Об этих событиях рассказывается в романе Елены Афанасьевой «Ne-bud-duroi.ru». М., Захаров, 2004.
Собачья дочь (арм.). Здесь и далее в «современных» главах использован диалект донских армян.
Невестка (арм.).
Некаб — женский головной убор, закрывающий лицо и оставляющий лишь прорезь для глаз.
Восемьдесят восемь, восемьдесят девять, девяносто (арм.).
Сто девять, сто десять (арм.).
Обгадившийся щенок (арм.).
Болван (арм.).
Ненормальная (арм.).
Друг (арм.).
Обезьяна (арм.).
Моя болезнь (арм.).
Круглый хлеб с орехами и изюмом.
Собачий сын (арм.).
Пристрелить! И все дела! (англ.)
Он еще так молод! (англ.)
«Сердце красавицы склонно к измене…» (итал.)
Пять (итал.).
Деньги вперед (итал.).
«Трактир потерянного времени» (итал.).
Нет денег (итал..).
Дядя упал (итал.).
Человек упал, мужчина упал (итал.).
Упал и не встает (итал.).
И побольше денег в кошельке… (В.Шекспир. «Много шума из ничего»)
Я позвонил князю Абамелеку (англ.).
Он знает, что может обменять алмаз на мальчишку? (англ.).
Паоло, я нашла тебя, мой Паоло! (итал.).
Твоя Лючия дождалась тебя! (итал.)
Поцелуй свою Лючию! (итал.)
Поцелуй свою Лючию, развяжу (итал.).
Да, да, нам снова хотят помешать, как и тогда (итал.).
Я спасу своего Паоло, и мы будем счастливы вечно! (итал.)
Стой! Стой! Держите его! (итал.)
Полиция! Охрана! Помогите! Нападение! (итал.)
О, дьявол! Здесь лечебница! Тысяча извинений, синьора! Преследуем опасного беглеца! Куда он побежал? (итал.)
Душ! (итал.)
О боже, какой красавчик! (итал.)
Сейчас я тебя отмою! (итал.)
Арабская мужская одежда в виде длинного платья.
Нет слов! (арабск.)
Абайя — арабское женское платье, хиджаб — арабский женский платок, закрывающий волосы.
Арабская женская накидка, закрывающая все лицо, оставляя лишь прорезь для глаз.
Золото (англ.).
Быстро! (арабск.)
«Не бойся, мой мальчик. Сейчас за тобой приедет князь S.S.» (итал.).
«Прячься, он убьет тебя!» (итал.)
Не бойся, не убью! (итал.)
10
лир и доведу тебя до Ватикана (итал.).
Чао, пока! (итал.)
Inverno, Primavera, Estate, Autunno — зима, весна, лето, осень (итал.).
Это террористы! (англ.)
Это бомба. Я чувствую, это бомба. Или они хотят угнать самолет, как 11 сентября, и направить его на Колизей (англ.).
На Колизей нет смысла (англ.).
Там и так одни развалины (англ.).
Успокойся, дорогая. Какая-нибудь деталька сломалась, и только (англ.).
Barca. Dove sono? — «Где я?» (итал.)
Абайя — арабское женское платье.
«Разве что у меня будет еще один муж, для будней. Ваше Высочество слишком драгоценны, чтобы носить его каждый день…»
«Много шума из ничего».
Идиотка! (арм.)
Невестки (арм.).
Тауэр был основан восемь веков назад и назван «ключами от города»… (англ.)
«Ленинский комсомол целиком и полностью одобряет и поддерживает политику КПСС…» (англ.)
Целина (англ.).
Девственный (англ.).
Сын вернулся! (арм.)
Ненормальный (арм.).
Мать (арм.).
В древнегреческой мифологии жена царя Фив Ниоба потеряла семь сыновей и семь дочерей и стояла, оцепеневшая от горя, пока налетевший вихрь не перенес ее на родину, в Лидию, где высоко на горе Сипиле теперь стоит обращенная в камень Ниоба. (Прим. авт.)
Доброе обращение, дословно «Унесу твои боли» (арм.).
Дура (арм.).
Вершины в Куршевеле.
Тогда смогу я! (англ.)
«Битый горшок два века живет» (арм.).