ты, недостающее звено, - ответил Шпиг, - не знаю я, но думаю, что у Дока есть пай в этой пароходной компании.

Оранг не удивился.

Ренни смотрел на мощный катер:

- Что мы будем с этим делать, Док?

- Нырять за тем, что спустилось в море вместе с лавой, - ответил бронзовый человек.

- Пресвятая каракатица! Как насчет Длинного Тома? Нам нужно найти его!

- Возможно, самый верный способ узнать, что случилось с Длинным Томом, - нырнуть за этим, - сказал Док.

Ренни бросил спокойный взгляд на свои огромные кулаки. Значит ли это, что неизвестное чудовище утащило Длинного Тома в море? Он не спрашивал. Он не стремился услышать то, что ему могли бы ответить.

Оранг и Шпиг были не очень рады узнать, что им поручено оставаться на берегу, на берегу острова, с которого струя лавы стекала в море.

- Просто наблюдайте за всем, что может показаться интересным, - сказал Док.

Затем бронзовый человек задумчиво взглянул на молодую женщину:

- Вам лучше остаться с Орангом и Шпигом. Мало ли что может случиться, когда мы погрузимся в воду.

- Да, но я хочу непосредственно участвовать в том, что вы делаете! сказала Альберта Мантль.

- Катер может испортиться, и мы можем потонуть. Уверяю вас, это вполне возможно. Это может быть гораздо более опасно, чем мы думаем.

- Я не боюсь, - заявила девушка.

- Вы останетесь с Орангом и Шпигом, - произнес Док тоном, не допускающим никаких возражений.

Оранг и Шпиг приободрились. Длинный, худой Джонни был спокоен. Док Сэвидж упомянул, что это было более опасно, чем думал любой из них.

Джонни не думал, что Док Сэвидж преувеличивал.

Бронзовый человек говорил вполне серьезно. Джонни, который был ученым и имел склонность к созерцанию, в задумчивости отошел в сторону. Остальные этого практически не заметили. Между тем Джонни осторожно наблюдал за руками Дока Сэвиджа. Бронзовый человек стоял так, что только Джонни мог видеть его руки. Его пальцы быстро двигались, складывая буквы алфавита глухонемых. Док Сэвидж и его помощники освоили этот способ общения.

Вдруг Джонни подошел к мешку с копрой и сел.

Он тяжело дышал, обтирал лоб и вздыхал. Наконец он поднялся и поплелся к остальным.

- Меня тошнит, - слабо проговорил он.

- Как? - забеспокоился Оранг. - Может, ты отравился?

Джонни покачал головой, потом сжал ее обеими руками.

- Нет. Честно говоря, я сделал глупую ошибку. Оранг изобрел такие леденцы с химическим веществом, которое не дает человеку заснуть. Возможно, он сможет выгодно продавать их водителям грузовиков, которые делают дальние рейсы. Я думал, что у меня в кармане конфеты, и съел их, а оказалось, что это пилюли Оранга. Меня от них тошнит, как собаку.

- Тебя бы не тошнило, если бы ты не жрал их, как свинья, - огрызнулся Оранг. - Но ничего особенного с тобой не случится.

- Меня тошнит! - простонал Джонни. - Я не могу ехать с вами. Я иду в гостиницу.

- Мы с Ренни и без тебя обойдемся, - спокойно сказал Док.

Док Сэвидж и его люди прибыли на остров на одном из гигантских скоростных самолетов, который принадлежал самому Доку и не носил никаких опознавательных знаков, поэтому издали его можно было принять за коммерческий лайнер. Док и Ренни подплыли к самолету на нанятом катере, чтобы взять принадлежности для погружения.

Уезжая далеко от своей штаб-квартиры, Док всегда брал с собой на удивление полное снаряжение - все, что может ему понадобиться. В принадлежности для погружения входили костюмы из водозащитного материала, снабженные кольчугой из очень легкого сплава, предохраняющей от зубов любых морских щук, угрей и акул, которые, возможно, захотели бы полакомиться человечинкой. Шлемы были не металлические, это были шары из прозрачного материала, чистого как стекло и прочного как сталь. Воздух очищался химическим путем. В шлемы были вмонтированы радиопередатчики и приемники, которые можно было услышать примерно за милю.

У Оранга и Шпига, вместе с девушкой наблюдавших с края обрыва, были переносные рации, с помощью которых они могли слышать ныряльщиков и говорить с ними.

В качестве оружия Док и Ренни несли подводные газовые резаки, изобретение Дока. Эти резаки были похожи на пистолеты с дулами в два фута длиной и с круглыми металлическими баллончиками у рукояти. В них был химический газ, который, соединяясь с элементами воды, горел, как факел, со страшной силой.

Док Сэвидж и Ренни бросили якорь недалеко от того места, где страшный гейзер все еще играл на поверхности воды. Потом они спустились за борт. Устройство водолазных башмаков из металла более тяжелого, чем свинец, было не громоздким и позволяло снимать их движением ноги, если руки были заняты. По мере погружения давление нарастало, и эта разница автоматически компенсировалась механизмами костюма.

Из-за выбросов лавы вода была грязноватой и очень теплой. Почти сразу же стало темно; облака пара не пропускали солнечный свет. Док включил факел, держа его за спиной, и луч белого света осветил все вокруг.

- Насколько могу судить, я в пятнадцати футах от тебя, - сказал голос Ренни.

- Друзья, вы не видите каких-нибудь следов Длинного Тома? - вмешался с берега Оранг.

- Дай нам время, - сказал Ренни.

Док задел коралл, росший на дне. Похожий на дерево, коралл был очень острый. Он прорезал бы ткань обычного ныряльного костюма. Металлические перчатки защищали руки Дока. Он стал погружаться глубже, и погружение напоминало спуск в сказочный лес на другой планете.

Вдруг он очутился среди золота, среди кишащих, колеблющихся нитей золотистого чуда - какого-то гигантского морского растения. Когда Ренни касался длинных, узких лент, они рассыпались и заполняли все вокруг сиянием, будто некий царь Мидас лил из мешка чистейшую золотую чешую. На дне пурпурные морские веера склонялись в приветственном реверансе, и у их основания гроздьями висели похожие на кактусы морские ежи.

Голубая рыба, заостренная и поблескивающая сталью, как лезвие ножа, метнулась в сторону - и батальоны маленьких рыбок всех цветов радуги кинулись врассыпную, спасая свои крохотные жизни. Небольшой осьминожек, наполовину скрытый под морским веером, исчез в облаке своих чернил.

- Пресвятая каракатица! - с восхищением сказал Ренни.

Док освещал путь; заряда в баллоне на рукояти хватало больше чем на час. Они шли к своей цели.

Над ними проплыла какая-то тень. Ренни поднял свой факел, ужаснулся и снова опустил его.

- Ты это видел? - взволнованно спросил он.

- Акула, - сказал Док Сэвидж без всяких эмоций.

- А я думал, это субмарина, - пробормотал Ренни.

- Акулы вас не тронут, если вы оставите их в покое, - сказал Шпиг с вершины утеса.

- Черта с два, не тронут! - усмехнулся Оранг. - Кончай гнать ложную информацию, или я тебе по макушке так дам, что забудешь, как ползать.

Шпиг громко засмеялся:

- Слушай, ошибка творения, если мне придется тебя так хлопнуть, что...

- Отключитесь, сделайте милость! - взмолился Ренни. - Ругайтесь на другой волне.

Ренни наблюдал за акулой. Чудище плавало кругами, причем довольно странно. Они застыли на месте.

Акула начала погружаться. Как и говорил Ренни, она действительно напоминала по форме подводную лодку.

Док включил фонарь на полную мощность. Акула уплыла в другое место, подняв водоворот, отбросивший их в морские заросли.

- Ренни, нам лучше держаться ближе друг к другу, - сказал Док.

Большерукий инженер хмыкнул в микрофон:

- Терпеть не могу больших компаний. Это самый страшный океан, который я когда-либо видел.

Док и Ренни отправились дальше. Оба они были поистине геркулесова телосложения, но Ренни, издали казавшийся даже более мощным, вблизи явно проигрывал Доку с его роскошной мускулатурой.

Вокруг кишели миллионы рыб и плавали несколько маленьких осьминогов. Над ними проплыла крупная рыба, и ее белое брюшко, за которым тянулся длинный хвост, придавало ей странный неестественный вид. Чем дальше они продвигались вперед, тем, казалось, все легче и легче становилось идти.

- Стой! - резко сказал Док.

Ренни остановился - и почувствовал, что все еще продолжает идти вперед.

- Пресвятая каракатица! - вскричал он и схватился за морской веер, который проскользнул у него между пальцами, сбросив свою одежду и обнажив черный прочный скелет. Обеспокоенный, Ренни опять схватился, на этот раз за коралл. Он не плотно сидел в песке, поэтому сломался и Ренни его бросил. Потом он попробовал увязнуть ногами в большой губке. Она его тоже не удержала. Он попытался уцепиться за заросли водорослей. Никакого успеха.

- Эй, Док! - заорал он. - Меня что-то тащит!

Через секунду бронзовый человек был рядом с ним.

Теперь тащило их обоих, быстрее, чем раньше.

- Мы слишком долго ждали, - спокойно сказал Док, - и были несколько неосторожны.

Док ухватился за коралл, похожий на шпагу. Это была разновидность миллепоры и поэтому не выдержала. Бронзовый человек вонзил в песок сопло своего факела. Не помогло.

- Нас засасывает! - взревел Ренни.

Док не выключил факел. Оба они увидели впереди шпиль коралла. Он выглядел внушительно, но находился в стороне от несущего их потока. Ренни, неистово сопротивляясь, визжал:

- Я не могу! Я никак не могу!

Но все-таки ему удалось. Вернее, Док Сэвидж схватился за коралл одной рукой и, вытянув ноги, умудрился достать Ренни. Они тотчас же вцепились в коралл. Они потеряли бы свои факелы, если бы не шнуры, прикреплявшие их к поясу. Ренни в ужасе вытаращил глаза. Мимо проплывали захваченные потоком куски морских водорослей и рыбы. Губки, куски кораллов, морские ежи и моллюски катились по дну. Вглядываясь вверх сквозь прозрачные стенки своего шарообразного шлема, Ренни заметил осьминога, который прилепился к верхушке коралла прямо над ними. Его туловище было размером с большой кулак, и он каким-то образом выдерживал весь этот ужас.

- Что будем делать, Док? - задыхаясь, проговорил Ренни.

- Возможно, нам не придется особенно выбирать.

- Что?

- Этот коралл поддается.

Ренни щелкнул факелом и осветил основание кораллового шпиля.

- О дьявол! - простонал он.

Коралл поддавался. Или он рос на песке, или был тонок в основании. Его вытягивало с корнем, почти как дерево. Он наклонялся, не так, как бы падало дерево, медленнее. И вырытый песок ручейками змеился прочь от его основания.

- Нас тащит! - пронзительно закричал Ренни.

Коралл отделился. У него был один длинный корень, который поднял облако грязи и песка.

Поток воды тащил за собой.

Сначала Ренни казалось, что нечто всасывало воду в себя. Теперь он думал иначе. Оно просто выбрасывало воду со дна океана, тот самый гейзер, который они видели на поверхности. Именно такой поток воды и нес их. Но какая невероятная сила могла выбрасывать воду вверх? Ренни включил фонарик. В следующее мгновение он ее увидел. Черное! Черная бесформенная глыба!

Сверкающий черный алмаз!

Наверху у него была узкая щель, или глаз, и из него и исходила та неописуемая, невероятная сила, которая выталкивала воду. Однако ему некогда было об этом думать.

Его и Дока Сэвиджа, абсолютно беспомощных, потоком воды выбросило вверх. Истерзанные, избитые, они ненадолго всплыли на поверхность. Их рации сломались, и случилось так, что они всплыли с противоположной стороны гейзера, так что Оранг и Шпиг не могли их видеть с утеса.

ГЛАВА 6 ЗЛОБНЫЙ БОЛДУИН

Оранг и Шпиг ждали на краю обрыва, и казалось, их терпение вот-вот лопнет. Приемники висели у них на руках, как большие наручные часы. Они прижимали крошечные наушники к ушам, и их барабанные перепонки болели от напряжения, но из наушников не доносилось ни звука. Девушка глядела внимательно и спокойно.

- О черт! - хрипел Оранг. - Док! Док! Ренни! Что случилось?

Глаза их были устремлены в море, но все вокруг скрывали тяжелые облака пара. Шпиг с хрипом в голосе что-то говорил. Он сам себя не мог понять.

А внизу под обрывом сидел другой человек и также что-то говорил. Но то, что он говорил, можно было понять: это был поток грязных ругательств и богохульств.

- Ни черта не понимаю! Вон они зачем-то в воду лезут!

Наблюдатель был тот человек, который выдавал себя за журналиста Сноуболла Игэна. Он скрежетал зубами, плевал на линзы бинокля, а потом протирал их. Это не помогало.

- Теперь, когда Берта пришили, мне уже никто не поможет! - скрежетал он. - Что я могу сделать один?

Он сердито посмотрел на Фан-Корал-Сити. Он решался сделать что-то, что он раньше думал сделать лишь в крайнем случае. Он сжал бинокль и уставился в море. Пластырь на его ладони отклеился. Под ним не было ни раны, ни какой-либо царапины. Он приклеил его обратно.

- Я знаю, кто мне поможет! - прорычал "Игэн". - К счастью, я знаю о хозяине "Пятого ветра" несколько больше, чем все остальные.

В гавани Кораллового Веера стояли яхты. Этот остров - не совсем уж край света. Люди бывали здесь и до извержения. Заплывали маленькие иолы, шлюпы, кечи. А большие яхты появились здесь, когда Этельсмама начала извергаться. "Пятый ветер" смотрелся среди других кораблей, как Эмпайр-Стэйт Билдинг на деревенской улице. Это была чудная трехмачтовая яхта, просто конфетка: двести футов в длину, красное дерево, хромовые покрытия. Цена ее шлюпок была бы достаточна, чтобы купить все остальные корабли в бухте.

Она была оснащена как шхуна, и паруса ее были из египетского шелка. У нее была достаточно небольшая осадка, чтобы проходить везде, где могла пройти любая крейсерская яхта; по выдвижному килю с каждой стороны, сверхмодные дизели, с которыми она могла делать тридцать узлов, а также два пузатых гидросамолета и катапульта. Не всякое военное судно обогнало бы эту яхту.

Самолеты были напичканы техникой и оснащены синхронизированными пулеметами. Матросы говорили, что хозяин любил охотиться на акул и с воздуха. Никто этого не оспаривал. Матросы не были похожи на тех, с кем можно было бы начинать споры: никто из них не весил меньше двухсот фунтов.

Чернокожий бродяга на жалкой лодочке доставил Сноуболла Игзна к трапу "Пятого ветра". Едва Сноуболл Игэн поднялся на палубу, как четыре матроса молча преградили ему дорогу. Он оглянулся через плечо и увидел еще двоих за спиной, на случай, если он решит идти обратно.

Сноуболл Игэн приветственно улыбнулся. Они не улыбнулись в ответ.

- Я хочу поговорить с Кадвиллером Олденом, - сказал Сноуболл Игэн.

- Может быть, ты сначала со мной поговоришь? - сказал человек, вышедший из-за катапульты.

У этого парня были оттопыренные уши, узловатые колени и огромные ноги. Полоса волос шириной в два пальца росла от ремня прямо до шеи. С головы до пят он был красный от загара и блестел каким-то маслом, которым он мазался. Его рост был не меньше семи футов.

- Разрази меня гром, я тебя раньше где-то видел, - сказал он, дернув своей глыбообразной челюстью. - Давай разберемся.

Сноуболл Игэн оглядел его с головы до ног и медленно подошел поближе. Он был очень удивлен.

- Ты - дружище Бадди Болдуин, - сказал он так, чтобы никто не слышал.

- И это, - проворчал "дружище" Болдуин, - считай, делает тебя покойником.

Сноуболл Игэн сдержал усмешку. Не похоже, чтобы для такой уверенности были какие-то твердые основания.

- Ты меня не видел, Болдуин. Ты видел мое фото. Я - Стейдж Чинкинз. Но сейчас я - Сноуболл Игэн.

Бадди Болдуин поиграл мускулами, как любят делать мужчины, когда загорают.

- Они чуть-чуть не накрыли тебя в Шанхае, - сказал он.

- Чуть-чуть не накрыли, - согласился Сноуболл Игэн. - Только я заделался журналистом.

- Чего ты хочешь?

- Поболтать с Кадвиллером Олденом. У меня коечто есть.

- Скажи сначала мне.

- Какого черта!

- Тогда убирайся!

- Может быть. Послушай, это большое дело. Это не по тебе, Болдуин. Имей в виду, ты, парень, гораздо мощнее меня, и тем не менее это не по тебе. Только Кадвиллер Олден может с этим справиться.

- Что ты знаешь о Кадвиллере Олдене?

- Ничего, - сухо сказал Сноуболл Игэн. - И никогда ничего не узнаю.

- Ты слышал какие-нибудь сплетни?

Сноуболл Игэн расхохотался:

- Не смеши меня! Кадвиллер Олден - крупный нефтяной босс из Оклахомы.

Бадди Болдуин рассмеялся:

- Проверим - может, ты нас зря пугаешь?

Они спустились по трапу с тиковыми ступенями и хромированными перилами и проследовали по проходу, темному от красного дерева, мягко ступая по шелковым ворсистым коврам. На палубе не было вентиляционных отверстий, да они были и не нужны - воздух на яхте постоянно кондиционировался.

Бадди Болдуин остановился перед дверью и посмотрел на Сноуболла Игэна.

- У тебя приличная мускулатура?

- Приличная.

- Тогда сними куртку и рубашку. А когда мы войдем, втяни брюхо и выпяти грудь и бицепсы.

Бадди Болдуин показал довольно внушительную мускулатуру.

- Зачем?

- Заметил наших матросов?

- Мощные ребята.

- В этом-то и суть.

- Если здесь есть какая-то суть, я ее не вижу, - огрызнулся Сноуболл Игэн.

- Шеф, - сказал Бадди Болдуин, - любит больших мужчин.

Сноуболл Игэн облизал губы. Странное выражение застыло на его лице.

- Понимаю, - сказал он.

Они вошли. В комнате была большая мебель. Каждая вещь, должно быть, была сделана на заказ. Но рядом с тем, кто был в каюте, вся мебель казалась кукольной.

Он был цвета каленой пробки. На его левой руке не хватало одного пальца, часть одного уха была отрезана.

От правого глаза ко рту тянулся серый плотный неровный шрам. Отчего глаз немного косил. У этого монстра была такая мощная мускулистая грудь, что локти все время торчали наружу. Во рту у него не было языка.

Это был самый огромный представитель человеческого рода, которого Сноуболл Игэн когда-либо видел.

- Мы хотим видеть шефа, Нерон, - сказал Бадди Болдуин.

Монстр открыл рот, издал лучший звук, на который он был способен, и указал на огромную дверь. Бадди Болдуин двумя руками с трудом повернул тяжелую ручку. Сноуболл Игэн даже вспотел и немного втянул голову в плечи, как будто на него что-то вот-вот упадет.

Они вошли. Там была гигантская кровать, гигантские стулья, гигантский книжный шкаф, самой маленькой книжкой была энциклопедия, а одна книга была даже обтянута шкурой. Кровать была смята, но сейчас там никого не было. В стороне стояла детская кроватка с балдахином - изящная вещица, украшенная резьбой, золотыми инкрустациями и жемчужными нитями. Когда Сноуболл Игэн подошел поближе, то открыл рот от удивления, потому что увидел, что пластинки инкрустации - настоящего чистого золота, а жемчужины подлинные. Сноуболл, как он себя теперь называл, знал цену таким вещам.

Бадди Болдуин втянул живот и выставил вперед плечи, выпятив все мускулы, как только возможно.

Сноуболл Игэн сделал так же, и они остановились перед кроваткой.

Она была около трех футов длиной. Человеку, лежащему в ней, принадлежала вся каюта. У большинства лилипутов есть видимые внешние недостатки. У них короткие и толстые ноги, или слишком длинное туловище, или слишком круглые лица, или слишком широкие плечи. Другое дело - этот человек. Он был маленькой жемчужиной человеческого рода. С его тремя футами роста и ста двадцатью фунтами веса, он вполне мог бы исполнять роль какого-нибудь божка в любительском спектакле. Его голова была невелика, плечи не громоздки, а ноги маленькие, мускулистые и стройные. Его лицо обладало той совершенной красотой, какую художники-графики придают своим героям в иллюстрациях к журнальным любовным историям.

Он был одет в маленькие плавки и маленький халат, курил маленькую сигару в маленьком мундштуке, а рядом на полочке стоял игрушечный стаканчик с каким-то напитком, в котором болталась игрушечная соломинка. Болдуин, все еще пытавшийся выпятить свои мускулы, заговорил неестественным голосом:

- Шеф, этот парень - Стейдж Чинкинз, известный сейчас под именем Сноуболл Игэн.

Человек-жемчужина не подал руки. Он затянулся сигарой и выпустил струйку густого голубого дыма, который поплыл над его кроватью.

- Что ты задумал, Сноуболл Игэн? - спросил он.

У него был красивый негромкий голос. Сноуболл Игэн прокашлялся: благоговейный страх перед маленьким человеком не давал ему говорить. Он не упрямился и не хвастал, он говорил так, как будто готов был пасть на колени.

- Я думаю, у меня есть нечто, что вас заинтересует, - сказал он. - Вы наверняка слышали о Доке Сэвидже, бронзовом человеке. Если он за что-то берется, это всегда что-то крупное. Сейчас Док Сэвидж здесь, на Коралловом Веере. Он исследует что-то таинственное, что вылезло из этого вулкана.

Сноуболл Игэн остановился. Крошечный человек, Кадвиллер Олден, молчал. Игэн сглотнул слюну и продолжил:

- Я и мой приятель, Берт Баннер, начали было выяснять, что Доку Сэвиджу здесь нужно. Мы решили, что это должно быть что-то крупное, потому что бронзовый парень имеет определенную репутацию. Но Берта раздавило камнем. Есть что-то странное в том, как это случилось. Я ничего не видел. Я только знаю, что Сэвидж нес тело Берта. Может быть, он его убил, хотя не думаю, потому что слышал, что Док Сэвидж просто так никогда никого не убивал.

Он опять засомневался и закончил:

- Теперь, когда Берта нет, я боюсь. Я подумал, что лучше предупредить вас.

Кадвиллер Олден отпил из стаканчика.

- Ты знаешь, что именно нужно Доку Сэвиджу?

- Нет.

- Тогда зачем ты влезаешь во все эти проблемы?

- Я знаю репутацию Сэвиджа. Если он во что-то суется, значит, дело серьезное. Все, чем он ни заинтересуется, наверняка дорого стоит.

- Вероятно, ты не очень хорошо знаешь, чем обычно занимается этот Док Сэвидж, - спокойно сказал Кадвиллер Олден. - Довольно странно, но деньги ему не нужны. Однажды он две недели трудился над глазами слепого торговца яблоками в Чикаго. Он вернул ему зрение, а затем отказался за двести пятьдесят тысяч оперировать одного старого богача, который хотел иметь молодое лицо. Не говори, ты ничего о нем не знаешь.

Сноуболл Игэн облизал губы.

- Да, но я думал, что вокруг этого дела бренчат денежки. У меня было такое предчувствие.

- И, кажется, правильное предчувствие.

- Что?

- Я тебе скажу, почему мы здесь и почему у меня здесь тайная организация. Нам нужно то же, что и Доку Сэвиджу.

От удивления Сноуболл Игэн открыл рот.

- То, за чем мы охотимся, возможно, стоит больше, чем тебе, или мне, или Рокфеллеру когда-либо снилось.

ГЛАВА 7 ЕЩЕ ОДИН ЗЛОБНЫЙ БОЛДУИН

Сноуболл Игэн стоял с открытым ртом, как человек,, который обнаружил, что у него обчистили карманы. Но он шума не поднял. Он поклонился. Не очень грациозно, но поклонился.

- Я не знал, что вы уже замешаны в это дело, - сказал он. - Я всегда слышал о вас как об умнейшем человеке на свете - и вот тому доказательство. Вы держите Дока Сэвиджа на прицеле, а я и не догадался. Да, это выводит меня из игры. Я не хочу вмешиваться. Я ни о чем даже не спрошу. Если вы позволите, я немедленно покину остров.

Дружки Сноуболла Игэна упали бы в обморок, если бы это услышали. Он был из самых жестких и ловких шельмецов, каких поколение за поколением взращивал Восток. То, что он без драки покидает поле боя, когда обнаружит, что его соперник преследует ту же цель, было удивительно, хотя, впрочем, может быть, и нет.

Большинство людей его круга слышали об этом странном, невероятном существе, Кадвиллере Олдене. Сноуболл Игэн не уходил. Он просил разрешения.

- Я могу идти? - смущенно спросил он.

Кадвиллер Олден покачал головой:

- Ты бы хотел работать на меня?

Сноуболла Игэна охватила неподдельная робость.

- Вы так думаете? - воскликнул он. - Правда? Это было бы здорово, черт возьми! Двадцать раз я пытался связаться с вашей организацией, а меня и на порог не пускали!

- А точнее, девятнадцать, - сказал маленький жемчужный человечек.

- Вы знали об этом?

- Каждый раз я наблюдал за тобой, изучая твои донесения. Ограбление мельбурнского банка было чисто сработано, так же как кража из сейфа торговца жемчугом в Милане.

Сноуболл Игэн чуть не задохнулся.

- Я один ходил на эти дела! - выдохнул он. - Я не знал, что хоть одна живая душа в мире знает о них!

- Кое-что знать очень удобно, - подчеркнул Кадвиллер Олден.

Сноуболл Игэн уже боялся маленького человечка, когда вошел в каюту. Сейчас он был испуган еще больше. Но он был и осчастливлен.

- Работать на вас - это, конечно, превосходно, - сказал он. Он не сказал "работать с вами", как можно было бы ожидать.

Маленький человек выбрался из кроватки, накинул парчовый халат, подошел к пульту и что-то повертел, после чего дверца сейфа внезапно открылась. Он вынул груду денег в пачках, отложил пять из них, а остальные положил обратно. Эти пять свертков он вручил Сноуболлу Игэну. Игэн уставился на деньги. Его глаза вылезли из орбит, а дыхание прервалось. На каждой пачке стояла сумма двадцать тысяч долларов.

- Моя организация выплачивает каждому дивиденды, - сказал Кадвиллер Олден. - Я впишу тебя в следующую смету. Нехорошо, когда у мужчины нет денег, а ты говорил, что у тебя их нет.

И тут Сноуболл Игэн выкинул последний номер. Кто бы мог подумать, что он на такое способен. Он опустился на колени и поклонился человеку, которого мог бы одной рукой отшвырнуть на много футов.

- Шеф, - сказал он, - мечта моей жизни сбылась.

Маленький жемчужный человечек важно проследовал в другую комнату. Кадвиллер Олден сбросил одежду. Все его тело было совершенством в миниатюре. Он начал одеваться. Его одежда была превосходно сшита.

Он начал говорить. У него был хорошо поставленный музыкальный голос.

- Док Сэвидж, должно быть, поступил так, как я, - понял из газет и показаний сейсмографа, что выходило из Этельс-мамы. Я не думал, что кто-нибудь, кроме меня, догадается об истине. Но говорят, у этого Дока Сэвиджа есть какие-то дарования.

Он вышел в другую комнату, чтобы безъязыкий гигант завязал его крошечный галстук.

"Дружище" Болдуин подмигнул Сноуболлу Игэну.

- Ты попал в струю, приятель, - восторженно шептал он. - Этот последний номер, когда ты встал на колени, был превосходен. Шеф это проглотил.

Сноуболл Игэн не улыбнулся ему в ответ. Он облизал губы и вздрогнул.

- Я кое-что слышал о Кадвиллере Олдене, - сказал он.

- И это не сплетни, - ответил Бадди Болдуин. - Еще десять лет, и этот маленький парень будет править миром. Я не шучу!

Кадвиллер Олден вернулся. Он был в безукоризненном вечернем костюме и держал тонкую черную трость.

Он поигрывал тростью, любуясь ею.

- Точная копия, за исключением размера, той трости, которую носит бригадный генерал Теодор Марлей Брукс, - сказал жемчужный человек. - А он джентльмен. У нас общий портной, хотя он об этом и не знает.

Он взглянул на Бадди Болдуина и Сноуболла Игэна.

- Я проводил непосредственные наблюдения над Доком Сэвиджем самым простым способом, - сказал он. - Бронзовый человек сейчас ныряет за тем, что вылезло из этого вулкана, - тем, что в хороших руках может быть более ценно, чем корона Англии.

Сноуболл Игэн открыл рот, вероятно, для того, чтобы спросить, что это за таинственный объект, но еще раз подумал - и не решился. Он до смерти боялся малейших капризов крошечного человечка.

Кадвиллер Олден сказал: - Я жду вестей от одного из своих важных агентов. Как только отчет будет представлен, все будет готово для того, чтобы убрать с дороги Дока Сэвиджа и его помощников.

Маленький человек взглянул на Сноуболла Игэна.

- Ты не знал, что у нас есть уже один из людей Дока Сэвиджа - парень, которого они зовут Длинным Томом? - спросил он.

Сноуболл Игэн так и ахнул.

- Он у нас есть, - улыбнулся Кадвиллер Олден. - Один из моих агентов наврал ему с три короба и заманил в руки моих людей. Он...

За дверью зашумели. Вошел безъязыкий монстр. Он издал странный звук, похожий на крик орла, и сделал какие-то знаки руками.

- Мой агент здесь, чтобы доложить о Доке Сэвидже, - сказал Кадвиллер Олден. - Это тот же агент, который заманил в ловушку Длинного Тома.

Вошла девушка, которая представилась Доку Сэвиджу как Альберта Мантль.

- Познакомьтесь! Бэсс Болдуин, - сказал Бадди Болдуин, - моя сестра. Сейчас она - Альберта Мантль, пишет на научные темы.

- На геологические, - сказала девушка и рассмеялась.

Она взглянула на Кадвиллера Олдена, и смех ее резко оборвался.

- Док Сэвидж не очень хорошо справляется с нырянием, - сказала она. Он и Ренни погрузились в воду, а я осталась на обрыве с Орангом и Шпигом и наблюдала.

- Они вас не подозревают? - перебил крошечный человек.

- Совсем нет!

- Продолжайте.

- Так вот, Дока и Ренни вместе с водой засосала эта штука, хорошенько потрепала и выбросила на поверхность.

- Надеюсь, они не ранены, - сухо сказал Кадвиллер Олден.

- У них очень надежные костюмы для подводного плавания. Док Сэвидж гениальный изобретатель.

Кадвиллер Олден сказал:

- Мы немедленно начинаем действовать. Больше Док Сэвидж не достигнет поверхности воды.

Девушка кивнула. Но казалось, что у нее еще что-то было на уме. Она прикусила нижнюю губку ровными зубками.

- Вы что-то еще хотите сказать? - спросил маленький жемчужный человек.

- Да, - тихо ответила она.

- Что же?

- Я... ладно, черт с ним. Я знаю, вам это не понравится.

- Выкладывайте.

Кадвиллер Олден слегка улыбнулся:

- Хорошо. Этот человек, Док Сэвидж... Послушайте, я никогда не просила ни о каком одолжении. Я и мой брат всегда здорово работали. Нам платили, конечно, но никто из нас никогда ни о чем больше не просил.

- И вы хотели бы попросить сейчас?

- Да

- И о чем же?

- Не убивайте Дока Сэвиджа!

Девушка произнесла это тихо и серьезно, так что не оставалось никаких сомнений, что она действительно так думала.

Кадвиллер Олден изобразил на своем маленьком лице маленькую улыбку и покрутил свою маленькую трость-шпагу.

- Я и не собираюсь его убивать, - сказал он. - Я восхищаюсь его умом. Его можно отлично использовать. Более того, я думаю взять Дока Сэвиджа живым и применить его научные знания, как только мы сможем найти общий язык. В этом, мисс Болдуин, вы могли бы оказать существенную помощь.

- Спасибо, - дрожащим голосом произнесла молодая женщина. - И это все.

Она ушла.

Кадвиллер Олден взглянул на Болдуина. В его красивых миниатюрных глазах или на точеных маленьких губах не было никакого выражения.

- Любовь, - сказал он. - Хорошее чувство.

Казалось, тень ужаса появилась и застыла в глубине глаз Бадди Болдуина.

Кадвиллер Олден тихо хмыкнул.

- Док Сэвидж и Ренни готовятся к спуску, - сказал он. - Оранг и Шпиг наблюдают с вершины утеса. Вы видите, у меня отличные данные.

Потом он отдал Болдуину какие-то приказания. Чуть позднее группа людей покинула корабль и отправилась на Коралловый Веер. Болдуин был с ними. Как ни странно, они отправились к месту, где.были Оранг и Шпиг, но выбрали окружную дорогу. Они делали все, чтобы их не заметили.

ГЛАВА 8 В ПЛЕНУ

Оранг держал свою ручную свинью за уши и визжал: - Попробуй еще раз пни мою свинку, и я тебе голову в штаны запихну!

Шпиг держал свою обезьяну Химозу. Она не переставая чихала, глаза ее покраснели и слезились.

- Красным перцем, что ли, ты этому борову щетинку посыпаешь! - выл Шпиг.

- Нечего твоей макаке искать блох у Хабеаса! - огрызнулся Оранг.

Из динамика вырвался громовой голос Ренни:

- Если вы, шуты гороховые, не можете заткнуться, выключите микрофоны!

- Я сейчас ему этот микрофон в глотку засуну! - сказал Шпиг.

- Мы готовы к новому погружению, - сказал Ренни.

При этом Оранг и Шпиг поглядели на море. В это время ветер как раз развеял пар от лавы, и они могли увидеть Дока, Ренни и катер. Док и Ренни стояли на корме. Они держали якорь, к которому был прикреплен длинный канат с большими узлами примерно через каждые три фута.

Переговаривались они по радио. Док починил свою рацию и рацию Ренни, как только они выбрались из водоворота.

- План таков: закрепить якорь, а затем удержаться с помощью троса, чтобы не снесло в водоворот, - объяснил Док Сэвидж.

- Вы говорите, что не успели взглянуть на это нечто в прошлый раз? поинтересовался Оранг.

Ренни ответил:

- Я бы сказал, что оно только мелькало через воду, большое, почти черное и круглое.

- Черное! Ты уверен?

- Я, кажется, так сказал? - недовольно проворчал Ренни.

- Ну хорошо. Я только подумал, что забавно, что оно - черное сейчас, тогда как было прозрачным, когда схватило меня.

- Девушка сказала, что оно начало менять цвет, не так ли? - огрызнулся Шпиг.

Оранг оглянулся:

- Интересно, куда она пошла? Она сказала, что скоро вернется.

- Она пошла за другой камерой, - раздраженным голосом напомнил Шпиг.

Ренни сидел в катере и ворчал:

- Джонни нашел тоже время, нажрался какой-то гадости. А нам бы он здесь пригодился.

Оранг спросил:

- Что еще вы собираетесь сделать с этой тварью? Ловить на крючок?

- Откуда я знаю? - прогремел Ренни.

Ренни и Док Сэвидж осторожно опустили якорь. Он был очень тяжелый, и, пока он не погрузился в воду, они вдвоем еле-еле его удерживали.

Когда он опустился на дно, они аккуратно смотали трос, чтобы он не запутался.

- Готово? - спросил Ренни.

- Да, - ответил Док.

На переносном приемнике бронзового человека вспыхнул крошечный голубой огонек.

- Подожди, - сказал Док.

Он поднес аппарат к уху и покрутил ручку настройки. Послышалась его тихая странная трель, экзотический звук неопределенного тона, но весьма приятный на слух.

- Чертова кукла! - загудел Ренни. - Что это значит?

Он знал, что этот звук всегда предвещал что-нибудь удивительное.

- Быстро! - отрезал Док. - Там...

- О-о-о-о! - вопил Оранг.

Доку и Ренни не нужны были приемники, чтобы услышать бешеный вопль с края утеса. Оранга схватили трое. Двое держали его за руки, третий - за шею.

Оранг опять взвыл, но уже несколько радостней.

Рукопашный бой был его стихией. Он быстро наклонил голову и умудрился сделать кувырок и приземлиться на спину, подмяв под себя одного из троих. Тот парень заорал, как кот, которому наступили на хвост, и затих.

Шпигу повезло несколько больше. При первой же опасности он сделал один дикий скачок - и оказался около края обрыва. Это дало ему время обнажить свою трость-шпагу. Шпиг был отличный фехтовальщик: клинок так и мелькал у него в руке с неуловимой скоростью.

Из джунглей выходили еще люди.

- У-у-у! - взвыл Оранг. - Маловато, правда, но для разминки хватит.

Один из нападающих, которого Шпиг ранил в руку, охнул и упал. Химический состав на острие шпаги-трости изящного юриста срабатывал мгновенно.

Вдруг Оранг вскочил на ноги, подпрыгнув, как отпущенная пружина. Он широко расставил ноги и начал кружиться. Два человека, вцепившись в него, потеряли точку опоры и болтались на нем, как гири. Оранг побежал к остальным противникам. Результаты были великолепные. В одно мгновение люди лежали на земле, вопя и ругаясь, и Оранг вместе с ними. Трость-шпага Шпига уложила другого. Оранг ударил в челюсть. У жертвы вылетел зуб и попал ему в глаз. Эта важная удача обернулась против него. Тяжело человеку в минуты возбуждения мигать одним глазом. Оранг мигал обоими. Кто-то зачерпнул пригоршню песка и швырнул ему в лицо. Теперь он совсем ослеп. Кто-то прибежал с палкой- и пихнул ее в Шпига. Его щегольская шпага обломилась о какой-то твердый сучок. Шпиг упал. Его шпага никуда не годилась.

Прибежал Бадди Болдуин и его сестра.

- Не убивайте их! - задыхаясь, крикнула девушка.

Бадди Болдуин пустил в ход свою дубину.

У туземцев с островов южных морей есть особый способ переносить домашний скот. Они связывают ноги животного и продевают через них шест, берут палку с разных концов и несут.

Оранг был невысокого мнения об этом способе передвижения. Он издавал звуки по этому поводу носом; рот ему завязали. Он мог видеть, что Шпига несли таким же образом. Их маленьких раций не было. Суперпистолетов, которые некогда было использовать, не было больше у них под рукой.

Над ними прогудел самолет. Орангу показалось, что это тот же самолет, который фотографировал вулкан и поток лавы, хотя вот уже час его не было видно.

Люди, несшие Оранга и Шпига, как свиней, не были обитателями этой части мира. Один или двое были восточного типа. Но большинство было белых, американцев.

Вокруг них были сплошные джунгли. Из-под ног у них вспорхнула стайка разноцветных птиц и села за ними, пронзительно крича. Оранг извивался, стараясь проползти по шесту вперед, пока не смог пнуть человека, несущего передний конец шеста.

За это он получил дулом пистолета по голове. Оранг начал раскачиваться из стороны в сторону, чтобы этим парням было как можно труднее его нести. Внезапно он остановился. Шум самолета был ближе, громче.

Оттуда, должно быть, что-то заметили и летели разузнать, в чем дело.

Спустя мгновение Оранг издал носом какой-то радостный звук, потому что самолет пронесся прямо над ними и из кабины высунулась голова в шлеме. Затем самолет описал дугу и исчез.

Один из людей, тащивших Оранга, резко рассмеялся:

- Ничего, ничего, приятель, - сказал он. - Этот парень - один из наших. Все думают, что на острове полно газетчиков да киношников, но больше половины из них - наши люди. Наш товарищ, там, наверху, слетал за керосином и сейчас вернулся.

Этого было достаточно, чтобы заставить Оранга замолчать.

Люди шли быстрым шагом. И Оранг, и Шпиг могли видеть впереди Бадди Болдуина и его сестру.

Оранг чуть не задохнулся, когда увидел Бэсс Болдуин. Не в первый раз существо женского пола дурачило его. Но каждый раз ему было чертовски обидно.

Колонна спустилась в каньон. Оранг заметил, что они изо всех сил старались запутать след. Кавалькада остановилась. Оранг злостно корчился. Один из людей оглянулся на него.

- Именно здесь мы устроили ловушку, - сказал парень.

Оранг попытался что-то сказать. Тот усмехнулся.

- Не беспокойся, - сказал он. - Это не простая засада. Ты ведь слышал о новой фотоэлектрической сигнализации.

Оранг не просто слышал о ней. Как электрохимик, он занимался ее разработкой. Если грабитель попадает в луч невидимого света, включается сигнализация.

Парень, должно быть, прочитал его мысли.

- Мы только что сняли фотоэлектрический прибор с дорожки. Оказалось, по ней никто не ходил. Так что не надейся, что Дока Сэвиджа предупредили.

С края каньона послышался шум.

- Вон там человек их сейчас проверяет. Теперь, в случае чего, они откроют большой баллон с газом. Газ тяжелее воздуха, он спустится в каньон и придушит Сэвиджа и другого твоего дружка.

Оранг злобно буркнул.

- Не один ты здесь такой ученый, - сказал парень.

Потом он остановился, чтобы взглянуть на самолет.

Тот с гудением приблизился - и резко устремился вверх. Казалось, пилот смотрел в бинокль.

Затем он начал жестикулировать - махнул рукой вправо, потом влево, два раза вправо, один раз влево.

- Этого дурака заметит Сэвидж! - огрызнулась девушка.

Бадди Болдуин выругался и злобно замахал руками.

Самолет улетел.

- Может быть, Сэвидж не полезет в каньон, - предположил кто-то.

- Конечно, полезет. Мы поднимемся на утес, и он нас увидит. Человек, проверявший механизм ловушки, присоединился к ним, и они пошли дальше.

Оранг, внимательно следивший за всем этим, пришел к очень неприятному выводу.

Ловушка была отлично сработана. Каньон - открытое место, и с первого взгляда Док мог решить, что там никого нет. Конечно же, он попадет прямо в луч фотоэлектрического устройства.

Теперь бандиты так засуетились, что Оранг решил, что Док и Ренни уже близко. Им, конечно, пришлось залезть на утес.

Желая замедлить продвижение, Оранг опять начал раскачиваться из стороны в сторону. Ему удалось сбить с ног тех, кто его нес. Один из них взял камень и каждый раз бил Оранга, когда тот начинал раскачиваться.

Караван достиг другого конца каньона и стал подниматься по крутому склону, поросшему редким лесом.

Док мог видеть их снизу. Это заставит его пойти вперед.

Оранг повернул голову. Он видел все вплоть до дальнего конца каньона. Док и Ренни уже бежали за ними. Док нес какой-то чемоданчик с аппаратурой.

Дальше все произошло очень быстро. На Доке и Ренни не было прозрачных шлемов, поэтому невидимый газ поразил их почти мгновенно.

Ренни закинул назад голову и издал жуткий вопль, от которого волосы встали дыбом, затем упал, перевернулся и затих.

Док упал вслед за ним, и его гигантское тело долго корчилось и извивалось по земле.

ГЛАВА 9 ЛОВУШКА ДЛЯ ЛОВЦА

Болдуины нарушили приказы. Оранга и Шпига оттащили к самому краю каньона. Девушка открыла свой маленький рюкзак и вытащила нечто похожее на квадратик промокательной бумаги и бутылку синей жидкости. Она смочила бумагу в этом растворе и осторожно приблизилась к каньону. Кусочек бумаги слегка порозовел.

- Ветер развеял почти весь газ! - объявила Бэсс Болдуин.

Оранг нахмурился. Это был какой-то новый для него вид теста для газа. Должно быть, на эту банду работает какой-то неплохой ученый.

Через минуту они уже окружали Дока Сэвиджа.

Кажется, бронзовый человек был без сознания, глаза его были закрыты. Огромные руки Ренни сжимались вокруг его собственного горла.

- Док! - ужаснулся Оранг.

Уродливый химик сделал мощный рывок. Это опрокинуло его носильщиков, и он упал почти рядом с Доком. Он тяжело ударился о землю, попытался подняться, и его руки увязли в мягкой земле.

Совершенно случайно он вдруг взглянул туда, куда погрузились его руки, и увидел что-то металлическое, маленькое и блестящее. Оранг еще раз рванулся - и зарыл закопанную вещь, пока никто ее не увидел.

- Док! - простонал Оранг. - Он умер!

Люди, которые несли Оранга, набросились на него.

Они били его, пока не почувствовали себя лучше. На Доке и Ренни до сих пор были шелковые с металлическим покрытием костюмы для подводного плавания, но без прозрачных шлемов.

- Осторожнее с этими костюмами, - приказала Бэсс Болдуин, - они будут интересны шефу.

- Хорошо, что они отстегнули шлемы, - пробормотал человек. - Представь себе, если б они прошли сквозь газ.

Наконец им удалось аккуратно снять с них костюмы.

Они отстегнули портативную рацию Ренни, а с той, которая висела у Дока на поясе, им пришлось повозиться. Они никак не могли ее расстегнуть, обдирали кожу и ломали ногти, ворчали и ругались. Прочный металлический ремень был накрепко застегнут.

- Нам придется разбить его.

- Нет, - приказала Бэсс Болдуин. - Пусть радио остается на месте. Оно ему уже не пригодится, а шеф захочет иметь все эти устройства. У него нет ничего подобного.

Какой-то человек отошел в сторону и подобрал чемодан, который несли Док и Ренни. Он также был застегнут. Тот взял камень и начал бить по замку.

Полетели искры, но замок не открылся.

- Брось, - сказала девушка, - мы не должны портить оборудование Дока Сэвиджа. Шеф хочет получить его целым и невредимым. Сэвидж - гениальный механик.

- Пошли! - приказал Бадди Болдуин.

Оранг увидел, что какой-то человек ищет что-то на земле, на случай, не обронил ли кто-нибудь чего-нибудь, - и тут же начал толкаться, брыкаться и свистеть носом. Как он и ожидал, ему дали камнем по голове, и в глазах у него потемнело.

Кто-то поставил ногу Орангу на живот и работал ею вверх-вниз, и некий подсознательный рефлекс заставлял огромные легкие Оранга работать, как мехи, всасывая и выпуская воздух: При этом раздавался свист и бульканье, и все вокруг держались за животики, покатываясь со смеху.

- Вставай, эволюция! - говорил бандит Орангу сквозь смех.

Оранг украдкой открыл один глаз. Кляпа во рту уже не было. Он все еще был связан по рукам и ногам.

- Право же, это положительно самый забавный чудак, которого я когда-либо видел, и пусть моя матушка меня отшлепает, если это не так! хихикнул человек.

На просеке джунглей было жарко под завесой вулканического смога. Сыпался густой пепел, и джунгли становились серыми и странными. Группа находилась на северном конце острова, болотистом и влажном. Док и Ренни, еще не связанные, лежали рядом, Шпиг - подальше.

Внезапно Оранг сел и вцепился зубами в ногу своего мучителя. Рот у Оранга был достаточно велик, чтобы ухватить приличную ее часть. Человек, стоявший у него на животе, откинул назад голову и закричал, как гусь.

- Я убью его! - завизжал он и схватил камень.

- Перестань! - строго сказала девушка.

- Но шеф все равно хочет от них избавиться! - настаивал человек.

- Подожди, пока не получишь приказ! - резко возразила Бэсс Болдуин.

- Послушай, сестренка, какая разница, если...

Девушка предъявила свой аргумент. Он был плоский, черный, и, возможно, в нем было семь патронов.

Человек презрительно скривил губы, но ничего больше не сказал.

Оранг искоса взглянул на девушку. Этот парень ее боялся. Значит, эта леди, должно быть, довольно крепкий орешек.

Все стояли вокруг, словно чего-то ожидая. Орангу стало любопытно. Он вытянул шею и увидел, что один человек отошел в сторону с переносным передатчиком.

Это был современный армейский прибор, но рядом с маленькими приемниками Дока он выглядел так же грубо, как будильник рядом с дамскими наручными часиками. Все ждали каких-то сообщений.

Девушка не отрываясь смотрела на Дока, терзая нижнюю губу маленькими белыми зубками.

- Ему давно пора бы очнуться! - нетерпеливо сказала она. - Боюсь, он не так прореагировал на газ.

- Спокойно, сестренка, - сказал ее брат. - Он жив.

У Оранга вырвался вздох облегчения. До этого он не был уверен.

Человек с рацией крикнул: "Началось!" - и прислушался.

Через какое-то время он поднялся, взглянул на пленников и сплюнул.

- Шеф не собирается ждать, пока поймает того, другого, Джонни, сказал радист. - Он велит нам нести Оранга, Шпига и этого, с большими кулаками, - шеф говорит, его зовут Ренни - к потоку лавы. Остальные придут туда с этим коротышкой, Длинным Томом. Всех четверых - в лаву.

Бэсс Болдуин вдруг словно окаменела.

- А Сэвидж?

- Ты и Бадди останетесь здесь и проследите за ним. Шеф говорит, вам лучше не упускать его.

Девушка опять прикусила губу, отчего на ней выступили маленькие красные бусинки.

- У меня есть что сказать, и я вполне могла бы сделать это сейчас, настойчиво сказала она.

Девушка подбежала к передатчику, локтем оттолкнув радиста с дороги. Передатчик работал, как телефонный аппарат, и она умела им пользоваться.

- Шеф, - сказала Бэсс Болдуин в микрофон. - До сих пор вы старались никого не убивать. Вы говорили, что этим быстрее всего можно погубить все дело. Так как же теперь?

Она прислушалась. Ей ответили коротко. Она опустила передатчик и наушники. Девушка явно была чем-то озабочена.

Люди подобрали Оранга, Шпига и Ренни и ушли.

В небе жужжал самолет - и только это нарушало тишину. Медленно падала вулканическая пыль. Док лежал без движения.

- Что он сказал, сестричка? - спросил Бадди Болдуин.

- Он только рассмеялся, - резко ответила Бэсс.

Брат опустил руку на плечо сестры.

- Этот маленький человечек - самый страшный дьявол на свете, - сказал он. - Не спорь с ним.

Все еще сжимая в руке пистолет, Бэсс Болдуин упала рядом с Доком.

- Я не понимаю, почему он до сих пор не очнулся!

Доку достаточно было лишь пошевельнуть рукой, чтобы выхватить у нее оружие.

- Ох! - сказала девушка.

- 0-ох! - простонал Бадди Болдуин, схватился обеими руками за живот и согнулся.

Пистолет, ударивший Бадди в живот, отскочил в сторону.

Девушка тупо глядела себе на руки. Она не могла понять, как ее пистолет мог полететь в живот Бадди.

Бросок Дока был слишком неожиданным. У Бадди Болдуина где-то в одежде было оружие, которое он попытался нащупать. Док вовремя схватил его.

Болдуин был очень сильный. Он выучился самообороне в той школе, где люди боролись за жизнь. И он трезво оценивал свои возможности. Он знал, что может постоять за себя.

Он обхватил Дока руками и попытался ткнуть ему в лицо свои щетинистые волосы. Док знал этот прием.

Волосы были сальные, покрытые чем-то вроде химической пудры, которая ослепила бы противника. Доку удалось подбородком надавить Болдуину за ухом на нервные центры. Бадди Болдуин забился в конвульсиях.

Его шелковая рубашка разорвалась, и в руках у Дока остался кусок ткани, сальный от крема для загара и кусков спаленной кожи.

Тогда Бадди Болдуин решил его нокаутировать.

Он был отличный боксер. Казалось, у них не четыре кулака, а двенадцать. Посыпались короткие удары, а затем - один мощный. Бадди Болдуин упал на спину. Док кинулся на него. Он был, как всегда, более осторожен. Но его противник провел по волосам и запустил ему в глаза немного химического вещества.

Болдуин вскочил на ноги как раз вовремя. Док поднялся и резко опрокинул его. Удар пришелся как раз туда, где он мог бы искалечить его, если не хуже. Но Бадди приземлился мягко, как кошка, спрыгнувшая с крыльца. Бадди Болдуин поднялся. Теперь он пустил в ход ноги. Он был хорошо знаком со скандинавским боксом, смертоносным искусством защиты, где дерутся только ногами.

Внезапно оба вместе оказались на земле. Бадди Болдуин так никогда точно и не узнал, что произошло.

Он пустил в ход кулаки. Но когда он почувствовал на себе тяжесть бронзового человека, какая-то безнадежность отразилась в его глазах. Падали щепки, листья, пыль. Облаком висел вулканический пепел.

Когда рассеялась пыль, Док Сэвидж уже сидел на спине Бадди Болдуина, держа его борцовским захватом.

Болдуин обливался потом. Он простонал что-то о своей матери.

Девушка юркнула в джунгли и вернулась с ружьем.

- Пусти его! - сказала Бэсс Болдуин и навела ружье на Дока.

Бадди уставился на сестру.

- Нет! - прохрипел он. - Он может убить меня раньше, чем умрет сам.

Девушка застыла на месте. У нее задрожали руки, и она опустила ружье.

- Все? - спросил Док Сэвидж. Он дышал ровно и говорил спокойным, тихим голосом.

- Все, - тупо ответил Бадди.

Док Сэвидж отпустил его, но на минуту задержался, что-то обдумывая.

Если бы девушка выстрелила, Бадди Болдуин не умер бы, не умер бы в любом случае. Если учесть, какие знания борцовских приемов он показал, нельзя было предположить, что он не догадывался, что выстрел сестры спас бы его.

Болдуины, должно быть, поняли, о чем он думал.

Бадди Болдуин тихо сказал:

- Она никогда никого не убивала.

Док поднялся, подошел к девушке и взял ее ружье.

Она не подняла его. Бэсс Болдуин явно почувствовала облегчение, когда он, даже не взглянув, забросил его далеко в джунгли.

Бронзовый человек знал, почему ей стало легче. Она не думала, что он заметил, что ружье было не заряжено.

Невероятной длины шнур, которым Болдуины связывали узников, лежал там, куда его бросили.

Док отмотал три фута, привязал один конец к правому запястью Бадди Болдуина, пропустил веревку через его спину и привязал второй конец к другому запястью. Это давало Болдуину достаточную свободу, чтобы размахивать руками при быстром беге, но не достаточную, чтобы драться.

Оба Болдуина молча наблюдали за всем этим.

- Кадвиллер Олден знает, что вышло из этого вулкана? - спросил Док.

Болдуины изумленно вытаращились. Девушка обронила неуверенное "да".

- А вы?

- Нет.

- Не останавливайтесь, - сказал Док.

Спокойный голос бронзового человека тревожил Болдуинов. Это напоминало шипение гранаты перед взрывом. Болдуины делали в точности то, что им приказывали.

Загрузка...