Глава 1

Наверно, нет ничего прекрасней, чем заход солнца. В уходящих лучах дневного светила мир вокруг нас преображается, обретает некоторую таинственность, окрашивается в новые цвета и становится невероятно красивым. Иногда закат дарит спокойствие и умиротворённость, или, наоборот, вселяет надежду и подталкивает к активным действиям. Он может напугать, вдохновить, и имеет для каждого свой неповторимый оттенок, никого не оставляя равнодушным.

Сегодня закат был необычным, каким-то огненно-красным. Белокурые кудрявые облака окрасились в бледно-розовый цвет, а море на горизонте приобрело яркий бронзовый оттенок.

– Леди…

Молодая светловолосая девушка обернулась на голос и чуть улыбнувшись, спросила:

– Кларисса, ты что-то хотела?

– Лорд просил вам передать, что его отец уже прибыл.

– Спасибо, – кивнула девушка. – Начинайте накрывать стол к ужину. Передай повару, пусть уделит особенное внимание рыбе. Отец Орландо ее очень любит.

– Все сделаем, как положено – служанка поклонилась и поспешила в дом.

Лея поднялась и, вздохнув, поправила подол кружевного светло-голубого платья. Отец мужа считался человеком тяжелым. Старый граф имел дурной вздорный характер, вечно был недоволен, считал себя всегда и во всем правым, а еще любил учить жизни, и давать бесконечные советы. После каждого визита свекра Лея чувствовала себя морально выжатой и безумно уставшей.

Вот и сейчас она заранее готовилась встретиться с вредным стариком. Натянув улыбку на лицо, Лея поспешила по каменной садовой дорожке к дому. Внезапно порыв ветра донес до нее обрывок разговора:

– Орландо, ты последний из нашего великого рода, и на тебе лежит огромная ответственность. Неужели ты этого не осознаешь? – волевой мужской голос резко оборвался на самой высокой ноте, будто подчеркивая важность произнесенных слов.

– Отец! К чему ты опять начал этот разговор? – услышала девушка взволнованный голос супруга. – Мне, кажется, что мы все выяснили еще в прошлый раз.

Лея замерла на полушаге. Муж и его отец разговаривали в библиотеке, и через открытое окно было прекрасно слышно каждое их слово. Девушка скользнула к стене и, прижавшись к холодному камню, затаив дыхание слушала разговор двух мужчин. Она не хотела подслушивать, это вышло случайно, но теперь просто не могла уйти…

– Твоя жена может и замечательная девушка, и даже я уже смирился с вашим браком хотя это откровенный мезальянс, но эта женщина пустышка. Три беременности, и каждый раз одно и то же. Она не может выносить ребенка, не может подарить тебе наследника! Неужели ты еще этого не понял, сын? Ты же не дурак, – вновь раздался голос свекра.

Лея, прекрасно знала, что старый граф так и не смог ее принять как невестку, а их брак со своим сыном считал большой ошибкой, и сейчас девушка в полной мере прочувствовала его глубокую неприязнь. Она родилась в семье мелкого дворянина, который служил при дворе рядовым писчим, и даже представить себе не мог, что однажды его единственную дочь полюбит наследник самой известной и богатой семьи. Их встреча произошла случайно. Молодой граф приехал просить аудиенции у правителя, а она в это время, пришла к отцу, который обещал в тот день выделить ей денег на новый наряд. Молодые люди случайно столкнулись, и между ними с первого взгляда вспыхнули сильные взаимные чувства.

Их любовь была похожа на ураган – стремительная, захватывающая, какая-то головокружительная. Отец, да и мать, убеждали, Лею, что она лишь очередная безмолвная игрушка в руках богача, который поиграет с ней и бросит, но наперекор всем домыслам, Орландо сделал ей предложение… Многие спорят, о существовании любви с первого взгляда, кто-то говорит, что ее не бывает, но Лея знала, как никто другой, что она существует, еще как…

Молодые люди были безмерно счастливы вместе, и лишь отсутствие детей омрачало их брак. Первая, вторая, как и третья беременность закончились печально. По непонятным причинам Лея не могла выносить ребенка, и теряла детей одного за другим. Ни один врач, а они с мужем побывали у многих известных докторов и лекарей, так и не смог назвать причины произошедшего. Родственники мужа стали перешептываться, что знаменитый род вскоре угаснет, если в ближайшее время в семье не появится наследник, и сейчас стало понятно, что родители Орландо обвиняют во всем именно Лею.

– Отец, у нас обязательно будут дети. Просто нужно время, надо немного подождать!

– Орландо, ты сам слышишь себя? Какое время… Вы женаты столько лет, и уже понятно, что со здоровьем твоей супруги что-то не в порядке. Она никогда не подарит тебе сына.

– Даже если это так, что ты предлагаешь? Лея моя жена перед людьми и Всевышним, – выдохнул Орландо.

– Развод…

Это слова прозвучали как гром среди ясного неба, и выдержка Леи лопнула. Захлебываясь слезами, прикрывая рот рукой, она, подхватив пышные юбки, бросилась прочь из дома.

– Леди?! Леди, вы куда? – послышался удивленный крик служанки.

– Лея, стой! – а это уже ей вслед кричал муж.

– Орландо, мы не договорили…

Девушка выбежала за пределы дома, пересекла пыльную дорогу и замерла на краю обрыва. Дальше был крутой песчаный холм, широкий пляж и до самого горизонта, бесконечный лазурный океан. Первой мыслью было дойти до мраморной лестницы, ведущей на пляж, но где-то вдалеке послышался взволнованный крик Орландо:

– Лея! Лея! – мужской голос разливался по округе. – Лея, ну куда ты убежала? Лея! Давай поговорим!

Вместо ответа, девушка, проваливаясь в песок по щиколотку, бегом спустилась «короткой» дорогой на пляж. Сейчас ей хотелось побыть в одиночестве, выплакать свое горе, а еще обдумать, как теперь жить дальше… И к сложному разговору с мужем она была совершенно не готова.

Пустившись в бег, Лея добралась до старого причала. Оглядевшись, спряталась за перевернутую на бок дырявую деревянную лодку и усевшись на песок, горько заплакала. Она безумно любила мужа, но понимала, что свекор прав. Орландо хочет детей, а она не в силах подарить ему наследника, а значит должна сама отпустить мужа к той, что исполнит его заветную мечту. Но только от одной мысли о расставании с любимым, ее душа разрывалась на части.

– Лея! – голос Орландо раздался где-то совсем близко, и девушка вцепилась зубами в свой кулак, сдерживая рвущиеся рыдания из груди.

– Милая, – темноволосый мужчина средних лет, внезапно сел рядом с ней и обнял за плечи. – Далеко же забралась.

Поцеловав жену в висок, он прошептал:

– Все будет хорошо, малыш. Главное, что мы вдвоем, а значит, сможем справиться с любыми трудностями. Надо только верить и надеяться.

– Орландо, неужели ты не понимаешь, – девушка посмотрела в голубые глаза своего мужа. – Нужно смириться с тем, что у нас не будет детей. Принять это, как факт. Я понимаю, тебе необходим наследник, и ты не можешь жить с «пустышкой». Уверена, ты еще встретишь свою женщину, которая сможет подарить тебе сына или дочь.

– Милая! – мужчина, схватив жену за плечи с силой тряхнул, пытаясь привести в чувства. – Я люблю только тебя, и мне никакая другая женщина не нужна. У нас будут дети, вот увидишь! И не надо повторять дурацкие слова моего отца.

– Во мне не осталось больше веры. Три беременности! Три! Каждый раз безмерная радость, множество надежд, грандиозные планы, а в итоге… выкидыш и очередное разочарование, – молодая женщина всхлипнула, не сводя с супруга глаз, наполненных слезами. – Я случайно подслушала ваш разговор, и твой отец прав… Ты последний из рода, и должен…

Орландо не позволил Лее договорить, перебив ее:

– Мне все равно будут у нас дети или нет, пойми же это, – мужчина поцеловал руку жены. – Если хочешь, мы можем усыновить малыша… Любимая…

Лея горько расплакалась, уткнувшись лицом в ладони. Обняв ее двумя руками, Орландо баюкал жену, как ребенка, а сам думал о том, что любимая женщина несчастна по его вине. Он был единственным наследником своего отца, все остальные братья или сестры погибли еще в утробе матери. С самого детства он слышал разговоры о семейном проклятии и о том, что рано или поздно ветвь их семьи прервется. Видимо, судьба так распорядилась, что именно ему предстояло стать последним из великого рода. Сейчас в нем кипела злость на отца, который будто совершенно об этом забыв, эгоистично обвинил в создавшейся ситуации Лею. Увидев, как жена бежит по садовой дорожке, вытирая слезы, Орландо понял, что она случайно услышала их разговор, и бросился ей вслед…

Вокруг стемнело, а пара так и продолжала сидеть под старой лодкой. Они молчали, потому что слова в данный миг им были не нужны. Вокруг раздавался тихий умиротворяющий шелест волн. Лея успокоившись, прижалась к плечу любимого мужчины, искренне наслаждалась этими минутами тишины и покоя.

– Я люблю тебя, – прошептала она, – и хочу только одного, чтобы ты был счастлив.

– Мое счастье – это ты, – ответил мужчина, – и давай, договоримся, больше к этому разговору не возвращаться. Мне плевать, что думает мой отец, да и другие родственники. Я больше не желаю видеть твоих слез. Запомни это. А сейчас идем, пора возвращаться домой.

Орландо резко поднялся, стряхнул с брюк песок и протянул руку супруге:

– Засиделись мы тут.

Лея доверчиво вложила руку в его ладонь, и мужчина рывком поднял ее с песка.

– Ночь на дворе, да и отец, наверно, к ужину нас заждался, – продолжил он, отряхивая золотистые песчинки с юбки супруги.

Молодая женщина промолчала о том, что встречаться со свекром ей совсем не хочется, понимая, что Орландо опять расстроится. «Посижу немного, потерплю, а потом уйду спать пораньше, сославшись на головную боль», – решила она.

Супруги побрели по пляжу в сторону дома. Огромная луна то пряталась в полупрозрачных тучах, то вновь освещала темное звездное небо. Легкий бриз приятно обдувал лицо, окутывая неповторимым соленым ароматом океана.

– Как красиво, – внезапно произнесла девушка, остановившись и показав рукой на ночное светило. – Она такая большая, и какая-то сказочная. Заметил?

Лея, сбросив туфельки, подбежала к кромке воды, оставляя на мокром песке следы. – Океан такой теплый.

– Милая, ты как ребенок, – укоризненно покачал головой ее супруг, – никто не купается по ночам. Это может быть опасным. Идем домой.

– Какой ты скучный… Настоящий чопорный граф, такой же, как твой отец. Точная копия. Через несколько лет между вами совсем не останется разницы, – рассмеялась она в ответ и еще дальше забежала в воду, не обращая внимания на то, что подол ее платья полностью промок. – А люблю своего Орландо – смелого, отважного, немного романтичного, а самое главное, совершенно забывшего обо всех правилах этикета. И где тот сумасбродный мужчина, укравший мое сердце?

– Сейчас я тебя научу, как нужно разговаривать с мужем, госпожа графиня, – серьезно произнёс Орландо и бросился к девушке. Обхватив Лию за талию, он буквально уронил ее в воду, тем самым вызвав недовольный вскрик жены. – Будем правила этикета учить вместе. Ты и я!

Ответом ему послужил заливистый женский смех.

– Люблю тебя, – признался Орландо, помогая жене справиться с волной и встать на ноги. – Моя любимая, желанная, единственная.

В ответ Лия обняла мужа за шею, и сама потянулась к его губам, даруя ему нежный осторожный поцелуй, выражая, таким образом, свои чувства. Мужские руки с ее талии соскользнули вниз, и мужчина глухо застонал. Он сгорал в жарком огне страсти и желал только одного – утолить свой голод. Не раздумывая ни секунды, Орландо вынудил жену, обхватить его ногами за талию, и уже через мгновение они, став единым целым, растворились друг в друге…

Чуть позже, тяжело дыша, прижавшись к мужской груди, Лия тихо рассмеялась.

– Милая, что тебя так развеселило? – последовал закономерный вопрос.

– Представила лицо твоего отца, когда он нас увидит в таком виде, – ответила девушка и вновь хихикнула. – Мы мокрые насквозь и слегка потрёпанные… Ай, не могу даже представить, что нам скажет старый граф. Думаю, ничего хорошего.

– Зайдем в дом через задний вход. Не будем шокировать старика, – предложил Орландо.

– Ты прав.

Пара смеясь, вышла из океана и, обнявшись, медленным шагом побрела по пляжу в сторону лестницы. Они поднялись на несколько ступенек, когда Лея внезапно остановилась.

– Что случилось? – тревожно спросил Орландо. – Тебе плохо?

– Тссс, прислушайся.

Мужчина замер – плеск воды, ветер, непонятное шуршание и писк…

– Слышишь? – Лея посмотрела на мужа. – Будто ребенок плачет.

– Не выдумывай, – одернул ее Орландо. – Какие могут быть здесь дети, да еще в это время! Лея?!

Но тут писк повторился, и мужчина в темноте сам бросился на звук. В этот момент из-за туч вновь показалась желтая луна и осветила плетеную корзину на огромном валуне. Лея бросилась вслед за мужем, не обращая внимания ни на мокрое платье, ни на песок, в котором противно утопали ноги. Увидев к корзине ребенка, пара замерла.

– Что это? – Лея посмотрела на малыша, в кружевных пеленках. – Как младенец мог здесь оказаться?

– Милая, – мужчина поднял корзину, и с нее ручьем закапала вода. – Наверно, ребенка принесла сюда волна. Не знаю, что с малышом приключилось, но оставить его здесь мы не можем.

– Конечно, – согласилась Лея, оглядываясь по сторонам. – Завтра попробуем выяснить, что произошло.

Ребенок в корзине жалобно заплакал, и мужчина с женщиной, поспешили домой. Увидев их на пороге роскошного особняка, служанка в темно-синей униформе, забыв о традиционном поклоне, испуганно охнула:

– Лорд, леди, что с вами случилось?

– Кларисса, быстро горячей воды, чистые полотенца, какую-нибудь простынь, – приказала Лея и, не обращая внимания на промокшее платье, с которого на дорогой паркет стекали капли воды, прошла в гостиную. За овальным столом, накрытым к ужину, сидел пожилой темноволосый мужчина, и со скучающим видом держал в руке бокал красного вина. Обернувшись, он удивленно приподнял седые брови, окинул недовольным взглядом, невестку и прокомментировал ее внешний вид:

– Лея ты себя видела? Графине не подобает появляться в таком виде на людях. И куда только смотрит твой муж?

– Отец, прекрати! – Орландо подошел к столу и рукой решительно сдвинул все приборы в одну сторону, освобождая край и водружая на него корзину.

– Почему вы мокрые насквозь? На улице ливень? Или вы упали в бассейн? – старик одним глотком опустошил свой бокал. – И что это вы притащили?

Младенец нахмурился, скривился и опять заплакал.

– Ребёнок? – старик поднялся и неверующе заглянул в корзину. – Где вы взяли этого младенца?

– Нашли на берегу, – ответила Лея, разворачивая мокрые пеленки. – Орландо, это девочка!

Женщина подхватила малышку на руки и прижала к груди, пытаясь успокоить. Молодой граф наблюдая за женой, воркующей над младенцем, лишь как-то довольно улыбнулся…

Чуть позже, когда малышка, искупанная и накормленная, сладко спала у Леи на руках, которая осторожно покачивала ее, сидя на диване у камина, мужчины покинули гостиную.

Выйдя в сад, они уселись в кресла и закурили сигары.

– Как ребенок мог оказаться на берегу? – поинтересовался старый граф у сына.

– Не знаю. Корзина вся в морской тине и водорослях. Может, произошло кораблекрушение. Завтра попробую навести справки в порту, – ответил Орландо. – Больше ничего в голову не приходит.

– А если ты не найдешь информацию о родителях малышки?

Ответа на этот вопрос мужчина не знал:

– Наверно, надо будет отнести ее в сиротский дом.

– Сынок, – старый граф вздохнул. – Мне кажется, эту девочку послал сам Всевышний. Можно всем сказать, что ее родила твоя жена, и тогда, она станет вашей дочерью.

– И это предлагаешь мне ты? – Орландо усмехнулся. – Серьезно? А как же родная кровь, продолжение рода, и громкие слова о долге?

– Сынок, ты знаешь, я с самого начала был не в восторге от твоего выбора, кстати, и никогда не скрывал этого. Лея девушка не из нашего круга, но вынужден признать, что вы любите друг друга, и отрицать это бессмысленно. Я окончательно убедился в этом сегодня. Искренние чувства в нашем мире такая редкость, поэтому, – старик вздохнул, – нет наследников, и нет. Пусть эта девочка станет вашей дочерью. Я устрою все так, что никто, кроме нас троих, не будет знать правды.

– Ну и как ты это сделаешь? – Орландо усмехнулся. – Родственники, соседи, слуги… всех не обманешь.

– Вы уедете в круиз, а вернетесь с ребенком. Слуг рассчитаем. Всем остальным скажем что Лея уже была беременна, просто ее интересное положение скрывали от общества, опасаясь повторения прежних ситуаций. Она носила утягивающие корсеты, чтобы никто ни о чем не догадался. Младенцы в этом возрасте быстро растут, окружающие ничего не поймут.

– Хорошая, конечно, идея, но сначала надо попытаться найти настоящих родителей девочки, – завершил разговор Орландо. Он опасался строить планы, понимая, что в один момент все может рухнуть. Мужчина, докурив сигару, направился к жене.

Лея уже поднялась в спальню. Потихоньку открыв дверь, он оглядел спящую супругу, обнимающую младенца, и его сердце затопила волна нежности. Лея осторожно пошевелилась, автоматически накрывая ребенка легким одеялом.

«Она создана быть матерью… Отец прав, и нам надо просто удочерить эту девочку, и жить дальше. Будут свои дети или нет, разве это важно? Нет!..», – ответил сам на свой вопрос мужчина, а затем, раздевшись, лег спать, с искренней верой, что новый день принесет им хорошие новости.

А на следующий день, оставив жену с ребёнком, молодой граф направился в порт. Он осторожно расспросил работающих там людей, но ни о каком кораблекрушении никто не слышал, впрочем, как и том, что кто-то потерял своего малыша. Потратив на поиски весь день, но так ничего и не узнав, мужчина вернулся домой ни с чем.

– Ну что? – взволнованно задала вопрос Лея, встречая его в холле. – Нашел?

Она выглядела безумно уставшей, и в глазах отчетливо читалась некое подобие обреченности. Мужчина понял, что супруга уже привязалась к младенцу и расстаться с малышкой ей будет невыносимо тяжело.

– Это ночью ни один корабль не покидал порт, как и не входил. О потерянном ребенке никто и ничего не слышал, – Орландо развел руками. – Я думаю, мы не сможем найти родителей девочки.

– А в полицию ты не обращался? – женщина слегка нахмурилась. Ответить Орландо не успел, потому что дом огласил пронзительный обидный детский плач. Лея скользнула в гостиную и, взяв малышку на руки, стала укачивать ее приговаривая:

– Ну и кто у нас такой маленький? Кто расстроился? Ты подумала, что тебя бросили? Не плачь.

Орландо сел на диван и наблюдая за женой, признался:

– Я хотел пойти в полицию, а потом подумал, что в таком случае девочку заберут в сиротский приют.

Лея замерла и подняла на него испуганный взгляд:

– Мы не можем этого допустить! Как можно такую кроху в приют?

Внезапно в гостиную вошел старый граф и плотно закрыл за собой дверь, сказал:

– Нам надо поговорить!

– О чем? – девушка прижала к себе малышку, которая затихла, будто понимая, что сейчас решается ее дальнейшая судьба.

– У вас с Орландо нет своих детей, и неизвестно будут ли. Жизнь подарила вам невероятный шанс. Вы можете удочерить девочку, и для всех она станет вашей дочерью. Что скажешь? – старый граф смотрел на невестку, уже заранее зная ответ. Он сегодня целый день наблюдал, как она возится с ребенком, и еще раз убедился, что не зря вчера предложил сыну такой вариант.

– Я согласна, – выпалила Лея и прижала девочку к себе.

– Тогда надо все тщательно продумать и подготовиться, – Орландо посмотрел на отца. – Когда нам необходимо уехать?

– Как можно скорее, – последовал ответ. – Сейчас же езжай в порт и купи билеты на круизный корабль. – Лея, а ты собирай вещи.

– О чем вы говорите? – женщина переводила взгляд с мужа на свекра, не понимая, зачем им куда-то уезжать.

– Видишь ли, деточка. Эта девочка станет наследницей известного рода, и никто не должен сомневаться, что это ваша дочь. Сейчас вы уедете в круиз, а вернётесь с малышкой, которую ты будто родила в пути. Для всех ты уехала беременной, но скрывала свое интересное положение, опасаясь очередных пересудов. Пусть лучше все считают тебя излишне суеверной.

– А слуги? Кларисса?

– Слуг я рассчитаю, да и этот дом… Думаю, нам стоит переехать в другое место, – предложил Орландо, и отец с ним согласился.

– Хорошая идея. Значит, дом выставляем на продажу, а пока вы путешествуете, я вам подберу новый особняк, – резюмировал разговор старый граф. – Остался только один вопрос.

– Какой? – Лия и Орландо спросили одновременно.

– Надо выбрать имя вашей дочери.

Лия посмотрела на темноглазую русоволосую девочку и предложила:

– Может Злата?

– Графиня Злата Орландо Меллин, – произнес вслух Орландо. – По-моему, звучит?

– Звучит, – старик кивнул. – Хорошее имя. Значит, пусть будет Злата…

Загрузка...