— План А — полное безумие. Понял. — Болдуин указал на ее дверь. — Давай сделаем это.

Она рассмеялась и открыла дверь.

— Мам? Это я.

— Лори? — К ней подбежала мать. — О, боже мой! Лори! — Мама схватила ее и крепко обняла. — Я так волновалась. О чем ты только думала? А ты, Фин… ты же не Фин.

— Болдуин. — Он протянул руку, как будто хотел пожать ее. — Это Оуэн. Он не очень разговорчив.

Мать Лори уставилась на Болдуина, едва удостоив взглядом голубоволосого мальчика с повязкой на глазу, похожего на какого-то потустороннего пирата.

— Ты тот самый мальчик, который должен был умереть, — сказала мама. — Пришел мэр, и он сказал мне, что Фин…

— Мэр солгал, — перебила его Лори, указывая на Болдуина. — С Болдуином все в порядке, а Фин ничего плохого не сделала. Мэр — это не тот человек, которому можно доверять.

— О, милая, это та самая история с Брекке-Торсеном, о которой говорит твой отец? — Ее мать вздохнула. — Я знаю, что они не ладят друг с другом, но это еще не значит…

— Мэр сказал, что Болдуина убил Фина?

— Да, но…

— Значит, ты видишь, что он солгал. Ты же видишь это своими собственными глазами, мама. Лори собиралась сказать еще что-то, но тут в комнату вбежал ее брат Джорди.

— Я действительно услышал тебя! — закричал он, бросаясь на нее. — Я думал, ты ушла навсегда.

Лори почувствовала, как ее глаза наполнились слезами, когда она споткнулась от его яростных объятий. Она крепко прижалась к брату.

— Нет, не навсегда, — она понизила голос и добавила: — Но я буду отсутствовать еще некоторое время.

Он ничего не сказал, но Лори почувствовала, как брат покачал головой.

— Я пришла посмотреть, все ли у вас в порядке, — сказала Лори, выпрямляясь и отпуская брата. — Мы хотели проверить, как ты там.

— Мэр тоже так думал, и шериф тоже, — сказал Джорди, — и твой кузен Крис, тот, что живет с Фином.

— О. — Она посмотрела на мать.

— Почему бы нам не присесть, — предложила мама.

Болдуин и Оуэн последовали за Лори и Джорди в гостиную. Джорди все еще цеплялся за нее, словно боялся, что она исчезнет, как только он ее отпустит. Девушка почувствовала волну вины, потому что снова собиралась уйти. Она должна была это сделать.

— Рагнарёк грядет, — выпалила она, когда они уселись на диван.

Вместо того, чтобы быть шокированной, ее мать просто сказала:

— Я так и думала.

— Я знаю, что это кажется безумием, но… подожди, что ты сказала? — Лори взглянула на Болдуина и Оуэна, молча спрашивая, слышали ли они то же самое, что и она.

Болдуин удивился, но Оуэн кивнул.

— Рагнарёк, — спокойно сказала мама. — Небо потемнело, волки, Брекки и Торсены поссорились из-за своей родословной.

Болдуин снова обменялся взглядом с Лори. Затем Болдуин подсказал:

— А вы знаете о волчатах?

— Отец Лори, вероятно, Фин, и… — она крепко сжала руки, — ты тоже… волк, Лори?

— Ммм, нет. — Лори сглотнула и посмотрела сначала на мать, а потом на брата. — А ты знаешь? Вы оба это знаете?

Ее мама кивнула.

— Твой отец объяснил мне это много лет назад. Иначе с чего бы мне прощать его за то, что он приходит и уходит? Это потому, что он не хочет присоединяться к более сумасшедшей части своей семьи. Но я думала, что Фин присоединится к ним, и боялась, что он уговорит и тебя тоже. Я беспокоилась о его влиянии.

— Ты думала, что Фин плохо влияет на меня, потому что он уговорил меня присоединиться к одной из семейных волчьих стай? — спросила Лори. — Это не потому, что мы попали в беду?

Ее мать улыбнулась:

— Ну, это тоже.

Лори на мгновение закрыла глаза, ущипнула себя за запястье и снова открыла их. Она уже проснулась.

— Это все настоящее.

Оуэн кивнул:

— Насколько я могу судить, никакой Мары нет, — пробормотал Болдуин. — К тому же это вовсе не кошмар. Это ведь хорошо, правда? — Он посмотрел на ее маму. — Вы же не хотите сказать, что Лори должна присоединиться к плохим парням или что-то в этом роде?

— Нет. — Ее мать вздохнула. — Я надеялась, что вы заключили мир с Торсенами. Это тот самый младший Торсен, с которым ты сбежала, по словам мэра.

— Так оно и есть, — тихо сказала Лори. — С ним и Фином.

Ее мать кивнула.

— Джорди, сходи и принеси ту фотографию, которую я велела тебе спрятать.

Брат Лори быстро обнял ее и побежал в свою комнату. Лори смотрела ему вслед. Она не была в шоке. После всего, что пережила в последнее время, шок был маловероятен. Однако Лори была более чем удивлена.

— Ты знала.

— Я надеялась, что ты не захлебнешься, но потом ты превратилась в рыбу…

— Это был всего лишь сон. — Но она помнила все это скорее как кошмарный сон. Проснувшись, Лори обнаружила, что превратилась в лосося, и испугалась, что задохнется. Несколько дней спустя она была в бегах с Фином, который мог стать волком, и Мэттом, который мог отбрасывать людей назад с помощью какой-то невидимой силы. — Я слишком остро отреагировала, но…

— Нет, дорогая, ты действительно была рыбой. — Мама похлопала ее по руке. — Я подумала, что мы могли бы не обращать на это внимания. Я, конечно, рассказала твоему отцу, но он сказал, что рыба в нашей семье — редкость. Судя по всему, лосося не было уже несколько поколений. Но я решила, что это все же лучше, чем волк. Может быть, это будет означать, что ты не будешь связываться с этой шайкой Брекке.

— Так ты рыба? — спросил Болдуин. — А почему ты никогда не превращалась в рыбу рядом с нами?

Лори открыла было рот, но поняла, что ей нечего ответить, и закрыла его.

Оуэн посмотрел на нее и улыбнулся. Затем он отошел и уставился в окно.

Джорди вернулся с фотографией и мешком с рыбьей чешуей. Однако он явно слышал конец разговора, потому что сказал:

— Я сфотографировал ее на следующий вечер, когда это случилось. Она не проснулась, когда это случилось; это было просто пуф, моя сестра — рыба. Может быть, когда-нибудь она станет и волком, и рыбой. Папа говорит, что такое случается. — Он с надеждой посмотрел на Болдуина и спросил: — Никаких волчьих признаков, когда она спит?

— Нет, пока нет, — очень серьезно ответил Болдуин. — Она всегда была девочкой, без чешуи и меха, но у нее есть лук, стреляющий невидимыми стрелами.

— Круто! — завопил Джорди. Он плюхнулся рядом с Лори и спросил: — Можно посмотреть?

— Только не сейчас.

Болдуин начал было добавлять:

— Она также может…

— Стоп, — прервала его Лори. Она посмотрела на мать. — Ладно, значит, ты уже знаешь большую часть того, что я не знала, как тебе сказать.

Ее мать кивнула.

— Вот тебе и все остальное: не доверяй ни Торсенам, ни Бреккам. Никуда с ними не ходи, и… я не знаю. Ты можешь добраться туда, где сейчас папа?

Лори почувствовала себя лучше, зная, что семья не была такой уязвимой, как она боялась, но девушка почувствовала себя хуже, потому что это означало, что они понимали, насколько опасны вещи в мире, но не могли оставаться в безопасности.

— Твой отец уже едет к нам. В последний раз я слышала, что он добрался до Канады, но он путешествует пешком или на автобусе, когда может. Он не хочет, чтобы его поймали, когда он пробирается в город.

Лори кивнула:

— Хорошо. Ладно. Так что… ну ладно. Он будет охранять тебя, пока меня не будет.

— Не будет? — Улыбка матери исчезла. — Теперь ты дома. Мы будем здесь вместе, когда он приедет.

Вот тогда-то Лори и поняла, что ее мать не знает самого главного.

— Мама, я не могу остаться. Я — чемпион Локи. Я должна сражаться в последней битве вместе с Мэттом и Болдуином.

Ее мама открыла и закрыла рот, но не смогла произнести ни слова.

— Мэтт — чемпион Тора, Оуэн — Одина, а Болдуин — Бальдра, и остальные тоже ждут нас. Представители Фрейя и Фрейи сейчас с Мэттом. У нас есть молот и щит, и мы собираемся сражаться с великим змеем, Торсенами и Райдерами… которые в основном являются Брекками.

— Нет, — ответила мать. — Ты не можешь ни с кем сражаться.

— Я должна это сделать. Я — чемпион Локи. — Лори встала и принялась расхаживать по комнате. — Мы уже сражались с кучей монстров, но битва приближается. Я не могу здесь оставаться.

— Нет.

— Если мы их не остановим, наступит конец света.

— Это может сделать кто-то другой. — Ее мать тоже встала. — Ты и твои друзья останетесь здесь, а когда твой отец вернется домой, мы все вместе отправимся в безопасное место.

Болдуин поднялся на ноги. Оуэн оставил свой пост у окна и вернулся к Лори.

— Прости меня, мама.

Лори схватила Джорди и крепко обняла.

— Будь осторожен, — прошептала она.

— Я серьезно, юная леди. Ты не выйдешь за эту дверь. — Мать бросила на нее такой суровый взгляд, что Лори вся задрожала.

— Ладно. — Лори посмотрела на мальчиков и коротко кивнула. Затем она на мгновение закрыла глаза, сложила руки вместе перед собой. Когда она открыла глаза, то развела руки в стороны и открыла портал. — Прости меня, мама. Я буду в безопасности, как могу. Я люблю тебя. Скажи папе… я тоже его люблю. — Она взглянула на брата. — Будь добр к маме. Люблю тебя.

Ее брат и мать смотрели на светящийся портал в гостиной, но Лори знала, что их шок скоро пройдет.

Наконец Оуэн заговорил:

— Она храбрая, и мы будем с ней, чтобы помочь. — Затем он шагнул в портал.

— Болдуин, сейчас, — приказала она.

— Приятно было познакомиться. Увидимся после битвы! — крикнул он, а потом прыгнул через портал.

— Я люблю тебя. Я буду осторожна, — пообещала Лори и тоже прошла через портал, как раз когда потрясение матери прошло настолько, что она смогла дотянуться до руки Лори. Ее мать опоздала, и Лори уже ушла.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ: МЭТТ — ПОВРЕЖДЕНИЕ ДЫМОМ

Лори была явно расстроена, но ей не хотелось говорить об этом. Мэтт представил Джейка и объяснил, как собирается отправиться к Митчеллу. Потом, когда Лори разговаривала с Болдуином и близнецами, он попросил Оуэна отвести Джейка в сторонку и уговорить его не присоединяться к ним, надеясь, что брат послушает парня своего возраста.

— Этого не может быть, — сказала Рейна, наблюдая, как Оуэн безуспешно пытается отговорить Джейка. — Как насчет того, чтобы убедиться, что твой брат идет сзади… чтобы охранять нас, конечно. А потом, упс, портал закроется прежде, чем он пройдет?

— Это было бы неправильно, — сказал Мэтт с некоторым сожалением.

— Это не имеет значения, — сказала Рейна. — Даже если он не полный придурок… а присяжные все еще не пришли к этому выводу… он будет сомневаться в каждом твоем шаге, потому что ты его младший брат. Он — не чемпион Тора. А ты да.

Лори кивнула:

— Рейна права. Это может показаться трусостью, но если есть возможность «случайно» оставить его позади, давай сделаем это. Я попрошу его на всякий случай прикрыть тыл. Ты идешь первым, как чемпион Тора, а он идет последним, как еще один потомок Тора. Я почти уверен, что портал закроется после того, как я пройду через него. Это как бы часть меня… вот почему я всегда иду последней, но он этого не знает.

Мэтт колебался.

— Я не уверен, что он на это купится.

— Я пойду предпоследним, — сказал Рей. — Тогда это не будет выглядеть подозрительно. Входит Лори. Портал начинает закрываться. Я прыгаю через него.

— Нет, — ответила Рейна. — Я это сделаю. Ты…

— Я все понял, сестренка. А теперь давайте двигаться дальше.



Когда они отошли, Рей схватил Мэтта за руку и отвел в сторону.

— Я хочу быть уверен, что Джейк не последует за вами, ребята, — сказал он.

— Ладно. Спасибо.

Рей продолжал держать Мэтта за рукав.

— Я имею в виду, что собираюсь сделать это, не следуя за тобой лично. Я задержу его, когда портал закроется.

— Тебе не нужно этого делать.

— А я так хочу. — Рей встретился взглядом с Мэттом. — Я буду там во время битвы, но я… я не создан для этого. А вот Рейна — да. Но пока я с ней, она разрывается между защитой тебя и защитой меня. Например, у тебя дома с твоим братом. Она должна следить за твоей спиной. Не за моей.

— Мне это не нужно…

— Каждому нужен кто-то, кто прикрывал бы его спину, Мэтт. Даже чемпиону Тора. Я должен позволить ей сделать это. В любом случае мне здесь будет лучше. У твоей семьи есть все те книги, которые ты читаешь. Я могу поискать в них что-нибудь о поле боя, на случай, если у твоего дяди этого нет. У меня это хорошо получается… читать и исследовать, — он криво улыбнулся. — Лучше, чем я умею драться.

— Это не совсем так.

— Нет, это так. Силы Рейны могли бы лучше работать со мной там, но когда она пытается помочь тебе, я сдерживаю ее больше, чем помогаю. Я понимаю это. Так что я остаюсь здесь.

— Хорошо, мы с ней поговорим.

Рей отрицательно покачал головой.

— У нас нет времени. Она будет драться с нами из-за этого, и я, в конце концов, уйду, а это не самый правильный шаг.

Но она убьет меня. Вот что хотел сказать Мэтт. Когда Рейна узнает, на что он согласился, она придет в ярость. С полным основанием.

И это не имело значения, потому что Рей был прав.

— Ребята? — прокричал Болдуин. — Открывается портал…

— Давай, — сказал Рей. — Я буду там, на большой битве, и надеюсь найти что-нибудь полезное в твоих книгах. А пока присматривай за моей сестрой. — Он наклонился и прошептал: — Постарайся не позволить ей свести тебя с ума.



Они вышли из портала в пыльную бурю. По крайней мере, так думал Мэтт, видя, как серый туман плавает вокруг них, чувствуя, как обжигает и трет их, когда втягивается в легкие. Он напрягся, дико озираясь по сторонам в поисках бегущего бизона. Именно это и случилось в прошлый раз… он пришел посмотреть на этот сероватый туман, и его чуть не затоптали. Потребовалось около пяти секунд, чтобы его мозг напомнил, что бизон в центре города — это крайне маловероятно. Затем он почувствовал едкий запах дыма.

— Рей?

Мэтт обернулся и сквозь дым увидел смутные очертания Рейны. Между ним и темнотой было невозможно разглядеть больше, чем на несколько дюймов.

— Рей? — крикнула Рейна, исчезая в дыму. — Кто-нибудь видит Рея? — ее голос зазвенел от паники.

У Мэтта внутри все сжалось. Он должен был сказать ей, но не раньше, чем убедится, что все в безопасности.

— Перекличка! — сказал он. — Всем отметиться.

В дыму послышались голоса.

— Болдуин!

— Лори здесь, с Оуэном.

Чья-то рука схватила его за локоть. Это была Лори, а рядом с ней — Оуэн. Болдуин, спотыкаясь, подошел к ним, кашляя и протирая глаза.

— А где же Рей? — сказала Рейна, все еще теряясь в дыму. — Где мой брат?

— Он решил… — начал Мэтт.

Болдуин снова закашлялся, и Оуэн повторил это.

— Эм, ребята? — сказал Болдуин. — Дым, может быть, и не убьет меня, но…

— Он прав, — сказал Мэтт. — Все, хватайте кого-нибудь еще, и давайте найдем безопасное место.

— Я не оставлю своего… — начала Рейна.

— Никто никого не бросает. — Мэтт рванул в направлении ее голоса и схватил за рубашку. Он начал тянуть. — Нам просто нужно выбраться из этого дыма.

Они спотыкались несколько минут, Рейна звала брата, пока не начала хрипеть, и Мэтт не заставил ее остановиться. Болдуин заметил дверь — настоящую дверь в здание — и они, пошатываясь, рванули ее на себя и ввалились внутрь. Первый глоток чистого воздуха показался ему еще хуже, чем дым, и Мэтт согнулся пополам, задыхаясь и кашляя, чувствуя, что его вот-вот вырвет. Позади него кто-то сделал это, и он оглянулся, чтобы увидеть Рейну, блевавшую у стены. Мэтт попытался успокоить ее, но она смущенно отмахнулась.

— Я почти сделал то же самое, — сказал Мэтт. — Это все из-за дыма. Я все еще могу… — он закашлялся и понял, что из его глаз текут слезы, а лицо мокрое. — Клянусь, я все еще чувствую его в своих легких.

Рейна, спотыкаясь, направилась к двери. Он дернулся и схватил ее за руку.

— Я в порядке, — сказала она, стряхивая его руку.

Он не ослабил хватки.

— Ты не будешь там, если вернешься обратно. Рея нет. Он… он решил остаться там.

Рейна откинула назад волосы и пристально посмотрела на него.

— Что?

— Именно это он мне и говорил. Он подумал, что будет лучше, если он останется и поможет Джейку просмотреть старые книги на случай, если у моего дяди не окажется того, что нам нужно. Рей сказал, что он хорошо разбирается в исследованиях. Он явно умен… он справился с этими Норнами гораздо лучше, чем я.

— Ты бросил моего брата…

— Он остался там, — сказала Лори. — Я подслушала их разговор. Он хотел этого по… разным причинам. Важным причинам. Мэтт все еще спорил, и Мэтт хотел, чтобы он сказал тебе. Он мог бы согласиться с рассказом Рея о том, что тот собирался прыгнуть внутрь, но портал закрылся. Это самый простой выход. Мэтт сказал тебе правду.

Рейна покачала головой и пошла прочь. Мэтт посмотрел ей вслед, а потом снова переключил свое внимание на остальных.

— Мы с Болдуином выйдем и посмотрим, — сказал он. — Пройдись немного и посмотри, что происходит. Очевидно, это пожар, но в мифе об огне ничего нет. Просто… — он о чем-то задумался и замолчал.

— Мэтт? — сказала Лори.

— Мы пойдем и посмотрим. Болдуин?

— Прямо за тобой.



Здание, в которое они вошли, было чем-то вроде офиса. Оно казалось пустым… конечно же, никто не прибежал, чтобы вышвырнуть детей, которые громили и блевали в парадном холле. В нескольких шагах был туалет. Дверь заперта… один из тех типов, которым нужен ключ от офиса. Но Мэтт довольно легко вышиб дверь, чувствуя лишь укол вины. Спасти мир — значит нарушить некоторые правила… и разгромить некоторые двери.

Мэтт достал из рюкзака запасную рубашку, намочил ее водой и повязал вокруг лица, прежде чем они снова вышли на улицу. На Болдуина это произвело впечатление. Это было бы еще более впечатляюще, если бы Мэтт действительно мог свободно дышать с этой штукой. Но он мог дышать — без дыма — и это было самое главное.

Прикрывать глаза было еще труднее. Он вышел на улицу, держа руку перед лицом, пытаясь отмахнуться от дыма. Он выглядел нелепо, но вокруг никого не было видно. Он тоже никого не слышал… он понял это, когда напрягся в поисках голосов, надеясь найти кого-нибудь, кого можно было бы расспросить о пожаре.

Дым. Темнота. Тишина.

Что бы там ни происходило, это была самая жуткая вещь, которую он когда-либо испытывал. Даже страшнее, чем костяной пляж в Хель. Все, что он мог видеть — это дым, и это было так, будто он был совсем один на улице, двигаясь сквозь туман, теряясь в водовороте.

А где же сирены пожарных машин? А сигнализация?

Словно вызывая его в воображении, он услышал слабый вой сирены. Тот становился все громче и громче, а потом…

Тишина.

Мэтт резко остановился. Болдуин тоже сделал это, прошептав:

— Что только что произошло?

— Я не хочу этого знать.

Но я должен знать, не так ли? Вот почему я здесь. Чемпион Тора и все такое.

Он глубоко вздохнул и повернулся в ту сторону, откуда донесся вой сирены. Пока они шли, какая-то фигура повернула перед ними так быстро, что Мэтт едва успел поднять Мьелльнир. Он увидел, что тварь приближается к ним, огромная и темная, с воем надвигаясь на них, и бросил Мьелльнир в ту же секунду, когда понял, что она слишком велика для человека. Как только молот покинул его руку, он понял свою ошибку. Это был грузовик. Мьельнир врезался в решетку, металл захрустел, передняя часть смялась внутрь, когда молот, казалось, пронзил двигатель насквозь. Грузовик остановился как вкопанный… и Мьелльнир снова влетел ему в руку.

Какое-то мгновение грузовик просто стоял, окутанный дымом, свет фар то вспыхивал, то тускнел, когда дым проносился мимо.

— Похоже, за рулем никого нет, — прошептал Болдуин. — Может быть, это грузовик-призрак.

Дверь открылась, и Болдуин отскочил назад. Мэтту пришлось взять себя в руки, чтобы не сделать того же самого. Они вообще ничего не видели. Затем сквозь дым, прищурившись и прикрыв рот рукой, вышла женщина. Заметив их, она ахнула.

— Что ты..? — Ее взгляд упал на Мьелльнир. — Откуда ты это взял? Ты украл… — она медленно отступила назад. — У меня ничего нет. Мне пришлось оставить свою сумочку в офисе, когда мы эвакуировались. Все, что у меня было — мои ключи.

Мэтт не сразу понял, что она думает, будто они собираются ее ограбить. Что они специально разбили ее грузовик и теперь хотят забрать ее бумажник.

— Хм, мы здесь, чтобы помочь, — сказал Болдуин. — Мы пытаемся спасти их…

Женщина повернулась и побежала. Болдуин пробежал мимо Мэтта, крича ей вслед, но Мэтт схватил его за рубашку и удержал.

— Взрослые люди, — сказал Болдуин. — Я еще даже не подросток, а они уже думают обо мне самое худшее. Разве я выгляжу подозрительно?

Мэтт не мог представить себе ни одного ребенка, который выглядел бы менее подозрительно, чем Болдуин. Но это была чистая правда. Ты достиг определенного возраста, и взрослые начали смотреть на тебя странно, будто ты был в двух секундах от того, чтобы порезать их шины, чтобы попинать.

Когда подъехала еще одна машина, они услышали ее приближение и вовремя остановились на обочине. Болдуин замахал руками и крикнул, чтобы машина остановилась, но она пронеслась мимо. Следующая машина просигналила. Пикап позади него замедлил ход ровно настолько, чтобы крикнуть им, чтобы они убирались с улиц, но с ревом умчался прочь, прежде чем они успели спросить, что происходит.

— По крайней мере, здесь есть люди, — сказал Болдуин. — Я уже начал сомневаться.

Но сирен по-прежнему не было слышно. Ни разу с тех пор, оборвалась первая. Двигаясь в этом направлении, они миновали скопление бегущих людей и снова оказались в безмолвной серой пустоте. Вот только она не была абсолютно безмолвна. Мэтт услышал странный скребущий звук, как будто лопасть вентилятора зацепилась за что-то.

По мере того как Мэтт шел на звук, дым становился все гуще, пока из его глаз снова не потекли слезы, и ему пришлось безостановочно моргать, чтобы видеть, хотя он и не был уверен, почему это его беспокоит. Все, что он мог видеть, — это дым. Он слышал этот странный скребущий звук, как будто он был прямо перед ними, а потом…

Он врезался во что-то огромное и красное.

— Это что же?.. — прошептал Болдуин.

Мэтт провел руками по этой штуке — массивной красной металлической коробке, которая исчезла в дыму. Когда он прошел дальше, что-то стукнуло его по голове. Он протянул руку и нащупал толстую парусиновую веревку. Он потянул ее вниз, чтобы получше рассмотреть.

Металлическая насадка ударила его в лицо.

Когда он отшатнулся назад, его руки взметнулись вверх, и сила его молота ударила порывом ветра, который рассеял дым.

— Это пожарная машина, — прошептал Болдуин.

Это действительно была пожарная машина. Вверх колесами посреди дороги. Тот звук, который он услышал, был звуком одной из шин, все еще вращающейся и цепляющейся за смятое крыло.

Мэтт шел вдоль грузовика, отбрасывая силу молота, удивляясь, что он действительно работает. Страх был тем, что подпитывало его. И именно это он чувствовал, как бы ни старался скрыть это ради Болдуина.

Мэтт продолжал использовать молот, чтобы очистить дым, пока бежал к водительской двери. Безопасное стекло было разбито, и оно хрустнуло под его кроссовками, но когда он заглянул внутрь, сиденья были пусты. Он облегченно вздохнул.

Болдуин судорожно сглотнул.

— Что же это может быть? Я имею в виду, что он перевернулся прямо, как будто…

Мэтт снова посмотрел на грузовик. В боку виднелись огромные вмятины. Вмятины там, где металл казался почти расплавленным, красная краска капала, как кровь.

Что же могло это сделать? О, у Мэтта была довольно хорошая идея, и как только он подумал об этом, его амулет завибрировал.

— Лучше поздно, чем никогда, — пробормотал он, сжимая ее в руке.

— Предупреждение о чудовищах? — прошептал Болдуин.

— Да. Кажется, я знаю, что именно…

Земля задрожала. Кто-то закричал. Затем раздался рев, похожий на рев самого огня, но такой громкий, что Мэтт зажал уши руками и поморщился.

— Мэтт…? — Болдуин трясущимся пальцем похлопал его по плечу.

Прежде чем Мэтт успел повернуться, на него обрушилась волна жара. Он задыхался, и это было похоже на всасывание огня, обжигающего легкие и заставляющего отшатнуться назад. Болдуин схватил его и поддержал, и они оба повернулись к источнику тепла. Повернулся… и посмотрел вверх.

Это был огненный гигант. Йотунн, с которым они познакомились в Хель. Вот только у этого не было двух голов, что было бы облегчением, если бы не… ну, тот, другой Йотуннн, дышал дымом и нес пылающий меч, его волосы были в огне. А этот? Это был огонь. Пятидесятифутовый факел в форме человека.

— Это… — прошептал Болдуин, округлив глаза. — Так вот с чем вы, ребята, дрались, когда пришли за мной?

Нет, это то, от чего мы спаслись. Мы не осмеливались бороться с ним. И это было совсем не так…

— Там было… меньше огня, — сказал Мэтт.

Преуменьшение века.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: ФИН — ВИЗИТЫ НЕ ТОГО ТОРСЕНА

Наблюдая за тем, как Райдеры разбивают новый лагерь на краю Пустоши, Фин чувствовал себя так, словно ничего не изменилось. Он жил в суровых условиях, путешествовал с детьми, наделенными необычными способностями, и не был уверен, что готов к любой схватке, которая неизбежно последует. Разница в том, что эти дети наблюдали за ним — а не за Мэттом или Оуэном — в ожидании инструкций. Райдеры рассчитывали на него… и вместо того, чтобы радоваться этому, он жалел, что не позвал Мэтта посоветоваться, как с этим справиться, особенно когда увидел мэра Торсена, дедушку Мэтта, идущего к нему через лагерь Райдеров.

Фин никогда не любил никого из Торсенов, пока они с Мэттом вместе не сразились с несколькими троллями и разными монстрами. Ему нравилось, что Торсен не делал ничего такого, что могло бы изменить мнение о Фине у остальных. Все было обоюдно. Ни одна семья не любила другую. Они смотрели на все по-другому… очевидно, кроме Рагнарёка. Мэр Торсен отдавал приказ кучке Брекков выполнять грязную работу, в то время как Фин был на стороне Мэтта Торсена. Эта история с апокалипсисом все запутала.

Но Фин по-прежнему был непоколебим в своей антиторсеновской позиции. Он встретил другого Торсена, который выстрелил в Мэтта дротиком с транквилизатором и угрожал Лори, и теперь он стоял в лесу с вождем рыжеволосого клана. Мэр Торсен был единственным доказательством того, что большинству Торсенов нельзя доверять.

— Я рад, что ты проявил здравый смысл, молодой человек, — сказал мэр. — Череп сказал, что может поговорить с тобой, чтобы мы могли доставить тебя на твое законное место, и вот ты здесь.

— Череп загнал меня в угол, угрожал моим друзьям и заставил драться с ним. — Фин сердито посмотрел на старика. — Это ко мне не относится.

Вокруг них патрулировали и наблюдали волки. Фин не был уверен, что именно слышат Райдеры, но ему тоже было все равно. Частью помощи стае было дать им понять, что они находятся не на той стороне предстоящей битвы. Они уже должны были знать, что доверять мэру Торсену — плохая идея, но этот факт явно ускользал от них.

— Детали не имеют значения, — великодушно сказал мэр. — Дело в том, сынок, что теперь ты здесь. Чемпион Локи, готовый повести монстров в великую битву.

— Моя кузина — чемпион Локи, — возразил Фин, прежде чем понял, что может подвергнуть ее опасности.

— Нет, сынок, это вы оба, — сказал мэр таким тоном, словно разговаривал с маленьким ребенком. — Девушка находится на другой стороне. Ты ведешь за собой монстров. Локи был хитрецом, многогранным Богом, а это значит, что за эту битву его потомки будут сражаться с обеих сторон.

Фин уставился на мужчину, чувствуя, как кусочки стали вставать на свои места. Дело было не в том, что Норны указывали на него или Лори, когда направляли Мэтта к чемпиону Локи. Это были они оба. В этом был какой-то странный смысл, но это не помогло. Он предпочел бы вообще не быть чемпионом, чем быть чемпионом злодеев.

— Я не причиню вреда Лори, — возразил Фин, глядя прямо на мэра. — Я обязан делать то, что лучше для стаи, но ни в коем случае, стае не нужно причинять боль ей или Мэтту.

Мэр рассмеялся:

— Ну, конечно же, нет! Это не твоя роль. Мэтти сражается со Змеем, и Лори будет сражаться со своими собственными врагами. Ты ведь не так хорошо знаком с мифами, как следовало бы, не так ли?

Фин уставился на него, не понимая, как он мог так спокойно обсуждать возможную смерть своего внука.

— Мифы не высечены на камне. Если бы это было так, мы бы не смогли вернуть Болдуина обратно, — заметил Фин.

— Значит, у тебя было лекарство? Сделал ему искусственное дыхание? Но это еще не значит…

— Нет, — перебил его Фин. — Мы отправились в Хель.

— Чушь собачья!

Фин пожал плечами и продолжил:

— Мы там познакомились с моей тетей. Ну, знаешь, той, которая правит загробной жизнью? Мы спасли Болдуина от смерти. Мы привели его обратно. Я, Лори и Мэтт.

Мэр с минуту, молча, смотрел на него.

— Что же ты наделал?

— Изменил судьбу, — твердо сказал Фин. — Мы можем это сделать. Мэтт не должен умирать. Ничего из этого не должно случиться.

На какое-то мгновение ему показалось, что он добрался до мэра. Он думал, что ему удалось достучаться до этого человека, и надеялся, что наконец-то на их стороне окажется взрослый человек. Было страшно пытаться спасти мир. Они делали это, но было неприятно, что никто из взрослых этого не понимал. Как будто они не могли ни верить, ни надеяться. Если это и значит быть взрослым, то Фин был рад, что он все еще ребенок.

— Нет, — ответил мэр. Вот и все, просто нет. Он покачал головой, и Фин понял, что он не собирается слушать.

Парень попробовал другой подход.

— Но ты же хочешь спасти его, верно? Почему ты помогал спасти Мэтта, когда дом провалился под землю, если хотел, чтобы он умер? Есть и другие варианты. Может быть, мы все сядем и…

— Нет, — повторил мэр. — Мой внук должен быть сильным и готовым к борьбе с Мидгардским Змеем. Я помог ему, потому что он не должен умереть до финального боя.

Всякая надежда на то, что мэр Торсен может колебаться на своем пути, тут же исчезла. Он не изменит своего плана принести в жертву Мэтта. Фин был так зол, что его голос дрожал, когда он сказал:

— Так ты хочешь, чтобы Мэтт стал сильным, прежде чем… умрет?

— Да, — ответил мэр.

— А тебе никогда не приходило в голову, что Мэтт может победить? — спросил Фин. — Что, может быть, мы могли бы работать вместе и остановить конец света? Ты мог бы ему помочь. Он твой внук, и он чемпион Тора.

Мэр вздохнул.

— Дети! Ты просто не понимаешь. Ты не можешь остановить судьбу. Мы не можем отвратить Рагнарёк! — он повысил голос и оглянулся на Райдеров. — Это начало новой эры. После битвы мы станем правителями нового мира. Волки могут свободно бродить. Мы построим новый мир… пригодный для богов. Подходящий для нас.

Райдеры, очевидно, прислушивались. Они прекратили свои занятия и стали наблюдать за стариком. Было жутко, когда они улыбались ему и кивали, как будто он был в здравом уме. Может быть, он и выглядел нормальным, но изрекал такие теории, которые только сумасшедшие могли принять.

— В наших жилах течет кровь богов, — продолжал мэр. — Мы станем правителями нового мира.

— И жертвовать членами своей семьи ради этого… идеального мира — это нормально для тебя? — тихо спросил Фин.

Мэр невозмутимо встретил пристальный взгляд Фина.

— Конечно, я не хочу приносить его в жертву, но Мэтт умрет смертью героя и отправится в Валгаллу, загробный мир для сильных и храбрых. Там он будет счастлив.

— Мэтт был бы счастливее живым, — заметил Фин.

— Это не твоя забота, Фенрир. Твоя роль — вести наших монстров в бой. Эти прекрасные молодые волки и существа, которые восстанут… — мэр сделал паузу и ухмыльнулся, словно речь шла о каком-то параде в Блэквелле, а не о конце света и миллиардах смертей. Затем он снова встретился взглядом с Фином. — Ты будешь на переднем крае наших войск, когда начнется сражение.

Все Райдеры внимательно наблюдали за ними, и на мгновение Фин почувствовал себя вполне нормально, став их вожаком. Быть главным означало ставить их потребности на первое место. Независимо от того, какую роль судьба запланировала для любого из них, Фин нес ответственность перед волчатами, наблюдающими за ним прямо сейчас. Он не собирался слепо следовать чьим-то планам. Дело было не в том, умрет он или нет. Он неоднократно бросался навстречу опасности, но делал это потому, что планы младшего Торсена были разумны и логичны. Есть вещи, ради которых стоит рискнуть — спасение мира было одним из них.

— Тебе понадобится нечто большее, чем это, чтобы убедить меня, что поддержка твоих планов — самое лучшее для Райдеров, — сказал Фин голосом, предназначенным для того, чтобы быть услышанным.

Мэр скрестил руки на груди и посмотрел на Фина от подошв рваных башмаков до кончиков лохматых волос, прежде чем сказать:

— Чемпион Локи поведет за собой монстров. Если ты не сделаешь свою работу, я уничтожу всех этих оборванцев и твою кузину тоже. — Он дружелюбно улыбнулся, как будто только что не угрожал всем знакомым Фина. Он, как и большинство Торсенов, не беспокоился о Брекках. Фин уже заметил вспышку беспокойства на лице мэра, когда упомянул о смерти Мэтта. Он явно заботился о своей семье. Но это вовсе не означало, что Брекки ему небезразличны.

— Брекки не повинуются Торсенам, — заметил Фин, думая обо всех членах своей семьи, которые оказались в беде. Торсены были законом, а Брекки нарушали его. Это был факт.

Мэр просто сказал:

— Ты сделаешь свое дело, как и Мэтти.

Не говоря больше ни слова, старик повернулся и пошел прочь, оставив Фина с толпой волчат, которые внимательно наблюдали за ним. «Лидерство — тяжелое бремя», — подумал Фин. Он оглянулся на детей. Страх был очевиден на многих лицах. Он знал только одну вещь, которая могла бы помочь им понять его позицию.

— Даже если бы я не был связан законом волчат, я бы никому не позволил причинить вред моей кузине. Вы все знаете, что я уже много лет плачу долги Лори. Я не подведу людей, которых поклялся защищать. Я сделаю то, что должен сделать, чтобы она была в безопасности, так же, как и ребята с ней. Я собираюсь найти способ защитить всех нас. — Он старался не кричать на них, потому что всегда не доверял Торсену. Ну, не доверял тому, кто не был Мэттом. Как можно спокойнее Фин добавил: — Следовать за Торсеном — не самая лучшая идея для Брекков, и следовать за этим Торсеном действительно, правда не стоит.

Парень не стал ждать, чтобы узнать, что они все думают. Вместо этого он направился прямо к палатке Черепа, которая была первой, которую Фин приказал построить. Ему нужно было посмотреть, как идет его выздоровление, и, если возможно, получить от него какую-то информацию. Череп был вожаком с тех пор, как образовалась эта стая. Он был там самым старым и сильным ребенком, и никто не стал бы оспаривать его лидерство. Это означало, что он знал все о стае… а значит, Фин должен был завоевать его доверие, если хотел спасти стаю от безумных планов мэра.

Старший мальчик выжидающе посмотрел ему в глаза, когда Фин влетел в палатку.

— Итак… — начал Череп.

— Значит, именно из-за этого сумасшедшего ты и поймал меня в ловушку. — Фин плюхнулся на пол палатки.

— Да.

— А ты веришь во все это — лучше-покончить-с-миром-и-возродить-из-пепла? — спросил Фин.

Некоторое время Череп молчал. В этот момент он выглядел странно нормальным, как будто не был тем самым ребенком, который мучил Фин в течение многих лет. А потом он все испортил, сказав:

— Большую часть времени.

Фин фыркнул.

Череп ухмыльнулся.

Они сидели, молча глядя друг на друга в течение почти мирного момента, прежде чем Череп добавил:

— Не похоже на то, что может быть хуже, чем сейчас, понимаешь?

Фин навострил уши, как волк, каким он иногда бывал. Была причина, по которой Череп сотрудничал с мэром, и, возможно, если Фин поймет это, то сможет все изменить. Будучи Брекком, он понял, что люди часто принимают плохие решения не потому, что они плохие, а потому, что они напуганы или сердиты.

— Мне нужно подумать о моей сестре, — продолжал Череп. — Мне нужно подумать о том, что будет лучше для стаи… ну, я так и сделал, пока ты не взял верх. У меня тоже есть младший брат, понимаешь? Я никогда его не увижу и тоже не хочу такой жизни для него. Жить так, как мы живем, постоянно переезжая, устраивая походы, сражаясь. Это становится трудно. У меня есть шрамы, которые я даже не помню, как получил. Моя сестра справляется с этим, но она… необычная девушка.

Лающий смех вырвался прежде, чем Фин успел его заглушить. Хэтти была скорее волчицей, чем девочкой. С годами Фин был почти уверен, что он стал бояться ее больше, чем Черепа.

Череп продолжал говорить так, словно ничего не слышал.

— Я знаю, что твой отец в тюрьме. И мой тоже. Как и мой старший брат. Разве не было бы лучше, если бы нам не пришлось жить так, как мы живем?

Фин мог бы ожидать от Черепа очень многих ответов. Но вот чего он никак не ожидал, так это той надежды, которую услышал в голосе парня… и Фин его понял. Он действительно так думал. Он не видел ни одного из своих родителей дольше, чем мог себе представить, и большую часть жизни провел среди разных родственников… от неприветливых до полутолерантных. Его кузен Крис был одним из лучших, но это не означало, что Фин раз или два не ощущал жала его кулака. Просто все было так, как оно есть.

А что, если это вовсе не обязательно?

Он не был уверен, что жизнь станет лучше, если отца выпустят из тюрьмы. У Фина было немало смутных сомнений на этот счет, но надежды Черепа на что-то лучшее, чем та жизнь, которую они все сейчас вели, были весьма соблазнительны.

— Я понимаю, — осторожно сказал он. — Я тоже хочу другой жизни. Я даже пытался устроить ее, пока ты… — Он оборвал себя, тряхнув головой, не в силах думать о короткой попытке быть на правильной стороне предстоящего боя. Размышления о его неудачной попытке стать героем приведут только к тому, что он еще больше разозлится на Черепа. Фин отбросил эти мысли и продолжил: — Дело в том, что я не думаю, что следовать за Торсеном в его безумном плане уничтожения мира — это способ заполучить мир.

Череп пожал плечами.

— Не уверен, но у меня нет лучшего плана. Стаи Райдеров, о которых я знаю, поддерживают его. — Он потянулся, поморщился и добавил: — Я не мыслитель, Фин. Я ведь тоже не чемпион Локи. Теперь это твоя стая. Ты же сам навещал Хель. Ты тот, кто должен привести нас и монстров к победе. Я пойду за тобой. Мы все пойдем… только не убивай нас.

Фин пристально посмотрел на него. Он не был уверен, что этот проблеск страха и доверия старшего мальчика был лучше, чем слушать безумие Черепа или нет. С одной стороны, было легко думать о Черепе и остальных Райдерах как о врагах. С другой стороны, Фин был в чем-то похож на них: Череп хотел лучшей жизни; он хотел защитить свою семью, и хотя Фин не видел в Хэтти ничего такого, что стоило бы защищать, он знал, что сделает все, чтобы защитить Лори.

Так они и стояли, каждый мальчик молчал, пока их не прервало появление девушки, которую Фин с радостью скормил бы чудовищам, если бы смог вызвать — Астрид, той самой девушки, которая отравила Болдуина омелой и убила его. Фин был бы рада никогда больше ее не видеть.

— Фин, — сказала Астрид.

Это было все, что она успела сказать, прежде чем он бросился на нее. Он знал, что она не волчица, но она была убийцей. Это отменяло правило не бить девушек, которое он использовал с не-волчатами.

Она встретила его атаку своей. Он нанес первый удар, но она уклонилась, и вместо того, чтобы попасть ей по губам, его кулак скользнул по краю ее челюсти. Ее колено быстро поднялось, но он уже отодвинулся назад, и ей не удалось сбить Фина с ног этим грязным движением.

— Ты убила Болдуина, — прорычал Фин и попытался сбить ее с ног.

— И ты вернул его обратно, — возразила она, быстро ударив его одним-двумя кулаками. — Судьба.

Следующий удар Фина отбросил ее назад, но не так сильно, как следовало бы. Она была сильной, намного сильнее, чем должна быть человеческая девушка.

— Я мог бы и потерпеть неудачу. Он мог бы остаться мертвым, — завопил Фин. — Мы все могли погибнуть в Хель.

Астрид наблюдала за ним с таким вниманием, которое казалось неуместным. Она ударила кулаком, с силой откинув его голову назад.

Он пристально посмотрел на нее, одновременно гневаясь и планируя что-то. Она сражалась на удивление хорошо, достаточно хорошо, чтобы он был удивлен, что Мэтт преуспел в своей борьбе с ней после смерти Болдуина. Очевидно, она скрывала это от них вместе со своей преданностью врагу и убийственными намерениями по отношению к Болдуину.

— Ну и что же? — Она ждала, что он что-нибудь придумает, и насмехалась над ним. Ее глаза сузились.

Астрид была в их лагере, окруженная волками. Волки не позволяли не-волкам путешествовать или оставаться с ними. Как же он не догадался, что она волчонок? Она обманула их всех. Это имело смысл для Лори и Мэтта, но Фин мог узнать и других таких же, как они.

— Так ты волк? — выпалил он, остановившись от шока, и при этом он опустил свою защиту достаточно долго, чтобы Астрид нанесла ему сильный удар в живот. — Черт.

— Не волк. — Она ухмыльнулась, опустила кулаки и отступила на несколько шагов, стараясь оказаться вне его досягаемости. — Я всего лишь девочка, Фин.

— Нет, это не так. — Он оглянулся на Черепа, который наблюдал за ними с явным удовольствием. — А она обычно здесь бывает?

Череп покачал головой.

— Босс сказал, что привезет ее с собой. Сказала, что она останется с нами. Я не знаю точно, кто она, но она не волк. Мэр говорит, что она будет участвовать в большой драке, и мы должны защитить ее, так что ты не можешь ничего с ней сделать… если только она не сделает что-то новое, чтобы расстроить тебя. Она очень важна для старика.

Фин попытался вспомнить, что он мог вспомнить из различных историй, которые слышал о Рагнарёке. Если она не волчица, то кто же тогда? Розовые волосы, плохое отношение, сильная, очевидно, на стороне монстров? У него не было ничего; никакие монстры не соответствовали этому описанию.

Вот бы Торсен был здесь со своей книгой патчей. Можно поспорить, он знает.

Астрид наблюдала за Фином.

— Я тебе не враг, — тихо сказала она. — Я сделала то, что должна была. Даже не пытайся притвориться, что ты этого не понимаешь!

Череп застонал, садясь на свой тюфяк. Его лицо было мокрым от пота, и Фин вдруг понял, что он ранен гораздо сильнее, чем сам признался.

— Тебе что-нибудь нужно?

— Я в порядке, — отрезал Череп, словно мальчик, которого Фин знал много лет. — Если бой окончен, убирайся отсюда.

Фин бросил на него сердитый взгляд.

— Если ты не возражаешь, вожак, — добавил Череп голосом, далеким от почтительного.

Однако этого было достаточно, чтобы Фин попытался проявить вежливость и кивком подтолкнуть Астрид к выходу из палатки.

— Вон. — Он оглянулся на Черепа, когда Астрид ушла. — Если тебе нужна серьезная помощь, мы можем отвезти тебя в больницу или еще куда-нибудь.

Череп закатил глаза.

— Райдеры не ходят в больницу, Фин. Мы исцеляемся, наносим шрамы и снова сражаемся. Мы же волки. Если мы слишком слабы, то умрем.

— Только не в нашей стае. Не сейчас. Если я вожак, то буду устанавливать свои собственные правила. Если тебе нужна больница, мы поедем.

— На какие деньги?

Фин громко рассмеялся.

— Я не говорил, что мы перестанем быть Брекками, просто нам помогут.

Череп ухмыльнулся.

— Из тебя получится хороший вожак.

И тут Фин понял, что он может это сделать. Если бы не Рагнарёк, ему бы даже понравилось быть вожаком. Он не хотел сражаться с друзьями, и он не хотел, чтобы его товарищи по стае пострадали от его друзей. Будучи главным, он фактически оказался в ситуации, когда ему приходилось беспокоиться о людях с обеих сторон.

Если только я не найду способ заставить стаю сражаться на правильной стороне… а я не могу, потому что это подвергнет их еще большей опасности, потому что хорошие парни — потомки Севера — скорее всего проиграют.

Враг оказался сильнее. У них были монстры. У них был лидер, который манипулировал всеми. Хорошие парни — это куча ребятишек… и несколько коз.

Фин вышели из палатки, где ждала Астрид. Ему никогда не нравилась эта розововолосая девушка. Она была грубой и напористой, и… ну, вообще-то она была очень похожа на него. «Это не имеет значения», — подумал он. Важно то, что она убила Болдуина. Было ли это частью всего рокового события в Рагнарёке или нет, но она отравила Болдуина. Она убила единственного мальчика, с которым Фин нашел мгновенную и настоящую дружбу. Конечно, у него были друзья в школе, но это было главным образом потому, что он был пугающим, и они хотели быть на его стороне. Он вовсе не был глуп. Он знал, что они не из тех друзей, которые будут держаться рядом с ним, несмотря ни на что. Мэтт был другом, но им все еще приходилось работать над этим… и эта дружба могла быть просто разрушена, когда он увидел Фина с Райдерами. Нет, никто не был похож на Болдуина, и Астрид убила его.

— Я вовсе не обязан быть с тобой любезным. Если стая поклялась охранять тебя, я могу это сделать. Это ничего не значит, если ты причинишь вред кому-нибудь из них… или моей кузине. Я — вожак, и я уже приказал им не трогать ее. Ты тоже будешь повиноваться, если пойдешь с нами. — Он скрестил руки на груди и пристально посмотрел на нее.

— Понятно.

Это было нечестно, что он должен был защищать ее, но он испытывал некоторую радость от того, что, по крайней мере, нанес несколько ударов девушке, которая убила Болдуина… и подставила Фина, так что его чуть не арестовали за убийство.

— А Мэтт, ммм, в порядке? — спросила она странным, мягким голосом.

Ее вопрос был настолько неожиданным, что Фин просто моргнул.

— Серьезно?

— Ну, я имею в виду, что он жив и все такое. Но ведь он неплохо справился в Хель, верно? — спросила она, ерзая на стуле. Она посмотрела на свои руки, которые крепко сжимала.

— Думаю, он в порядке, — осторожно сказал Фин. — Он где-то там с моей кузиной, сражается неизвестно с чем. — Он покачал головой, удивляясь странности своего дня и всей ситуации, в которой оказался сейчас, прежде чем добавить: — и я остался здесь, пытаясь убедить этих дураков, что конец света — это плохо.

— Ты станешь великим вожаком. Уверена, Мэтт многому тебя научил. — Астрид неловко похлопала его по плечу. — Я рада, что с ним все в порядке, понимаешь? Я действительно не хочу, чтобы Мэтт умер.

Фин сердито посмотрел на нее.

— Или Лори, — быстро добавила она. — Я знаю, ты беспокоишься о ней. Может быть, нам с тобой стоит поговорить? Мы не можем остановить Рагнарёк. Он уже начался, но, может быть, мы сможем работать вместе, чтобы спасти людей, которых мы, ммм, хотим защитить.

Фин посмотрел на Астрид. Он был почти уверен, что не доверяет ей, но она была единственной в лагере, кто имел хоть малейший смысл. Он снова покачал головой, стараясь не думать о том, что она уже однажды убила Болдуина.

— У всех нас были свои роли, Фенрир, — тихо сказала Астрид. — Твоя задача — спасти Болдуина. Неужели ты думаешь, я не знала, что ты будешь плакать из-за него? Доверься мне. Я бы не отправила его в Хель, если бы думала, что ты позволишь ему остаться мертвым.

Фин знал, что Астрид явно не была обычным человеком, если ей предстояло сражаться с монстрами в последней битве. Она была чем-то другим. Он еще не знал, чем именно, но обязательно выяснит.

— А почему я должен тебе доверять?

Она нахмурилась.

— Ты здесь со стаей, которая постоянно сражалась против тебя. Теперь ты их лидер. Неужели ты действительно думаешь, что ты единственный, кому не нравится то, что он должен делать?

Фин знал, как сложно все складывается с мифами и судьбой. Именно он украл щит и вернул его Черепу еще до того, как узнал о Рагнарёке. Было бы лицемерием вести себя так, будто другие люди тоже не могут попасть в ловушку.

— Ты мне не нравишься, — сказал он после того, как они посмотрели друг на друга.

Астрид скрестила руки на груди.

— Взаимно.

Они еще несколько мгновений хмуро смотрели друг на друга, а потом Фин сказал:

— Ладно. Какие у тебя соображения?


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: МЭТТ — ДА БУДЕТ СНЕГ

Итак, огненный великан. Пятьдесят футов в высоту. В огне. Весь в огне, с головы до ног. С двумя мечами в руках. Пылающими, конечно. Мэтт едва успел подумать, прежде чем Йотунн повернулся в его сторону. Он сказал бы, что тот смотрит на него, но для этого ему нужно было бы увидеть настоящие глаза. Но у монстра, по-видимому, был рот, который открывался и дышал… да, огнем.

Язык пламени полетел прямо на них, как что-то из видео пожарной безопасности, которое они показывали в школе об опасности сквозняков, и у Мэтта возникло странное желание остановиться, упасть и перекатиться. К счастью, пламя остановилось недалеко от них, хотя он был почти уверен, что оно все же сожгло половину его бровей. Затем Йотунн, казалось, расширился, будто вдыхал, наполняя легкие дополнительным воздухом, чтобы разжечь пламя…

Мэтт схватился за раму пожарной машины. Она все еще была достаточно горячей, чтобы заставить его поморщиться, но он толкнул Болдуина внутрь. Младший мальчик пробрался внутрь, и Мэтт последовал за ним. Они забрались внутрь как раз в тот момент, когда ударило пламя, лизнув окно и задев щит Мэтта, когда он нырнул за него. Огонь охватил деревянный щит только для того, чтобы замерзнуть в колючем слое льда. И все же парень все еще ощущал жар от взрыва огня в кабине пожарной машины. Даже Болдуин ахнул.

— Просто держись, — сказал Мэтт. — Так будет…

Затем пламя прекратилось, и казалось, что оно длится ровно столько, сколько гигант дышит.

— Ты в порядке? — спросил Мэтт, присев за щитом.

— Я неуязвим, помнишь?

Верно, но Мэтт не был уверен, что это означает, что Болдуин будет защищен от огня… или он сгорит до хрустящей корочки и вернется к жизни. Болдуин, возможно, и любил раздвигать границы дозволенного, но Мэтт подозревал, что этот тест он предпочел бы пропустить.

Еще одна волна пламени ударила в грузовик. На этот раз, несмотря на ледяной щит, по лицу Мэтта струился пот. Он совершил ошибку, потянувшись за чем-то, и его пальцы ухватились за горячий металл. Паренек взвизгнул и отпрянул назад.

— Жарко здесь, да? — сказал Болдуин. — Будем надеяться, что этот здоровяк скоро заскучает, потому что я чувствую себя индейкой на День Благодарения.

Когда Йотунн ударил грузовик еще одним взрывом, Мэтт понял, что именно это великан и пытался сделать — невыносимо нагреть кабину и выгнать их.

— Иди туда, — сказал Мэтт, махнув рукой в сторону разбитого пассажирского окна. — Нам нужно выбираться отсюда.

Они выползли с другой стороны и поползли вдоль перевернутого грузовика. Когда болтающийся шланг ударил Мэтта, Болдуин прошептал:

— Жаль, что эти штуки не работают, а?

Действительно, очень жаль. Возможно, это единственный способ остановить Йотунна. К сожалению, если поблизости не было гидранта, шланги были бесполезны.

— По моим расчетам, мы должны бежать, — сказал Мэтт.

— Куда бежать?

— В другую сторону.

Болдуин усмехнулся:

— Хороший расчет.

Они встали в спринтерскую позицию. Потом рванули через дорогу и чуть не врезались в какое-то здание. Входная дверь была заперта. Позади них заревел Йотунн, словно поняв, что потерял добычу. А потом Мэтт увидел, как тот приближается, и пламя, мерцая, пробилось сквозь дым.

Он рванул дверь на себя. Йотунн снова взревел. Огонь потрескивал, и Мэтт клялся, что его спина раскалилась, когда он продолжал дергать за ручку. Дверь была прочной… ни одного стекла, которое можно было бы разбить.

Взрыв жара, и на этот раз огонь действительно лизнул его. Болдуин предостерегающе крикнул и хлопнул Мэтта по спине.

— Еще пара секунд, и ты будешь гореть, как свеча на день рождения.

— Я все понимаю. Держись.

Мэтт с силой ударил Мьелльниром по дверной ручке. Она треснула, и когда он снова дернул, дверь открылась. Болдуин протолкнул его внутрь, жар ударил снова, достаточно сильно, чтобы Мэтт вздрогнул.

Они бежали по тускло освещенному коридору. Когда отошли достаточно далеко, чтобы глаза Мэтта привыкли к темноте, он смог разглядеть что-то на полу. А вот и куртка. Там лежал футляр для ноутбука. Пара солнцезащитных очков, которые он чуть не смял, прежде чем схватить. След из вещей, как будто рабочие схватили все, что могли, и побежали, толкаемые толпой, бросая все, что они роняли, когда их толкали к двери.

Когда они добрались до лестничной клетки, Мэтт распахнул дверь, и они начали подниматься по лестнице.

— А куда мы идем? — спросил Болдуин.

— На более высокую точку обзора.

— Высокую точку..? А, так ты можешь увидеть великана. Из-за стекла.

— Желательно из-за огнеупорного стекла.

Болдуин рассмеялся:

— Без шуток, да?

Они поднялись на третий этаж и довольно легко нашли вход в здание. Даже в коридоре открытые двери слева от него светились красным. Он прошел внутрь и увидел, что все тусклое помещение офиса освещено светом огненного великана.

— Отсюда он выглядит довольно круто, — сказал Болдуин. — И не так страшно тоже.

И он был прав. Третий этаж подвел их достаточно близко, чтобы видеть голову Йотунна, и теперь Мэтт мог различить черты его лица. Было странно видеть пламя, извивающееся в носу и подбородке, темные ямы вместо глаз и рта. Пока он наблюдал, черты лица, казалось, постоянно менялись, исчезая и поднимаясь вместе с перекатывающимся пламенем. Очень интересно смотреть. Еще более захватывающе, если бы он не был хорошо осведомлен о том, что эта тварь сожгла целый город.

— И как же мы это остановим? — спросил Болдуин, когда они стояли у окна и смотрели на разъяренного великана.

Мэтт ничего не ответил.

— Именно это мы и собираемся сделать, верно? — сказал Болдуин. — Прекратить это?

В Хель все, что им нужно было сделать, это пройти мимо Йотуннов. Конечно, Мэтт мог бы поспорить, что это не было настоящим заданием… они просто наткнулись на огненного великана, как на мар в Рапид-Сити, и их настоящей целью было найти это поле битвы. Но это уже не имело значения. Все, что касалось Рагнарёка, было их обязанностью, и если они «натыкались» на проблему, то должны были ее решить.

— Да, — сказал он. — Мы собираемся это остановить.

— Так… как же?

— Я как раз над этим работаю. А пока, если у тебя есть какие-то идеи…

Болдуин пристально посмотрел на него.

— У меня?

— Конечно. — Он выдавил из себя улыбку. — Демократия и все такое. Я с удовольствием выслушаю любые твои идеи.

— Это… вообще-то не мое дело. — Болдуин прикусил губу. — Если хочешь, чтобы я, полагаю, мог бы попробовать…

— Это все, о чем я прошу. Нам нужны все мозги на палубе для того чтобы…

Йотунн подошел к окну. Они оба отшатнулись назад. Мэтт положил руку на плечо Болдуина и усадил их обоих за стол. Мэтт поднял глаза как раз в тот момент, когда Йотунн опустил свое лицо к их окну, в нескольких футах от того места, где они стояли. Его рот открылся. Огонь вырвался наружу и охватил окно, превратив в огромный прямоугольник сплошного пламени.

— Пожалуйста, пусть стекло выдержит, — прошептал Болдуин. — Пожалуйста, пожалуйста…

Оно выдержало. Когда пламя рассеялось, Йотунн прижался лицом прямо к окну, и теперь Мэтт действительно мог видеть глаза в этом перекатывающемся пламени. Черные глаза смотрели сквозь него. Мэтт и Болдуин снова пригнулись.

Рев разочарования отразился от стекла, сотрясая все здание. Мэтт ждал продолжения. Через минуту он услышал глухой стук, и потрескивание пламени начало затухать. Он выглянул из-за стола, чтобы увидеть спину Йотунна, когда тот зашагал прочь, все еще ворча, звук потрескивал, как сердитое пламя.

Мэтт осторожно подошел к окну.

— Мне нужно идти за ним.

— Хм… — сказал Болдуин.

— Мы должны были заставить его отказаться от преследования нас, чтобы я мог пойти за ним. Переворачивая столы. Я могу охотиться на него, но не хочу, чтобы за мной охотились.

— Ладно, я все понял. Но…

— Ты можешь найти дорогу обратно к остальным? Дать им знать, что происходит?

Болдуин расправил плечи.

— Я тебя не оставлю.

— Они бы мне очень пригодились. Это не маленькая работа.

— Это тоже не маленький великан. Они сами его найдут. Лори не будет сидеть сложа руки и ждать, пока ты все уладишь.

В этом он был прав.

— Они придут, — сказал Болдуин. — А теперь пошли, пока мы его не потеряли.



Следовать за Йотунном было легко. Как только Мэтт узнал, что монстр там, то смог уловить слабое свечение сквозь дым. Он также слышал потрескивание огня.

— Эй, я знаю, где мы. — Болдуин указал на витрину магазина, едва различимую сквозь дым. — Мы приехали сюда с семьей. Мои тетя и дядя были в гостях, и они хотели посмотреть Кукурузный Дворец.

— Кукурузный Дворец?

— Конечно, это большой дворец. Сделанный из кукурузы.

Мэтт знал, что такое Кукурузный Дворец. Большинство детей в Южной Дакоте знали… и многие из них были там, включая его самого, много лет назад. Это был, как сказал Болдуин, дворец из кукурузы. Ну, покрытый кукурузой.

Там стоял пятидесятифутовый огненный великан, направлявшийся к площади высохшей кукурузы размером с городской квартал.

Мэтт перешел на бег трусцой.

— Мэтт?

— Вот к чему он идет! — прокричал он.

— К кукурузе?.. — начал Болдуин, подбегая к Мэтту. — Конечно, она загорится, но в нем никого не будет. Они все уже должны были убраться отсюда.

— Но он же сгорит. В этом-то все и дело. — Мэтт помахал рукой вокруг себя. — Он будет гореть очень жарко. Может быть, достаточно жарко, чтобы воспламенить все остальное.

— Так что же ты собираешься делать?

— Вот в чем вопрос, не так ли?

На мгновение Мэтту показалось, что эти слова каким-то образом исходят от него самого. Именно об этом он и думал. Но как бы он ни был напуган, его голос звучал не так уж высоко.

Сквозь дым появились фигуры. Рейна шла впереди, а Лори и Оуэн следовали за ней.

— У тебя есть план, Мэтт? — прокричала Рейна. — Я очень на это надеюсь, потому что если этот Кукурузный Дворец сгорит в дыму, то и весь город тоже. Никакого давления.

Она подбежала к нему и попыталась изобразить дразнящую улыбку, но ее лицо было слишком напряжено, чтобы сдержаться.

— Так как же ты собираешься остановить эту штуку? — спросила она.

— Я всегда готов выслушать ваши предложения.

Они все уставились на Мэтта, и парень был рад, что надел темные очки, так что они не могли видеть выражение его лица. Он был совершенно сбит с толку. Тем временем, огненный Йотунн собирался поджечь город.

— Я тут подумал, — сказал он. — Просто… давай двигаться дальше.

Лори подбежала к нему.

— Извини, что взваливаю это на тебя. Очевидно, что это совместные усилия. Это просто… ну, я очень надеялась, что у тебя есть идея, потому что я уверена, что у меня нет. Это огонь. Всецело огонь.

— Я все понимаю. Просто подкидывай мне идеи, какими бы безумными они ни казались.

Вот что они сделали. Они выбрасывали свои идеи. Большинство из них были сумасшедшими, а те, что не были просто простыми, не работали.

— Мне очень неприятно это говорить, — сказала Лори, — но, возможно, нам придется позвать на помощь.

— Я уже пытался, — сказал Мэтт. — Пока мы бежали, я позвал Валькирий. Никто не ответил.

Они все резко остановились, так быстро, что их кроссовки заскрипели на асфальте. Они были в Кукурузном Дворце. Каким бы густым ни был дым, не заметить его было невозможно. По крайней мере, два этажа высотой и занимающие целый квартал. Внутри даже была арена. А снаружи он был полностью украшен сушеной кукурузой, оставшейся с фестиваля несколько недель назад.

— Никакого великана, — сказал Болдуин.

— Ну и что?

Младший мальчик помахал ему рукой.

— Ты видишь это? Слышишь?

Болдуин был прав. Они следовали за Йотунном, но после встречи с девушками и Оуэном — и, поняв, куда, похоже, направляется великан — они продолжали двигаться к Кукурузному Дворцу. Теперь они стояли прямо перед ним, но великана нигде не было видно.

Лори выдохнула:

— Ладно, ложная тревога. Это дает нам время, чтобы придумать…

Рев Йотунна прервал ее, и они все встали по стойке смирно, поворачиваясь за звуком.

— Вон там, — сказала Рейна, указывая направо. — Он направляется в ту сторону. У нас все хорошо. Просто…

Великан снова взревел. Все они повернули налево.

— Эта штука быстрее, чем кажется, — сказал Болдуин. — Теперь все кончено….

Еще один рев раздался справа, там, где они впервые услышали его. Потом еще один, слева, ответил на зов.

— Скажи мне, что это эхо, — сказал Болдуин.

— Я бы с удовольствием, — сказала Рейна. — Но…

Она указала в обе стороны, и Мэтт проследил за ее пальцами, чтобы увидеть две светящиеся фигуры в дыму, приближающиеся к Кукурузному Дворцу.



Они снова разошлись. Теперь Болдуин с Лори и Оуэном, а Мэтт с Рейной. Одна группа шла за одним гигантом. Идти за ними, чтобы сделать что? Ну, это все еще был большой вопрос.

— Там должно быть тело, — сказала Рейна, повысив голос, когда они бежали, перекрывая треск и рев. — Я имею в виду, внутри пламени. Это просто гигантский огонь. А это значит, что есть еще великан, которого мы можем ранить, верно?

— Гипотетически.

— Так и должно быть. Так что мы подойдем достаточно близко, и ты бросишь в него Мьелльнир.

— И что?

— Это волшебный молот, Мэтт. Он будет знать, что делать, точно так же, как и твой щит. Тебе нужно начать доверять ему.

— Ладно.

— Попробуй еще раз.

— Ладно, — сказал он уже тверже.

— Лучше.

Он посмотрел на нее сверху вниз.

— Мне очень жаль. О…

— Я бы предпочла не говорить об этом, а то опять разозлюсь, а если я на тебя злюсь, то не смогу прикрывать твою спину. Я понимаю, почему ты это сделал, и рада, что ты был честен со мной, и знаю, что Рей поставил тебя в плохое положение. Поэтому я злюсь на него и срываю злость на тебе. Давай просто придумаем, как остановить эту штуку.

Они продолжали бежать. Дым здесь действительно был чище. Это не имело смысла, учитывая, как близко они были к Йотанну, но, возможно, дым — как дыхание огня — был чем-то, что он должен был делать нарочно, чтобы выкурить людей, и теперь, когда вокруг не было людей, он прекратил. Хотя вокруг них все еще кружились клочья дыма, Мэтт мог дышать и стянул ткань с носа.

Йотунн неуклюже двигался к Кукурузному Дворцу. Когда они подбежали сзади, треск огня заглушил звук их шагов.

— Как близко тебе нужно быть? — спросила Рейна, когда они побежали.

— Я… я не знаю. Я должен это проверить. В другой раз.

— Мы подойдем так близко, насколько сможем.

Они набрали скорость.

— Веревка, — сказала Рейна.

— Что? — Мэтту пришлось повысить голос, чтобы его услышали через огонь… и в то же время он надеялся, что его не услышит великан.

— Если это не сработает, мы должны взять веревку. Привязать ее к молоту. Набросить на его ноги. Дернуть, как связанного бычка.

Мэтт невольно рассмеялся.

— Похоже, у тебя есть некоторый опыт в этом деле.

— Чемпион Юниорского Дивизиона Девочек-Родео Западной Южной Дакоты, 2010 Год.

— Серьезно?

— У меня есть титулы. Большинство из них предназначено для того, чтобы свести моих родителей с ума. Единственная вещь, которая смущала меня больше, чем дочь-пастушка, была девушка-гот. Но мне больше нравился титул пастушки. Меньше хандры. Снова веревки. Я могла развлечься.

— Ну, веревка — хорошее предложение, если она нам понадобится. И если мы сможем найти веревку. А до тех пор это наводит меня на мысль. Я буду целиться в заднюю часть колена.

Она улыбнулась ему и сказала:

— Отлично.

И парень почувствовал себя так, словно получил пятерку с плюсом на экзамене.

Теперь они были в Кукурузном Дворце, и он мог различить свечение другого Йотунна на противоположной стороне, также бесшумно приближающегося к своей цели. Мэтт сжал в кулаке Мьелльнир и побежал так быстро, как только мог. Когда он приблизился примерно на двадцать футов, великан замедлил шаг, словно почувствовав приближение чего-то. Мэтт замахнулся Мьелльниром. Молот полетел к великану просто идеально. Он попал точно в цель, в заднюю часть правой ноги Йотунна. Он ударил… и прошел насквозь, а затем бумерангом вернулся обратно. Мэтт поднял руку.

— Нет! — закричала Рейна.

Она сделала выпад и ударила его в плечо, но молот знал, куда возвращаться, и ударил по вытянутой руке. Мэтт закричал.

Он выронил раскаленный добела молот. Боль была такой сильной, что ему пришлось прикусить губу, чтобы не закричать снова. Рейна схватила его за руку, и что-то коснулось обожженной руки, заставив его закусить губу достаточно сильно, чтобы пошла кровь, но крик все еще вырывался. Затем волна благословенной прохлады окатила его, и он увидел, как девушка заворачивает его руку в мокрые тряпки, через которые они обычно дышали.

— Все в порядке, — сказала она. — Все нормально. Все нормально. — Она все время повторяла эти слова себе под нос, как будто успокаивала не только его, но и саму себя. Лгала самой себе. Это было нехорошо. Его рука была наименьшей из их забот, потому что…

— Это огненный, — сказал он. — Тот самый Йотунн. Который полностью из огня. Мы не можем с этим бороться.

— Нет, можем. — Она слишком туго натянула ткань, как бы подчеркивая это, и он резко втянул воздух. — Мы что-нибудь придумаем…

Он схватил Рейну за плечи и отшвырнул в сторону. Затем поднял свой щит как раз в тот момент, когда в него ударил взрыв огня. Великан неуклюже двигался прямо на них. Мэтт схватил Мьелльнир своей перевязанной рукой и махнул Рейне назад, держа щит, готовый отразить следующий удар.

Взревел другой Йотунн, и они остановились. Он повернулся. Мэтт сказал Рейне, чтобы она продолжала идти, просто продолжала идти. Затем, когда великан, казалось, обдумывал, что делать дальше, Мэтт резко остановился.

— Эй! — закричал он. — Эй, ты! Ты знаешь, кто я такой?

Йотунн обернулся. Рейна остановилась, и когда Мэтт оглянулся, он ожидал, что она закричит на него, скажет, чтобы он двигался. Но она стояла там, смущенная, но веря, что у него есть план. Или, может быть, этот взгляд означал, что у него должен быть план.

У него и был. Вроде.

— Йоу! Йотунн! — крикнул он великану.

— Йоу? — Рейна подавилась смехом. — Пожалуйста, скажи мне, что это древнескандинавское слово, и ты не станешь читать рэп.

Может быть, он и сделал грубый жест, но если бы когда-нибудь заткнул ее, то заявил бы, что просто жестом велел ей замолчать, чтобы привлечь внимание великана. И он это сделал. Бросок Мьелльнира сделал свое дело. Он больше не целился в Йотунна — он не был идиотом — молот пролетел сквозь него. Когда полетел обратно в его руку, он был почти уверен, что у великана отвисла челюсть.

— Да, именно так! — крикнул Мэтт так громко, что у него заболело горло. — Я… э-э… чемпион Тора…

— Еще раз, — сказала Рейна.

Он закашлялся, делая вид, что в легких у него застрял дым.

— Я — Чемпион Тора и…

— Перестань валять дурака, Мэтт.

Он поднял Мьелльнир над головой.

— Я — Тор. Вингтор! Сражайся с Тором!

Великан совершенно замер. Он уставился на Мэтта сверху вниз. Затем одна рука потянулась назад… и послала в его сторону горсть пламени.

— Беги! — крикнул Мэтт Рейне.

Она так и сделала, и он так сделал, а великан издал рев и с грохотом понесся за ними по пустой улице.



— Я очень надеюсь, что в этом плане есть вторая часть, — сказала Рейна, когда они скрылись за двойными дверями ресторана. Снаружи Йотунн крался по улице, потрескивая от разочарования, в то время как вдалеке ревел его напарник.

Первая часть, конечно же, была просто «уберите огненного великана подальше от легковоспламеняющегося Кукурузного Дворца». Теперь, когда они выманили Йотунна и нашли место, где можно спрятаться, ему нужно было придумать план, как навсегда справиться с ним. Эта часть доставляла Мэтту еще больше хлопот.

— Мы не можем физически бороться с этим, — сказал он.

— Вообще-то, можем. Бороться с огнем с помощью огня. Дальше по дороге есть станция техобслуживания. Бензин. Если бы мы могли…

— Огонь питает огонь, — сказал Мэтт.

Ее щеки вспыхнули румянцем.

— Точно. И я это знала. Я просто… я плохо соображаю.

— С Реем все будет в порядке.

— Дело не только в этом. Без Рея… — выдохнула она. — Я чувствую себя бесполезной. Моя сила питается от него. Я не даю тебе покоя в поисках решений, потому что, честно говоря, у меня их нет. Я даже не знаю, что бы я могла сотворить, если бы у меня была такая сила.

— Мороженое?

Она выдавила из себя слабую улыбку. Потом она остановилась.

— Эй, подожди… лед. В Кукурузном Дворце есть каток. — Она уловила выражение его лица.

— Лед… — он коснулся пальцами щита. — Мой щит замерзает, когда в него попадает огонь. Если бы Мьелльнир мог бы так сделать, мы могли бы использовать его. Но, очевидно, что это не так, и я не могу просто сделать так, чтобы это произошло…

— Нет, можешь. — Она повернулась к нему. — Ты же Тор. Бог грома и молнии. Болдуин сказал, что ты ударил молнией вместе с бизонами.

— Не думаю, что это был я.

— Конечно, это было так. Ты можешь сделать так, чтобы пошел дождь. Вот и весь ответ. — Она схватила его за руку. — Пошли. Давай посмотрим на бога бури в действии.



Они не ушли далеко… просто вышли из ресторана, так что он не стал устраивать ливень в помещении. При условии, что он вообще мог начать ливень.

— Ты можешь, — сказала Рейна, начиная терять терпение, возможно потому, что он уже в десятый раз высказывал свои сомнения. Он старался изо всех сил. Визуализация дождя. Только не молний. Он не хотел усугублять ситуацию, но когда сказал об этом Рейне, она ответила:

— Вот что мешает тебе. Перестаньте беспокоиться о том, что тебе не следует делать. Если ударит молния, мы с этим разберемся.

Ей было легко говорить. Еще через минуту она пронзила его взглядом.

— Ты все еще беспокоишься о молнии, не так ли?

— Нет, я…

— Ты никудышный лжец, Мэтт. Если дождь заставляет тебя думать о молнии, сосредоточьтесь на граде. Достаточно близко.

— Град образуется в грозовых облаках, которые являются частью грозовых бурь. Они вызваны восходящими потоками, которые также могут вызвать торнадо.

— Знаешь, о чем я иногда мечтаю, Мэтт? Лучше бы ты не был таким умным. Хорошо. Если ты не можешь…

Йотунн повернулся к ним, как будто, наконец, уловил звук их голосов. Рейна заметила это прежде, чем Мэтт успел предупредить ее, и они оба побежали к двери ресторана. Йотунн отвел назад свою массивную пылающую руку и запустил огненный шар размером с автомобиль.

— Пригнись! — крикнул Мэтт.

Рейна упала на землю. Мэтт склонился над ней, подняв щит, чтобы прикрыть их. Это было несовершенное прикрытие, но огненный шар не приближался к ним. Он пролетел мимо и взорвался в дверях ресторана, преграждая им путь к отступлению.

— Беги! — сказал Мэтт.

Рейна направилась к следующему зданию… пока второй огненный шар не превратил этот дверной проем в кольцо пламени. Она свернула между двумя зданиями. Великан попытался преградить им путь, но они были слишком быстры. Следующий шар ударил в начало переулка и разлетелся на миллион угольков. Мэтт протянул щит и метнул молот. Он всего лишь пытался использовать силу молота, чтобы отбросить угли, но ледяной кулак вырвался из его пальцев и сделал работу вдвое лучше.

— Вот оно! — сказала Рейна. — Ты можешь еще так сделать?

— Не совсем надежно. — Он сжал кулак и почувствовал, как холодеют пальцы.

Лед. Это должно сработать.

— Держись позади меня, — сказал он.

— Я не спорю, — сказала она. — Но постараюсь помочь.

Под помощью она подразумевала наложение заклинания тумана. Без Рея оно было не так хорошо, но между тонким туманом и оставшимся дымом, оно спрятало их в этом переулке, пока Мэтт закрывал глаза и концентрировался.

Я знаю, что мне нужно. Просто сделай. Пожалуйста, просто сделай…

Ветер завывал в переулке, порыв ветра отбрасывал их назад и рассеивал дым и туман.

— Ну, Мэтт? — сказала Рейна. — Не хочу подвергать сомнению твое суждение, но…

Он шикнул на нее, и она, к его удивлению, тоже шикнула. За пределами переулка, взвыл ветер. Йотунн взревел, но ветер унес этот звук прочь. Мэтт продолжал концентрироваться.

Приближается. Я думаю… нет, я знаю, что это произойдет. Я — Тор. Бог ветра, дождя, грома и всего остального…

Ветер ударил снова. На этот раз Рейна ахнула, и это было не удивление от порыва ветра, а то, что он принес… взрыв холода, который ударил им в лицо и остался там, скользя вниз, мокрый и холодный.

— Снег? — сказала Рейна. — Ты вызвал метель?

Мэтт повернулся к ней.

— Ну, да. Я думал…

— Ты просто гений! — Она обвила руками его шею и крепко обняла. Затем она отстранилась и сказала: — Не пойми меня неправильно.

— Э… хорошо. Я просто временно стал гением.

— Я не это имела в виду, глупенький. — Она рассмеялась, и этот звук разнесся по переулку, и когда он услышал его, то понял, что никогда раньше не слышал ее смеха. Не видел, как она вот так ухмыляется, и лицо ее сияло.

— Перестань краснеть, — сказала она, шлепнув его по руке. — Это было всего лишь объятие. Так вот, не стой просто так. Продолжай делать то, что делал раньше. Да будет снег.

— Да, мэм.

Рейна подпрыгнула, напевая себе под нос песню «Let it snow», и когда он повернулся к ней спиной, она разразилась полной песней, ее голос был высоким и легким, кружась по переулку, помогая ему сосредоточиться.

Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег.

И это произошло. Падал снег, и ветер завывал, разбрасывая его повсюду. Он вызвал снежную бурю.

— Достаточно хорошо, — наконец сказала Рейна. — Пойдем, посмотрим, сработало ли это.

Она схватила его за руку… ту, что была без перевязи. Ее пальцы были теплыми от падающего снега. Она потянула его за собой, скользя вниз по переулку, тротуар теперь был скользким от дюйма мокрого снега. Снег не тянулся так далеко, как они могли видеть… буря, казалось, была ограничена этим местом… но этого было достаточно. Снег падал легко, когда ветер стих.

Мэтт взглянул на два дверных проема, которые были охвачены огнем. Оба были обуглены до черноты, но в них не тлело даже искры. Йотуннов нигде не было видно. Нигде.

Снежок ударил его в плечо.

— Ты это сделал! — прокричала Рейна.

Он посмотрел на нее и увидел, как она собирает еще один снежок, ухмыляясь при этом. Он зачерпнул пригоршню и разбил ее снежок на лету. Она рассмеялась и махнула рукой в сторону кукурузного дворца.

— Похоже, все кончено, но нам лучше удостовериться.

Он кивнул и последовал за ней, разбегаясь и скользя по ледяным улицам.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ЛОРИ — ПОДАРОК ДЛЯ ТЕТИ ХЕЛЕНЫ

«Сражайся с гигантской огненной башней», — подумала Лори, стараясь не поддаваться панике из-за последней невыполнимой задачи, которую ей предстояло выполнить. Конеееееееечно, ничего страшного.

Невозможно бороться с огнем, когда ты обычная человеческая девушка. На самом деле, она не была уверена, что есть какой-то способ бороться с этим, если бы она была волком, как Фин, или имела волшебный молот, как Мэтт. Мифические монстры не должны были стать тем, с чем приходится сталкиваться детям. Он был слишком велик, слишком ужасен, слишком… все, чтобы начать соображать, что делать. Но это не меняло того факта, что она должна была сделать именно это.

Они с Болдуином крались по темным улицам Митчелла к тому месту, где, казалось, находился Йотунн. Они еще не видели его, но уже слышали рев, поэтому знали, что направляются к нему.

Несмотря на ходячую башню огня, внезапный порыв ледяного холодного воздуха пронесся над ними откуда-то сверху. Лори вздрогнула. Меньше всего ей хотелось иметь дело с пылающим Йотунном и чем-то еще, сделанным из инея. Весь этот бизнес по борьбе с невозможными монстрами так и не был освещен в ее школьных уроках.

— А как скрывается гигантская пылающая тварь? — прошептал Болдуин рядом с ней, отвлекая ее мысли от возможных монстров к тому, с кем они должны были столкнуться прямо сейчас.

— Ну, не знаю.

— Может быть, он может включать и выключать пламя, как лампочка, — задумчиво произнес Болдуин.

Лори невольно фыркнула от смеха. Каким бы запутанным ни казалось положение вещей, у Болдуина не было чувства обреченности. С другой стороны, она чувствовала, что монстр стоял прямо за углом.

И она была отчасти права. Девушка повернула налево перед следующим зданием и там, прячась в тени, увидела трех волков. Конечно, существовала небольшая вероятность, что это были настоящие волки, но она была почти уверена, что они похожи на остальных волков, которых она видела за последние несколько недель: ее родственники, которые меняли форму и были достаточно глупы, чтобы желать конца света.

Прежде чем она успела сообразить, что делать, чья-то рука схватила ее за локоть и дернула назад.

— ААА!…

— ТСС! — кто-то закрыл ей рот рукой, не давая сказать что-нибудь еще, чтобы привлечь внимание волков.

На какое-то мгновение она понадеялась, что это Фин. Это могло случиться. Там были волки; Мэтт сказал, что Фин сейчас с волками. Может быть, он пришел, чтобы помочь им, и это было то, что он действительно делал с Райдерами.

Ее надежда рухнула, когда она услышала, как Оуэн прошептал:

— У нас достаточно неприятностей и без Райдеров.

Болдуин стоял рядом с ней плечом к плечу. Он указал в темноту, где теперь виднелась светящаяся фигура.

— Это наша теперешняя проблема.

Все трое, молча, стояли, пока Йотунн шел сквозь темноту, словно живой факел.

— Мы могли бы попытаться направить его к озеру Митчелл, — предложила Лори.

— Как при игре в салки, но… будет больно, если он нас поймает. — Болдуин слегка нахмурился.

Это был не очень хороший план, но она не знала, что еще можно сделать. Лори взглянула на свой лук. Несколько невидимых стрел не слишком походили на оружие против огня. Она даже не была уверена, что внутри Йотунна есть что-то твердое. Казалось, что так и должно быть. Каждое живое существо должно быть твердым, верно? Это было похоже на основной факт из научного класса, но она не была уверена, что научный класс — даже в Блэквелле — охватывает биологию монстров.

— Давайте сделаем это, — сказала она.

Все трое направились к Йотунну, даже не пытаясь спрятаться от него. Они нуждались в том, чтобы существо увидело их, чтобы оно было готово преследовать их. К сожалению, к тому времени, когда они добрались до него, они не привлекли его внимания. Он просто игнорировал их.

— Ммм, Лори? План Б? — Болдуин толкнул ее локтем. — Это слепое чудовище или что-то в этом роде.

— Йотунн не слепой, — сказал Оуэн.

Болдуин и Лори обменялись быстрыми взглядами, но ни один из них не спросил, откуда Оуэн это знает.

— Ладно, озеро… — она огляделась. В кромешной тьме было почти невозможно точно определить направление движения. — Думаю, там?

— Значит, мы все бежим туда и… что? Надеемся, он увидит нас и погонится? — спросил Болдуин.

— Нет, — ответил Оуэн. — Лишний бег кажется мне глупостью. Сначала он должен увидеть нас.

— Точно. Оставайся здесь. — Лори расправила плечи и зашагала прочь от мальчиков. Она вышла на улицу, чувствуя себя скорее Фином, чем самой собой. Именно так она и собиралась поступить. Она подумала: «А что бы сделал Фин? Будь храброй, как Фин.»

Ей не хотелось думать о том, что именно такая «храбрость», которую она проявила, заставила бы ее кричать и волноваться за своего кузена. Девушка просто собиралась сделать то, что должна.

Как только она оказалась достаточно близко к Йотунну, чтобы не думать о том, как он может не видеть ее, Лори закричала:

— Эй, ты!

Ничего.

Она попробовала еще раз:

— Эй! Огненный парень!

Позади себя она услышала смех Болдуина.

Ладно, это было не самое лучшее, но она точно не знала имени этого существа.

— Не работает, — крикнул Оуэн.

Лори закатила глаза. Он был не так полезен, как ему казалось в последнее время. Она попробовала еще раз.

— Эй, ты!

По-прежнему никакой реакции.

— Здесь ничего не происходит, — пробормотала она. Затем подняла лук, прицелилась, натянула сухожильную тетиву и выпустила невидимую стрелу.

Какое-то мгновение она не была уверена, что это поможет. Неужели призрачные стрелы сгорают дотла? Она снова натянула тетиву и вскоре выпустила еще две стрелы.

Затем услышала и почувствовала сотрясающий землю рев. По крайней мере, одна из ее стрел попала в цель.

Йотунн осматривал землю, и хотя Лори планировала, что он увидит ее, чтобы она могла привести его к озеру, девушка вздрогнула, когда монстр заметил ее.

Девушка застыла на месте, когда он направился к ней.

— Шевелись! — крикнул Оуэн.

Йотунн неуклонно приближался.

— Я не хочу причинять тебе боль, но ты не можешь оставаться здесь, — крикнула она.

Казалось, он смотрит на нее сверху вниз.

— Они точно так же смотрели на твою тетю Хелену, — сказал Болдуин.

Может быть, он прислушается к ней! Она была защитницей Локи.

— Тебе нужно уйти, — сказала Лори самым строгим голосом, на который только была способна. — Иди домой или еще куда-нибудь.

Он не двигался.

— Как ты думаешь, он тебя понимает? — спросил Болдуин.

— Поклонись, — предложил Оуэн. — Он это понимал.

С неохотным вздохом она сделала то, что он предложил.

— Огонь, — приказал Оуэн.

Она выпустила целый залп стрел.

Йотунн снова взревел и на этот раз сделал несколько шагов в их сторону. Это был не полный бег, но он несся прямо на них.

— Беги! — завопил Оуэн.

Все трое побежали в ту сторону, где, как она думала, находилось озеро. Йотунн преследовал их, издавая при этом рычание и рев.

Чем больше он злился, тем больше походил на адское пламя. Леса поблизости не было, но она могла поклясться, что чувствует запах горящего дерева и слышит треск падающих деревьев. Она хотела обернуться и посмотреть, но жар позади нее ясно дал понять, что Йотунн сокращает расстояние между ними.

Если он подойдет слишком близко, то сгорят не только призрачные деревья.

Ребята бежали до тех пор, пока не достигли озера Митчелл и не остановились.

— И что теперь? — ахнул Болдуин.

Это была та часть плана, о которой они не подумали: если они войдут в воду, и монстр последует за ними, они сварятся до смерти, как овощи в супе. Если они не будут продолжать двигаться, то у Йотунна не будет причин спускаться в воду.

— Тащи его туда. — Она махнула рукой.

— Как?

— Я не знаю!

Они были всего в нескольких мгновениях от того, чтобы быть загнанными в угол огненной башней, которую они разгневали.

— Скажи ему, чтобы он залез в воду или еще что-нибудь, — предложил Болдуин.

— Прямо в воду! — закричала она, указывая на озеро и размахивая обеими руками, будто хотела его прогнать.

Казалось, он ничего не понял и никак не отреагировал. Он даже не взглянул на нее.

— Я пойду туда, — предложил Болдуин. — Мне это не повредит.

Она ненавидела эту идею, но лучшей у нее не было… да и не имело значения, если бы и было. Прежде чем она успела что-то сказать, Болдуин повернулся и прыгнул в озеро.

Она быстро схватила Оуэна за руку и потянула вниз, за кустарник.

Болдуин всплескивал и кричал:

— Эй, ты, с пламенем! — Он шлепнул обеими руками по воде. — Ты совсем не такой пугающий, как те, что живут в Хель, понимаешь?

Йотунн бросился к озеру, и тогда все, что она могла видеть, был пар. Воздух превратился в одно гигантское белое облако, когда огонь ударил в воду. Шипение было очень сильным, как будто самая большая змея в мире пряталась в этом белом облаке пара.

Свет пламени Йотунна потускнел.

— Болдуин? — закричала Лори. — Ты в порядке?

— Я промок, но все в порядке, — отозвался он откуда-то, откуда она не могла видеть.

— Оуэн.

— Мокрый, но в порядке. Я и не ожидал, что здесь будет парная, — сказал Оуэн, стоя рядом с ней.

— Тогда ладно… — она искала глазами Болдуина, но не могла его разглядеть без света Йотунна… и в облаке пара вокруг них.

Затем пар, казалось, начал светиться. Пока она смотрела, огонь Йотунна снова вспыхнул, и теплое оранжевое сияние существа придало всему жуткий вид.

Неожиданно для себя Оуэн проглотил ругательство.

— Вот-вот, — пробормотал Болдуин. — Жаль, что здесь нет Хелены. Они ее слушают.

— Вот именно! — прошептала Лори. Она повысила голос и крикнула: — Не подходи.

Йотунн выбрался из озера и двинулся к ней.

Мысль о том, что высокий, пылающий Йотунн пройдет через портал, была пугающей, но она уже исчерпала все идеи. Вот так все и было. Она открыла самый большой портал, который у нее когда-либо был, и затем собралась с духом, когда Йотунн ворвался в него.

Жар от Йотунна, проходящего через портал, был очень сильным, но его огонь не обжег ее. Он неуклюже двинулся к сверкающему воздуху перед ней, и в мгновение ока его начало засасывать.

— Надеюсь, тетя Хелена не будет возражать против неожиданных гостей, — пробормотала Лори, когда портал закрылся.

Когда последняя искра погасла, Лори, дрожа, упала на колени. Она не была уверена, что обожжется, и никогда не создавала такой массивный портал. Сочетание страха и возбуждения заставило ее пошатнуться.

Она снова посмотрела на Болдуина и Оуэна, стоявших рядом с ней.

— Ты в порядке? — спросил Оуэн. Его рука опустилась ей на плечо.

— Пока не знаю, — прошептала она.

Тошнота от открытия нескольких порталов одного за другим вернулась… и на этот раз она принесла своих друзей: головную боль и озноб. Все ее тело казалось неправильным. Это было похоже на тот ужасный случай гриппа, который она перенесла пару лет назад. Тогда девушка сворачивалась калачиком в постели и переключалась между чтением стопки книг, сном и игрой в видеоигры с Фином, который навещал ее столько, сколько позволяла мать. Сейчас? Все это было невозможно. Она стояла на коленях в Митчелле, и единственный свет вокруг нее исходил от всего того, что Йотунны подожгли.

— Пока что Рагнарёк отстой, — сказала она Оуэну и Болдуину.

Болдуин кивнул.

— Умер.

— Потерял глаз, — добавил Оуэн.

— Потеряла Фина, — прошептала она. Девушка чувствовала себя виноватой. Умереть или потерять глаз было еще хуже. Она знала это, но потеря Фина была очень похожа на то, что она почувствовала бы, потеряв руку или легкие. Она нуждалась в кузене больше, чем когда-либо. Наступал конец света. Небо было черным, а дома горели огнем. Она не могла ничего исправить, но собиралась попытаться решить проблему потери Фина. Благодаря встрече с Йотуннами у нее даже появился план.

Она могла открывать порталы.

Она могла пойти куда угодно.

Лори не привыкла думать о своих дарах для чего-то другого, кроме борьбы с монстрами, спасения друзей или погони за артефактами, но это было не все, что она могла использовать.

Решившись, она положила руки на тротуар перед собой и с трудом поднялась на ноги.

— Мне нужен Райдер, — объявила она. — Поймаем одного.

— Ты хочешь, чтобы мы… поймали волка? — спросил Оуэн.

— Человека. Волки не разговаривают.

— Ну, в некотором роде так оно и есть, — начал Болдуин. — Это не английский язык, но…

— Человека Райдера, — перебила его Лори. Она оглядела улицу. Во время битвы с Йотунами в темноте притаилось несколько Райдеров. Конечно, один из них все еще был где-то здесь.

На улице почти не было людей. Лори не была уверена, бежали ли они из этой части города или все прятались внутри. Огромный гигант, сделанный из огня, казалось, очистил пространство от всех, кроме людей, которые не были удивлены тем, что монстры были реальны.

— Почему ты хочешь поговорить с волком? — спросил Оуэн с ее стороны.

— С Райдером, — поправила она. — Я хочу поговорить с одним Райдером.

Оуэн положил руку ей на плечо.

— В этом есть определенный дар, Лори. Ты и Фенрир — оба представители Локи. Он был богом с двумя лицами, обманщиком, слишком сложным, чтобы его мог удержать только один потомок.

Лори резко повернулась и посмотрела на Оуэна. Она встретила его спокойное выражение лица с яростью.

— Ты знал об этом?

— Да.

Она хотела бы быть такой, чтобы бить людей, потому что прямо сейчас ее гнев кипел.

— Значит, ты хочешь сказать, что я — героическая сторона Локи, а Фин — злодейская? Чушь!

— Он не такой, как ты…

— Заткнись, Оуэн. — Лори содрогнулась от переполнявшего ее гнева. Ей нравился Оуэн. Он был ее другом. Он был первым мальчиком, который поцеловал ее. Он научил ее пользоваться луком, который она теперь сжимала в руке. Ничто из этого не меняло того факта, что он не понимал, что Фин был ей необходим… или что хранить огромные секреты не было круто. Все были так сосредоточены на битве, щите, молоте, чудовищах, змее. Она тоже была такой, но сейчас отсутствие Фина в ее жизни было важнее всего этого.

— В следующий раз, когда ты будешь хранить такой секрет, мы узнаем, насколько плохая сторона Локи есть и у меня, — предупредила она Оуэна. — Мы с Фином оба должны были узнать это сразу же, как только ты нас встретил!

Оуэн ничего не ответил. Он открыл рот, как будто собирался что-то сказать, но затем закрыл его, не произнеся ни слова.

Пока Лори и Оуэн пристально смотрели друг на друга, Болдуин сосредоточился на приказе Лори. С громким воплем он бросился через улицу к мелькающим теням здания с выбитыми передними стеклянными окнами.

Лори последовала за ним, схватив Оуэна за руку и потянув его за собой. Она могла сердиться на него, но он все еще был ее другом. Девушка сжала его ладонь, надеясь, что он знает, что это ее способ сказать «все будет хорошо». Несмотря на то, что она была девочкой, она все еще была Брекке… и не так хорошо чувствовала себя на словах, как на самом деле.

Внутри обломков магазина они нашли обугленные и раздавленные ботинки, окруженные осколками стекла из разбитых окон. Сейчас ничего не горело, но запах горелой кожи и пластика заставил ее закашляться.

Посреди разрушенного обувного магазина стоял Болдуин, который захватил в плен Райдера. Руки плененного мальчика были скованы за спиной хваткой Болдуина, но он все еще пытался вырваться.

— Я не хочу, чтобы ты покалечился, — сказал Болдуин, когда Лори подошла ближе. — Но я сделаю это, если придется, так что, пожалуйста, перестань пытаться освободиться.

Лори отрицательно покачала головой. Никто другой не мог быть таким милым, когда держит кого-то в плену. Она подняла лук и нацелила его на ногу мальчика. На самом деле она не собиралась стрелять в него, но он этого не знал.

— Мне нужна твоя помощь.

— Нет. — Он встретился с ней взглядом и пристально посмотрел на нее. — Я вовсе не предатель.

— Хорошо, — сказала она. — Потому что я не прошу тебя быть предателем.

Он нахмурился в замешательстве, но перестал вырываться из хватки Болдуина.

— Мне нужно увидеться с кузеном.

Оуэн начал было спрашивать:

— А ты уверена, что это хорошая…

Лори прервала его.

— Мне нужно увидеть Фина. Мне нужно с ним поговорить, — она подошла чуть ближе к Райдеру, — и ты должен отвести меня к нему.

Некоторое время никто не произносил ни слова, но затем Райдер кивнул. Он сказал ей:

— Лагерь находится в стороне от Пустошей.

Лори открыла портал и кивнула в сторону Болдуина. Ухмыляющийся мальчик и плененный Райдер вошли в портал, и Лори быстро взглянула на Оуэна.

— Оставайся здесь и скажи Мэтту, что я скоро вернусь.

Она почувствовала прилив вины от обиды на его лице, но кто-то должен был сказать Мэтту… а Оуэн не был поклонником Фина или ее плана, во всяком случае. И быстро добавила:

— Верь мне.

Оуэн вздохнул, но все же кивнул.

И Лори шагнула через портал, чтобы найти пропавшего кузена.


ГЛАВА ДВЕННАДЦАТАЯ: МЭТТ — ПОСТАПОКАЛИПТИЧЕСКИЙ

К тому времени, как Мэтт и Рейна вернулись к остальным, второй Йотунн был повержен. А, по словам Оуэна, Лори и Болдуин ушли, открыв портал к Фину.

Будет ли Фин готов выслушать кузину и вернуться? Или он попытается убедить ее остаться там? Мэтт не сомневался, что Лори не останется, но что, если Райдеры схватят ее и Болдуина в заложники? Мэтт должен был верить, что Лори знает, что делает.

— Отправляйся искать дядю, — сказала Рейна. — Наконец. Ты ведь знаешь, где он живет?

— У меня есть адрес.

— Но ты же там бывал? Он ведь твой дядя, не так ли? Подожди, Джейк сказал что-то о том, что не видел его с тех пор, как ты был ребенком. Как же так вышло?

— Есть… семейная ситуация. С дедом.

— Прямо-таки шок.

— А адрес? — вмешался Оуэн.

Мэтт отбарабанил его.

— Я тоже знаю этот район в целом. Джейк рассказал мне. Но я никогда там не был.

— Мы найдем его, — сказал Оуэн. — Просто укажи нам правильный путь.



Они проходили мимо одного тлеющего здания за другим, но все было тихо. Должно быть, все эвакуировались из центра города. Это было похоже на что-то из постапокалиптического фильма. Посреди одной из пустых дорог упала детская коробка с завтраком. Нейлоновая куртка зацепилась за указатель, хлопая на ветру. Разрозненный мусор и мусорные баки, вываливавшие содержимое в огонь, языки пламени вылизывали их. Шипение и треск деревянной отделки здания, тлеющие угольки в почти полной темноте. И еще дым. Туман дыма, низко осевший, но отказывающийся рассеиваться, вонь повсюду. Дым, огонь и разрушение.

Если это выглядело постапокалиптическим, то как же это будет выглядеть после Рагнарёка?

На улицах было жутко тихо, если не считать потрескивания тлеющего дерева и щелканья брошенной куртки. Внезапный вопль, раздавшийся впереди, заставил их всех вздрогнуть. С одной стороны дымилось маленькое деревце, слабый отблеск огня пробивался из горящего участка мертвой листвы. Снова раздался вой. Мэтт поспешно подошел к дереву и увидел пятнистую кошку, чьи зеленые глаза смотрели вниз, словно обвиняя его.

— Нет, — сказала Рейна, останавливаясь рядом с ним. — Мы не будем спасать кошку.

— Но дерево…

— … горит. Я вижу. У тебя когда-нибудь была кошка? Если они могут подняться, то могут и спуститься. Гарантирую.

Мэтт посмотрел на кошку. Она посмотрела на него в ответ, а затем завыла, как бы говоря: ну, поторопись же.

— Она может быть слишком напугана, чтобы спуститься вниз, — сказал он.

— Это кошка, — сказала Рейна. — Они не пугаются… а просто раздражаются, что я и сделаю, если ты будешь продолжать изображать героя и спасать эту обманщицу. — Она сердито посмотрела на кота. — Да, я имею в виду тебя. Обманщица.

Кошка фыркнула, затем повернулся к Мэтту, явно почувствовав мягкое прикосновение.

Оуэн шагнул вперед.

— Если тебе будет легче спасти кошку, Мэтт, тогда вперед. У нас не очень плотный график.

Рейна обвела руками дымящуюся улицу.

— Эм, Рагнарёк?

— И чем дольше вы двое препираетесь…

— Отлично, — сказала Рейна. — Понятно. — Прежде чем Мэтт успел возразить, она подошла к основанию дерева, ухватилась за нижнюю ветку и взмыла вверх. — Девочка с родео, помнишь? Кроме того, пять лет гимнастики, которые, как думала моя мать, сделает меня более грациозной и женственной. Ее ошибка.

Она скользнула вдоль ветки.

— Да ладно тебе, обманщица. Я — твой назначенный герой на сегодня. — Она посмотрела на Мэтта сверху вниз. — А если ты кому-нибудь расскажешь, что я спасла кошку с дерева…

Прежде чем Мэтт успел ответить, кошка спрыгнула на землю.

— Аргх! — сказала Рейна.

— Ты ее напугала, — сказал Мэтт. — Ей просто нужна была дополнительная мотивация. Нет, подожди. Это же кошка. Черепаховые почти всегда кошки.

— Так ли это? Ха. — Рейна резко развернулась. Кошка сидела внизу на земле и наблюдала.

— Вот видишь! — сказал Мэтт. — Она очень благодарна.

— Она злорадствует. Пойдем.



Они ушли. Так же поступила и кошка, шагая в том же направлении, рысцой следуя за Рейной. Всякий раз, когда та сердито смотрела на нее, кошка невинно оглядывалась по сторонам, как бы спрашивая: что? Так уж вышло, что я направляюсь туда же.

Пока они шли, Мэтт пытался заговорить с Оуэном. Но это не имело никакого отношения к Рагнарёку. Просто поговорить. Разговор. Но Оуэн уклонился от вопросов и вместо этого обратился к Мэтту, спрашивая, как тот относится к предстоящей битве. Что на самом деле не было его идеей отвлекать разговор.

— Брось это, — прошептала Рейна Мэтту, когда он отодвинулся, чтобы Оуэн мог идти вперед. — Если тебе скучно, тебе придется довольствоваться мной.

— Я просто пытался узнать его получше. Но я думаю, что всеведающий не означает всезнающий, а?

Когда она смутилась, он сказал:

— Один — Всезнающий Бог.

— Я не думаю, что Оуэн всезнающий.

— Да, но он знает больше нас.

— Верно. — Она пристроилась рядом с ним. — Как насчет того, чтобы ввести меня в курс дела с мифами? Да, я знаю, ты сказал мне все, что нужно знать. Но… — она пожала плечами. — Мне бы хотелось знать больше. Ты как раз тот парень, который нам нужен. И еще мне кажется, что мы тут немного походим.

— Ну… — он снова взглянул на кошку, — Валькирии сказали, что колесница Фрейи запряжена двумя домашними кошками, верно?

Она снова улыбнулась.

— Точно. Я совсем забыла об этом. — Она посмотрела на кошку. — Эй, сделай что-нибудь полезное. Найди себе друга и колесницу, ладно? У меня уже ноги болят.

Кошка внимательно посмотрела на нее и мрачно.

— Ты хочешь услышать, как Фрейя завела своих кошек? — спросил Мэтт.

Рейна кивнула, и он рассказал историю о том, как Тор нашел двух котят без матери и попросил их отца, волшебного кота, забрать их домой. Тор подарил их Фрейе, и они стали ее добрыми спутниками, часто изображаемыми у ее ног, когда не тянули ее золотую колесницу.

— Ты ведь понимаешь, что это значит? — сказала Рейна. — Ты должен мне еще одну кошку.

Мэтт рассмеялся:

— Пожалуй, да. Есть еще одна часть мифа, которая гласит, что через семь лет она вознаграждает своих кошек, превращая их в ведьм. Может быть, именно на это она и надеется.

— Семь лет? — Рейна снова посмотрела на кошку. — Попробуй остаться здесь на семь лет, и я тебя в кого-нибудь превращу. Симпатичный черепаховый коврик.

Кошка только глянула в сторону, словно хотела что-то сказать, и они пошли дальше.



Огонь, похоже, еще не добрался до улицы дяди Пита, но дым, несомненно, поднялся. И эти провалы. Вдалеке Мэтт услышал звук, похожий на голос парня с мегафоном.

— Оставайтесь по домам, — говорил парень. — Пожарным удалось локализовать пламя в центре города.

— Хм, нет, это мы, — сказала Рейна. — Всегда пожалуйста!

Человек с мегафоном продолжал говорить людям, чтобы они держали свои окна и двери закрытыми и не выходили наружу из-за высокой концентрации дыма, все еще висящего в воздухе.

Они нашли бунгало дяди Пита и пошли по подъездной аллее за джипом, в котором было сложено походное снаряжение и два велосипеда.

— Судя по этой грязи, похоже, что у него джип четыре на четыре. Круто. — Рейна посмотрела на велосипеды. — Мне показалось, ты сказал, что он не женат.

— У него наверняка есть подружка.

Они подошли к двери и постучали. Когда никто не ответил, Рейна спрыгнула с крыльца и заглянула в переднее окно.

— Ох, — сказала она. — Он любит старые боевики. У него плакаты для Индианы Джонса и Терминатора. Ого, это что, оригинальный «Бегущий по лезвию»?

— А ты видишь там настоящих людей?

— Нет, но там есть милый домашний кинотеатр.

Кошка подскочила к ней и заглянула внутрь, а Мэтт чуть не рассмеялся, когда они вдвоем прижались носами к окну. Рейна постучала по стеклу и позвала:

— Привет?

— Там темно? — спросил Мэтт.

— Хм, да, учитывая отсутствие электричества.

— Именно. Учитывая отсутствие электричества, люди будут зажигать свечи, чтобы не сидеть без дела в темноте.

— А, хорошая мысль. — Она прикрыла глаза ладонью от стекла. — Я вижу свет, но он уже далеко позади. Может быть, подвал?

Мэтт постучал в дверь. Затем обошел дом сзади и сделал то же самое. Когда оба не смогли никого привести, он попробовал дверную ручку. Она открылась.

Кошка протиснулась через его ноги, чуть не заставив парня споткнуться. Она вошла внутрь. Огляделась. Вышла на заднее крыльцо. Мяукнула.

Дома никого нет.

Когда кошка прыгнула на перила, Оуэн пробормотал

— Это было бы разумно, — и Мэтт тихо рассмеялся, но Оуэн только нахмурился, будто удивляясь, что тут смешного.

Они вошли внутрь, и Мэтт оглядел темный дом.

— Дядя Пит?

Тишина.

Слабое освещение исходило от ночного светильника на солнечной батарее, горевшего на кухне. Мэтт нашел дверь в подвал и открыл ее, чтобы увидеть кромешную тьму. На кухне он остановился у холодильника. Там были аккуратно выстроенные в ряд фотографии Мэтта и его братьев. Сначала малыши, потом дети, потом подростки.

Передняя комната была пуста. Он оставил Рейну любоваться домашним кинотеатром, а сам проверил три закрытые двери. Одна вела в спальню, другая — в ванную, а третья — в кабинет. Большинство книг представляли собой скандинавскую историю и мифы. По меньшей мере, треть из них была сложена на рабочем столе. Газеты и журналы покрывали каждый дюйм оставшегося пространства.

Мэтт взял одну из газет. Написанные от руки слова вроде «змей» и «Мьелльнир», а также правила ведения боя покрывали всю страницу, со стрелками между ними и пометками, похожими на ссылки на страницы.

Когда Мэтт увидел сотовый телефон, его сердце забилось быстрее.

— Никто не выходит и не оставляет свой телефон, — сказал он Рейне, когда она присоединилась к нему.

— Да, только если нет сотовой связи, — ответила Рейна.

Рейна нажала пару кнопок, а затем подняла глаза.

— А твоего отца зовут Пол?

Мэтт кивнул:

— От него пришло голосовое сообщение, датированное вчерашним днем. — Ее палец скользнул по экрану, и она остановилась. — Ты должен… или если тебе так больше нравится…

Я бы предпочел не обращать на это внимания. Чего я, конечно, не могу сделать. Посмотри правде в глаза, какой бы она ни была.

— Я возьму его, — сказал Мэтт.

— Вот и сделай это, — сказал Оуэн, заглядывая в комнату из холла. — Мы с Рейной проверим подвал, чтобы убедиться, что он пуст.

— Дядя Мэтта — потомок Тора, — сказала Рейна. — Он не будет прятаться там в темноте. — Она замолчала, словно поймав взгляд Оуэна. — О, ты хочешь дать Мэтту возможность побыть одному. Просто скажи это.

И они ушли. Мэтт взглянул на послание. Вместо этого он проверил журналы вызовов, убеждая себя, что собирает данные, а не тянет время. С тех пор как Мэтт уехал из дома, ему трижды звонил отец. Никаких исходящих звонков с тех пор, как пришло сообщение, хотя его и прослушали.

Мэтт нажал кнопку воспроизведения.

— Это Пол. Я не уверен, что ты поймешь. Я только что слышал, что люди в Лиде и Волле потеряли электричество и сотовую связь. Надеюсь, это все еще у тебя. Это… — у отца перехватило дыхание. — Очевидно, если ты посмотришь в окно, то поймешь, что я был не совсем честен. Мэтт не просто сбежал. Это Рагнарёк. Если бы я знал, что это произойдет так быстро, ты был бы первым, кому я позвонил. Извини. Но провидцы выбрали Мэтта чемпионом Тора, и он ушел с парой детей Брекке. Папа сказал, что он испугался и убежал. Я…

Его отец снова вдохнул, и звук с шипением пронесся по линии.

— Это не похоже на Мэтта, но он всего лишь ребенок, и я плохо справился со всем этим. Он узнал, что должен сразиться со Змеем Мидгарда, и я похлопал его по спине и отправил на ярмарку с сотней баксов. Но если бы он просто испугался, то уже вернулся бы. Он очень ответственный ребенок. Я просто беспокоюсь за него. Думаю, что здесь с папой происходит нечто большее.

Длинная пауза.

— Я хочу попросить тебя не перезванивать мне. Я просто… я очень осторожен. Я позвоню тебе позже, хорошо?

Сообщение оборвалось. Мэтт стоял, уставившись на телефон. Затем он снова включил его.



Мэтт направлялся в подвал, чтобы позвать Рейну и Оуэна, когда услышал мяуканье кошки у задней двери. Он даже не думал, двигаясь на автопилоте, его мысли все еще были заняты этим звонком, и поэтому он открыл заднюю дверь, чтобы впустить кошку.

Папа не поверил, что я сбежал.

Он сказал, что я ответственный. Что он беспокоился обо мне, больше беспокоился обо мне, чем о Рагнарёке.

— Что за… — сказала Рейна позади него.

Он обернулся и увидел, что она остановилась на верхней ступеньке лестницы в подвал. Кошка пронеслась мимо него — прямо к входной двери, где она мяукала.

— Серьезно? — Рейна посмотрела на него. — Впусти их в одну дверь, и они захотят выйти в другую.

Мэтт с трудом выдавил из себя улыбку. Рейна посмотрела на него и спросила:

— Твой отец сказал что-нибудь, что нам нужно знать?

— Только то, что он начинает подозревать, что с дедушкой что-то не так.

Она фыркнула. Оуэн откашлялся, как бы желая отстранить ее, но она только подошла к Мэтту и, понизив голос, спросила:

— Что-то еще?

Он покачал головой.

— Ты в порядке?

Он кивнул.

— Ты хочешь… я не знаю, — она неловко пошевелилась и снова понизила голос: — Ты хочешь поговорить об этом?

Когда он покачал головой, она напряглась, будто сказала что-то не то, и начала отступать, но он сказал:

— Может, позже?

И она кивнула, краска залила ее щеки, когда он пробормотал:

— Спасибо.

Кошка скреблась в переднюю дверь.

— Эй, нет, — сказал Мэтт, вбегая в гостиную. — Не надо…

Дверь открылась. Это был не дядя Мэтта, а темноволосый бородатый парень лет тридцати, в защитных очках от дыма. Он увидел детей и остановился, когда Мэтт поднял Мьелльнир.

— Да, — сказала Рейна. — Видишь этот молот? Не тот дом, чтобы грабить. Двигай отсюда.

Мужчина снял защитные очки. Он улыбнулся широкой улыбкой, от которой в уголках его глаз появились морщинки.

— Мэтт.

Мэтт замер.

— Ты знаешь, кто я, — сказал он, перекладывая Мьелльнир в другую руку, чтобы мужчина наверняка заметил его.

— Твоя фотография висит на холодильнике.

— Ты не мой дядя.

— Нет, я Алан. — Он протянул мне руку. — Я его друг.

— Алан Дюпре? — сказала Рейна.

После небольшой паузы мужчина произнес:

— Верно.

— Внизу есть кабинет, — сказала она Мэтту. — На дипломе по фармакологии написано его имя.

— Верно… — сказал Алан. — Я сосед твоего дяди по комнате. Ну, сосед по дому и…

— Здесь только одна спальня, — сказала Рейна.

— Я… переехал в Митчелл всего несколько месяцев назад, так что я сплю на раскладном диване до тех пор, пока…

— А где мой дядя? Мне нужно с ним поговорить, — перебил Мэтт.

Алан поколебался, потом выпрямился и снял очки одним пальцем.

— Мы слышали, что там были люди, запертые в квартирах на окраине города, и он должен был пойти посмотреть, что он может сделать, чтобы помочь.

— Это доказывает, что он определенно твой родственник, — сказала Рейна Мэтту.

— А где он сейчас? — спросил Мэтт.

— Все еще там, — сказал Алан. — Пострадала пара квартир, а пожарная команда ушла в самоволку. Я поехал обратно, чтобы захватить ящики с водой и принести ему что-нибудь поесть. В противном случае он будет продолжать это делать, пока не упадет в обморок. Я могу взять тебя с собой…

— Нет, — ответил Мэтт. — Мы поедем туда сами.

— Мэтт заслужил свою паранойю, — сказала Рейна. — Просто укажи нам правильное направление и дай свои ключи. Я сама поведу машину.

Алан посмотрел на Рейну.

— А сколько тебе лет?

— Четырнадцать. Получила лицензию в прошлом месяце.

— Значит, ты не будешь возражать, если я попрошу взглянуть на нее?

Она махнула рукой в сторону переднего окна.

— Хм, апокалипсис? Вроде как забыла бумажник.

— Мы можем взять твою машину? — спросил Мэтт. — Мы будем осторожны, и там не так уж много попаданий.

— Хорошо, но я пойду с вами. Я знаю, что ты мне не доверяешь, но, в отличие от твоей подружки, я могу предъявить удостоверение личности. Если я посылаю тебя в ловушку, то, по крайней мере, ты можешь взять меня в заложники.



Мэтт сидел сзади вместе с Аланом. Оуэн взял дробовик. Рейна вела машину. Хотя на самом деле ей было всего тринадцать, у нее явно был опыт, и она была осторожна, оставаясь под ограничением скорости и подчиняясь знакам остановки, даже если поблизости не было другой машины. Кошка сидела у заднего окна, запрыгнув внутрь и устроившись поудобнее, как только открылась дверь.

— Так это и есть знаменитый Мьельнир? — спросил Алан. — Это правда, что только Торсен удержит его?

— Нет, любой может, — сказал Мэтт. — Тебе просто нужно быть Торсеном, чтобы поднять его.

— Точно. Я знаю все эти предания. — Алан криво улыбнулся. — Проведешь достаточно времени с дядей, и это неизбежно. — Он запнулся и откашлялся. — Если ты хочешь о чем-то поговорить… о… обо мне.

— Если только ты не окажешься Райдером или замаскированным чудовищем? — Мэтт пожал плечами. — Это не имеет значения.

Алан медленно кивнул, затем достал бумажник и пролистал его до водительских прав. Он сделал паузу и вместо этого передал свою фотографию, ухмыляющегося и покрытого грязью, в спелеологическом шлеме. Рядом с ним стоял мужчина, похожий на более молодую версию отца Мэтта.

— Разве это не достаточное доказательство того, что я его знаю? — сказал Алан.

— Только не в мире с фотошопом.

Рейна усмехнулась с переднего сиденья.

Загрузка...