Наступил август 1889 года. Я готовился к своему заслуженному отпуску, и неожиданно получил это письмо:
Плавучий дом «Теодора», Горинг.
Дорогой мистер Белл,
Не хотите приехать к нам в грядущую среду на недельку? Погода стоит просто великолепная, и река прекрасна как никогда. Мы устраиваем вечеринку, будет море веселья!
Искренне ваша,
Это было как раз то, что мне нужно. Я люблю реки, и почти каждое лето хотя бы две недели провожу на Темзе. Я мог неделю побыть у Ридсдейлов, а потом уже спокойно отдохнуть наедине с собой. Леди Ридсдейл я знал еще еще девочкой, так что ни минуты не сомневался, что грядет действительно веселое время. Я тут же отправил ответное письмо и через три дня приехал в Горинг.
Посланная за мной ладненькая плоскодонка быстро примчала меня через реку прямо к «Теодоре»; на палубе я был любезно встречен самой герцогиней.
— Я так рада, что вы смогли к нам приехать, мистер Белл, — сказала она. — А то я боялась, что вы снова могли быть чрезвычайно заняты очередной мистической загадкой. Кстати, это мистер Ральф Вайнер; между прочим, он как и вы большой ценитель науки. Думаю вы подружитесь.
Низенький плотненький человечек, лениво развалившийся на скамье палубы, встал и протянул мне руку.
— Наслышан о вас, мистер Белл, — сказал он, — и так надеялся когда-нибудь с вами познакомиться. Уверен, что всем будет интересно послушать пару-тройку интересных историй из вашего богатого арсенала. Мы тут все, конечно, непростительно легкомысленны и фривольны, так что нам полезно взбодриться небольшой порцией серьезности.
— Но я никак не собирался быть серьезным, — рассмеявшись, ответил я. — Я приехал сюда повеселиться и отдохнуть, так что собираюсь быть таким же расслабленным и отвлеченным, как и все.
— Этим вечером вам обязательно это удастся, — сказала герцогиня. — Мы пригласили отличную музыкальную группу и собираемся устроить танцы под луной прямо на палубе. А вот и Чарли с остальными! — добавила она, глядя вниз на реку.
Через пару мгновений в поле зрения ворвалась прекрасно оборудованная моторная лодка, и хозяин «Теодоры» с гостями взошли на борт. Совсем скоро мы уже принялись за обед с людьми, веселее и приятнее которых было трудно себе представить. К вечеру толпа разделилась; мы с Вайнером затеяли долгую лодочную прогулку по течению. Он оказался приятным парнем, готовым к сколь угодно долгим беседам и не только о себе, но вообще обо всем на свете. Я узнал, что он был высококвалифицированным военно-морским инженером.
На «Теодору» мы вернулись к ужину. Большинство женщин ушли отдыхать в свои каюты; на палубе стояла одна леди Ридсдейл. Заметив меня и Вайнера, она подозвала нас к себе.
— Меня оно просто заворожило, — сказала она низким томным голосом, — и я непременно должна вам его показать. Я точно знаю, что по крайней мере вы, мистер Вайн, это оцените.
Произнеся это, герцогиня достала из своего кармана маленькую кожаную шкатулку с хитрым замочком, украшенную монограммой. Она надавила на крышку: та взлетела, открывая нашим взорам вельветовую подушечку, на которой блестел браслет с брильянтами необычайной красоты. Леди Ридсдейл вытащила его и надела на свое хрупкое запястье.
— Это одна из семейных драгоценностей, — сказала она с восторгом, — и очень дорогая. Чарли реставрирует все старые украшения специально для меня, но остальные пока еще не готовы. Он только что привез его из города. Не правда ли это шедевр? Вы когда-нибудь видели нечто столь прекрасное?
Бриллианты переливались на ее запястье, а глаза леди загорелись такими же яркими красками.
— Люблю красивые камни, — сказала герцогиня. — Мне кажется, будто они живые. Ох, вы только посмотрите сколько в них цвета, прямо как в настоящей радуге.
Я поздравил леди Ридсдейл с такой роскошной обновкой и тут же посмотрел на Вайнера, ожидая и от него каких-то комментариев.
Выражение его лица так удивило и встревожило меня, что до сих пор ясно и четко всплывает в моей памяти: прежний живой румянец исчез, а глаза почти наполовину вылезли из орбит. Он долго всматривался в украшение и вдруг внезапно протянул руку и потрогал бриллианты, висевшие на запястье леди Ридсдейл. Она с надменным видом попятилась назад, но тут же взяла себя в руки, сняла браслет и протянула его Вайнеру.
— Чарли говорит, — сказала она, — что этот браслет стоит пятнадцать а то и двадцать тысяч фунтов.
— Вам нужно внимательно следить за этой вещицей, — заметил Вайнер. — Начать хотя бы с того, чтобы, к примеру, не показывать ее горничной.
— Какие глупости! — засмеялась леди Ридсдейл. — Луизе я доверяю как себе.
Вскоре мы разошлись, и я спустился в свою маленькую каюту переодеться к ужину. Поднявшись в бар, я заметил, что свой вечерний наряд леди Ридсдейл украсила бриллиантовым браслетом. Почти сразу после ужина на борт прибыли музыканты: веселье началось.
Мы развлекались до двух часов ночи, и все это время мое внимание периодически отвлекал великолепный браслет, мелькая то тут, то там на запястье хозяйки. Я считал себя знатоком драгоценных камней, но никогда в жизни мне еще не доводилось видеть столь больших и неописуемо прекрасных бриллиантов.
Как только нам с Вайнером случилось остаться наедине немного поодаль от толпы, он сделал одно замечание касательно них:
— Ридсдейл поступил неосмотрительно, привезя эти бриллианты сюда. Не думаете, что они краденные?
— Сомневаюсь, — ответил я, — на этом корабле воров нет.
Он нервно дернулся.
— Насколько мы знаем, их тут нет, — медленно произнес Вайнер. — Но ни в чем нельзя быть уверенным. Эти бриллианты представляют чрезвычайную ценность, и не хорошо соблазнять ими простой люд. Эта безделушка стоит целое состояние.
Инженер тяжело вздохнул и ушел в себя; больше мне не удалось вытянуть из него ни слова. Вскоре после этого вечеринка потихоньку затихла, и все гости по очереди направились в свои каюты.
Так поступил и я и, вернувшись к себе, быстро запрыгнул в кровать. Как новичку среди гостей мне выделили отдельную каюту, хотя некоторые другие друзья семьи спали в палатках прямо на берегу реки. В их числе были Вайнер и сам хозяин — Ридсдейл. То ли из-за узкой койки, то ли из-за нестерпимой жары (сложно было сказать), но заснуть мне не удалось. Внезапно через открытое окно до меня начали доноситься голоса с берега. В них я сразу же узнал говоривших. Какой бы ни была тема беседы, ее однозначно нельзя было назвать дружелюбной. Как бы мне ни хотелось пропустить этот разговор мимо ушей, я все равно стал невольным свидетелем его части, потому что Ридсдейл и Вайнер говорили все громче.
— Не одолжите мне пять тысяч фунтов до зимы?
— Нет, Вайнер, я тебе уже говорил об этом и также говорил почему. Это твоя вина, и ты сам должен разбираться с последствиями.
— Это ваше последнее слово?
— Да.
— Прекрасно, придется начать за собой следить. Слава Богу, у меня хотя бы есть мозги, так что никакие обстоятельства в итоге меня не остановят.
— Убирайся к черту от моих денег, — со злостью ответил Ридсдейл. — Я и пальцем не пошевельну чтобы тебе помочь.
Конец разговора я уже не услышал, потому что собеседники отошли подальше от берега; но даже того, что я узнал из его отрывка, было достаточно, чтобы выветрить из меня весь оставшийся сон. Получается, что за своим веселым и простодушными поведением Вайнер скрывает полное отсутствие денег, а Ридсдейл знает про него что-то, что заставило потерять к инженеру доверие.
Я долго думал об этом и еще о словах Вайнера о невероятной ценности бриллиантов леди Ридсдейл. Что он имел в виду, говоря, что не даст никаким обстоятельствам себя остановить? Эти слова больше напоминали крик отчаявшегося человека. Признаюсь, я сам тогда сильно желал, чтобы это украшение как можно скорее вернулось обратно в Лондон и перед тем как заснуть, я принял твердое решение завтра же утром поговорить об этом с Ридсдейлом.
К утру я все-таки задремал, но скоро услышал чей-то голос, зовущий меня. Мигом очнувшись, я увидел рядом со своей кроватью Ридсдейла. Он выглядел странно и взволнованно.
— Просыпайся, Белл, — громко сказал он. — Случилось ужасное.
— Что такое? — спросил я.
— Кто-то украл браслет моей жены.
Сразу же мне на ум пришел Вайнер, но я должен был быть очень осторожен, чтобы хозяин дома не догадался о моих необдуманных подозрениях.
— Одну минутку, я только оденусь и сразу выйду к вам, — сказал я.
Ридсдейл кивнул и вышел из каюты.
Через пять минут я уже стоял с ним на палубе, и слушал его скорый рассказ обо всем произошедшем.
— Елена самым безответственным и неосмотрительным образом оставила шкатулку на своем столе прямо у открытого окна. Видимо кто-то в ночи нырнул в воду и, подплыв, вытащил драгоценность. Возможно, кто-то из музыкантов позарился на великолепные камни и вернулся за ними — сложно сказать. Утверждать можно только одно: бриллиантов нет. А они стоят двадцать тысяч фунтов!
— Вы вызвали полицию? — спросил я.
— Да, а еще одного из лучших детективов Скотленд-Ярда. Вайнер пошел отправлять телеграмму, а на обратном пути зайдет в полицейский участок. Он так же расстроен этим событием, как и я. Какая ужасная потеря! Я уже почти на грани самоубийства… Каким надо быть глупцом, чтобы притащить этот ценнейший браслет на борт плавучего дома, полного людей!
— Это было немного неблагоразумно с вашей стороны, — сказал я, — но, уверяю вас, скоро он к вам вернется.
— Очень на это надеюсь, — тоскливо ответил Ридсдейл.
Не успели мы закончить наш разговор, как в поле зрения появились полиция с Вайнером на борту плоскодонки. Хозяин подошел встретить их и вскоре уже вел серьезную беседу со старшим полицейским. Вайнер же, только сойдя с лодки, направился в мою сторону.
— А, Белл, — прокричал он, — помнишь, что я говорил вчера вечером?
— Твое предсказание сбылось слишком быстро, — ответил я и мельком взглянул на него: он смотрел прямо мне в глаза.
— Есть какие-нибудь идеи или предположения насчет того, как же получилось совершить кражу? — спросил я.
— Одно и очень простое. Из-за жары герцогиня решила спать с открытым окном — главное условие, остальное — дело техники. Кто-то нырнул в воду и, подплыв к окну, просунул в него руку и свистнул бриллианты.
— И сделал это так, что никто из палаточников на берегу его не заметил? — допрашивающим тоном спросил я.
— Конечно, — задумавшись, медленно произнес Вайнер.
— То есть вы полагаете, что вор взялся из ниоткуда?
— Да.
— А что насчет вашего предупреждения леди Ридсдейл не доверять ее горничной?
В его глазах промелькнула искра: на миг их словно озарила вспышка майской грозовой молнии. Я знал, что Вайнер очень хотел согласиться с этим предположением (которое я озвучил нарочно), но не осмеливался. Одного этого взгляда мне было достаточно, чтобы разгадать его тайну.
Не успел Вайнер придумать ответ, как к нам подошел лорд Ридсдейл.
— Что делать? — спросил он. — Старший полицейский настаивает на обыске всех без исключения на корабле.
— В этом нет ничего такого, — сказал я. — Обычная процедура. Пусть обыскивают меня первым.
Полицейские серьезно взялись за работу и разумеется ничего не нашли. За завтраком никто не подал признаков хорошего аппетита. Глаза леди Ридсдейл опухли от слез: эта потеря выбила из нее все силы и нервы. Когда пришла почта, я почувствовал большое облегчение, найдя среди прочих одно письмо, адресованное мне. Я знал, о чем оно, еще до того, как открыл: письмо было от человека из далекого уголка нашей страны, которому я недавно обещал помочь разобраться с серьезнейшим делом чрезвычайной важности. Мне нужно было срочно вернуться в Лондон. Было очень неудобно в такой час покидать хозяев дома, однако против никто не был, так что я уехал сразу после завтрака. Ридсдейл пообещал написать, как только будут новости по поводу украденных бриллиантов. Совсем скоро эта проблема залегла где-то в глубинах моего сознания и не беспокоила меня, так что я мог переключиться на другие задачи.
Закончив свои дела на севере и вернувшись в Лондон, я получил письмо от Ридсдейла.
Мы в отчаянии. На борту побывали двое детективов, а полиция прошерстила каждый уголок; мы всех подняли на уши, но без толку. Ни одной зацепки. В поисках больше всех проявляет себя Вайнер. Он живет неподалеку в небольшом домике вниз по реке и бывает у нас почти каждый день. Он выдвинул сотни разных неплохих предположений, но все они ни к чему не привели. В общем, вся наша надежда на тебя, Белл. Мы знаем, что тебе уже доводилось раскрывать подобные дела. Не окажешь ли нам такую честь и не приедешь с ценным советом? Если кто-то и может разрешить эту загадку, то только ты.
Я сразу же написал ответ, что буду на «Теодоре» следующим вечером, и остаток дня провел в самых крепких раздумьях об этом деле. Внутренне я был уверен в том, что сразу поймаю вора, но в действительности у меня не было ни одной зацепки, кроме голого подозрения. Странно было осознавать это, но меня разрывали чувства: я провел несколько приятных часов в компании Вайнера, наслаждаясь упоительной беседой; мне нравился этот незаурядный человек недюжинных способностей. И если он действительно был виновен, мне крайне не хотелось оказаться его разоблачителем. Я был просто в смятении и в конце концов, чтобы хоть как-то вырваться из порочного круга этих мыслей, решил сделать первый шаг к решению проблемы буквально наугад. А в голову мне пришло ни много ни мало посетить домик Вайнера по пути на «Теодору». Что я собирался говорить ему или делать с ним, я себе вообще не представлял, так что оставил эти раздумья, полагая, что в необходимый момент нужные слова сами придут в голову. Единственное, пожалуй, в чем я был уверен — после этого визита я точно смогу вернуть браслет своим друзьям Ридсдейлам.
В реальность из пучины раздумий я выбрался уже только следующим днем, обнаружив себя медленно плывущим в лодке по реке. Думал я в основном о цели своего визита к Вайнеру. Вечер выдался просто прекрасный: солнце только зашло за горизонт; длинный рукав реки, по которому я плыл, через собирающийся сумрак вел меня прямо к плотине Эйт-Майл, белые ворота которой уже виднелись вдали. Громким голосом я звучно и монотонно пропел старые знакомые слова: «Шлюз! Шлюз! Шлюз!», и, налегая на весла, помчал свой одинокий ялик вниз по течению. На мосту тут же появилась здоровая фигура старины Джеймса Пегга — смотрителя плотины, которого я знал уже много лет. Шлюзные ворота неспешно отворились, и я на полной скорости пронесся в них, бросив старому другу задорное «Добрый вечер!».
— Мистер Белл! — воскликнул здоровяк, пробегая по краю плотины. — Ох, да как же! Я не сразу заметил, что это вы, хотя должен был узнать ваш излюбленный стиль гребли. Я совершенно не ожидал вас увидеть, и даже испугался, что это мог быть кто-то другой, хотя вроде бы я никого и не ждал. Простите, сэр, это ведь вы только что кричали «Шлюз»?
— Конечно я, — рассмеявшись ответил я. — Сегодня я дико спешу, Джимми, мне нужно добраться до Уоттона, пока не стемнело. Смотри в оба, дружище, и пропусти меня.
— Ладно, сэр. Просто вы меня сейчас очень напугали… Лучше бы вы не звали меня выйти так!
Взглянув на него, я очень удивился: обычно румяное круглое его лицо побелело как простыня, и дышал он быстро как в испуге.
— Почему, что с тобой, Джимми? — крикнул я. — Как я мог тебя напугать?
— О, ничего, сэр, ничего. Просто я старый дурак, — вздрогнул он с улыбкой. — Не знаю, что со мной происходит, сэр, — я весь трясусь. Просто прошлой ночью тут кое-что случилось, и кажется я до сих пор не могу от этого отойти. Знаете, я тут сейчас совсем один, и место это очень одинокое.
— Кое-что случилось? — спросил я. — Надеюсь, никаких несчастных случаев?
— Нет, сэр, никаких несчастных случаев; по крайней мере я не слышал. Но я весь день нахожусь в ожидании чего-то… Так слаб, что едва поднимаю шлюзы. Старость неумолимо приближается, и я уже не тот, кем был раньше; но я очень рад вас видеть, мистер Белл, это точно.
Говорил он отрывисто, то и дело бросая беглый взгляд на реку, будто ожидая в любую минуту увидеть там приближающуюся лодку. Такое поведение меня весьма озадачило. Я всегда знал Джимми как стойкого человека, чья служба очень высоко ценилась комитетом по охране Темзы. А сейчас хватало одного взгляда, чтобы понять, что с ним что-то не так.
Тьма сгущалась с каждой секундой, а мне очень нужно было уехать как можно скорее; только лишь я собрался еще раз попросить Джимми поторопиться со шлюзами, как тот низко склонился ко мне и сказал:
— Если у вас есть немного времени, сэр, не выйдите ли на минутку ко мне? Мне очень нужно с вами поговорить, сэр. Я буду очень признателен, если вы уделите мне пару минут.
— Конечно, Джимми, — ответил я, пришвартовываясь к берегу. — Могу я как-нибудь помочь? Кажется, ты нездоров; никогда еще не видел тебя таким.
— Нет, сэр. Да я и сам, насколько помню, никогда не ощущал ничего подобного. Прошлой ночью тут произошло кое-что, что изрядно потрепало мне нервы, и я очень хочу вам обо всем рассказать. Вы такой умный, мистер Белл, я слышал о ваших успехах в Уоллингхерсте прошлой осенью, когда вы раскрыли тайну призрака усадьбы и сохранили старому Монкфорду шесь месяцев жизни.
— Ладно, выкладывай, — сказал я, набивая свою трубку в ожидании истории.
— Это произошло вот тут, — начал он. — Прошлой ночью после ужина я решил покурить и заодно прогуляться по дорожке у реки, прежде чем возвращаться домой. Дело шло к десяти часам, так что я уже не ждал никаких лодок. Пройдя три четверти мили, я уже было собрался повернуть назад, как вдруг увидел странное свечение на поверхности воды прямо посередине речного потока. Было достаточно темно, потому как луна еще не взошла, а с воды поднимался густой белый туман. Сначала я подумал, что должно быть это кто-то плыл на каноэ, и решил присмотреться и немного подождать. Но вдруг свечение исчезло, а через несколько секунд я снова увидел его уже в ста ярдах вверх по течению, но лишь на миг, и оно снова растворилось в темноте. Я даже представить себе не мог, откуда этот свет мог взяться, потому что ничего подобного в жизни еще не встречал. Я был почти уверен, что это не водное судно — слышал много историй о странных вспышках света на воде, их называют «светильниками Джека», вот как, сэр. Я подумал, что скорее всего это было нечто тому подобное, но все же решил вернуться к плотине на случай, если вдруг я все же обознался, и это было каноэ, чтобы его пропустить. Однако ничего не пришло, хотя я ждал и вглядывался, и весь оставшийся вечер думал об этом, но не придя ни к какому выводу, решил пойти спать. Около часу ночи меня разбудил странный звук: я услышал, будто издалека кто-то так же взывал ко мне, как и вы только что: «Шлюз! Шлюз! Шлюз!», но звучало оно действительно откуда-то издали.
«Должно быть, это те артисты возвращаются на плавучий дом «Блуждающий огонек», — сказал я себе, не собираясь вставать из-за них.
Шлюзы к тому времени были полны, так что я подумал, что эти ребята смогут перебраться и без моей помощи. Я застыл в ожидании с минуты на минуту услышать их обычные песни и пляски, но ничего подобного не было. Махнув рукой на это дело, я уже почти заснул, и тут снова до моих ушей донесся зов. И произносил его не обычный голос, а длинный, стенающий крик — будто вопль тонущего человека: «Эй! Привет! Шлюз! Подними шлю-у-у-з!», — не замолкал голос.
Я окончательно проснулся и вышел на улицу. Яркая луна уже висела на небе, и туман рассеялся, так что я направился к мосту на верхние ворота и осмотрел реку. Вот тут я стоял, сэр, прямо на том месте, где стоим сейчас мы с вами. Мне было все прекрасно видно прямо до поворота реки, и никакой лодки нигде не было. Так я и стоял, вглядываясь в темноту и ожидая в любой момент увидеть какое-нибудь судно, и тут снова раздался крик — на этот раз не дальше пятидесяти ярдов вверх по течению. Мне никак не удавалось разглядеть, кто же его издавал, так что я решил прокричать в ответ изо всех сил: «Кто ты? Что случилось?», но никто не ответил. И вдруг через пару мгновений уже совсем рядом со мной, прямо изнутри шлюза раздалось громкое, пронзительное и пугающее: «Быстро открой мне путь! Срочно подними шлюз!»
Клянусь, сэр, мое сердце так и замерло, и я чуть не упал с моста. Я покрутился и посмотрел всюду, где только смог, но в шлюзах ничего не было, правда, — без моего ведома туда и мышь не проскочит. Луна светила ярко, так что все было очень хорошо видно. Не осознавая, что делаю, я как угорелый помчался к нижним воротам и начал поднимать один из шлюзов, а потом стоял там и ждал, но так ничего и не дождался. Как только шлюз опустел, я снова заглянул вниз, но нигде не было ни намека на чье-либо присутствие, и, не открывая ворот, я снова наполнил его. Я стоял у поста, не осмеливаясь пошевелиться. Около половины шестого утра, слава Богу, наконец послышался свисток буксира, а когда он проехал, уже наступил настоящий день.
Вот и вся история, сэр. Как я переживу следующую ночь, я не знаю. Если в мире существует хоть один призрак, то это определенно был он. Это предупреждение свыше, сэр, и я понятия не имею, что должно произойти.
— Так, Джимми, — ответил я, — эта история действительно очень необычная, и если бы я тебя не знал, я бы подумал, что ты принял что-то поинтереснее обычной сигареты перед возвращением домой.
— Нет, сэр, я ни капли спиртного не беру в рот, не считая своих походов в «Фарли» за стаканчиком пива, но я уже с неделю там не был.
Признаюсь, что история Джимми произвела на меня самое неприятное впечатление. Я подумал, что это могли быть слуховые галлюцинации — по странности и «призрачности» этот рассказ бил все, которые мне когда-либо приходилось слышать. Немного поразмыслив, — было уже довольно темно — я понял, что не очень-то хочу ехать в Уоттон; к тому же все это пробудило во мне жуткий интерес.
— Слушай, — сказал я, — что если я останусь у тебя сегодня? Можешь пообещать мне небольшую встряску?
— О да, сэр, за этим дело не постоит; слава Богу! Если б мне снова пришлось остаться здесь одному и услышать этот голос, это довело бы меня до ручки — кажется, оно хочет меня убить. Я привяжу вашу лодку и перенесу вещи в дом, а потом мы поужинаем. Я чувствую себя другим человеком, когда вы рядом, сэр.
Через пару минут мы были в старой доброй уютной сторожке Джимми. Все существо его словно вдруг преобразилось, и он уже живо суетился вокруг, готовя ужин; кажется, смотритель плотины снова пришел в себя. Весь вечер Джимми периодически возвращался к теме таинственного голоса, но мы до сих пор не услышали ни звука, так что я все больше убеждался в своем предположении о слуховых галлюцинациях у старика. В одиннадцать часов через плотину проехал ялик, и почти сразу же я пожелал Джимми спокойной ночи и направился в маленькую комнатку, которую он для меня приготовил.
Уставший от долгого заплыва, я быстро улегся в кровать и, несмотря на всю необычность происходящего, быстро уснул. Вдруг я очнулся: кто-то склонился надо мной, крича мое имя. Я вскочил и, не сразу осознав, где нахожусь (меня посетила смутная мысль, что оказался я тут не по своей воле), и инстинктивно крепко вцепился в горло смотрителя. И только в этот момент я вспомнил все и быстро ослабил хватку — несчастный Джимми пыхтел и задыхался от ужаса. Я нервно рассмеялся из-за своей ошибки и попросил прощения.
— Все в порядке, сэр, — сказал он, восстанавливая дыхание. — Надеюсь, я вас не напугал. Просто я снова услышал тот голос — и пяти минут не прошло.
— Что за чертовщина, — сказал я, зажигая свечку и смотря на часы.
Было почти два часа ночи; меньше чем через минуту я отчетливо услышал крик, будто кто-то звал откуда-то очень издалека. «Шлюз, шлюз, шлюз!», и снова тишина.
— Вы это слышали, сэр? — спросил старик, дрожа и хватая меня за руку.
— Да, слышал, — сказал я. — Не пугайся, Джимми. Просто подожди пока я оденусь — хочу посмотреть на все это дело поближе.
— Будьте осторожны, сэр. Ради Бога, будьте очень осторожны, — прошептал он.
— Хорошо, — сказал я, натягивая на себя кое-какую одежду. — Просто дай мне хороший прочный багор и не шуми. Если эта тайна из плоти и крови, я как-нибудь разберусь с ней. А ты оставайся здесь и выходи только если позову.
Я взял принесенный Джимми короткий толстый багор и, тихо отворяя дверь, вышел на улицу.
Луна уже была высоко над горизонтом, отбрасывая фантастические тени на маленький белый домик. Я максимально навострил и сосредоточил все свои пять чувств — уши были чувствительны к малейшему шороху, — и начал осторожно и мягко ступать по мосту верхних ворот, которые были открыты. Я посмотрел на реку в надежде увидеть рябь на поверхности, какая обычно остается, когда по ней быстро проходит лодка, но вокруг не было ни намека ни на какое судно. Вода была чрезвычайно спокойной, а вокруг не было ни звука, не считая нескончаемого кваканья лягушек в тенях кустов на противоположном берегу. Позади меня еще слышалось бульканье воды, выливающейся из щелей в нижнем проходе.
Я спокойно стоял, сжимая багор в своей руке, постоянно оглядываясь по сторонам и улавливая каждое движение вокруг, как вдруг прямо подо мной изнутри шлюза донесся громкий крик:
— Открой шлюз, ради Бога, открой шлюз!
Я оглянулся назад, сердце ушло в пятки. Звук таинственного голоса эхом пронесся сквозь темную ночь и затих вдали. Но еще до того, как эхо успело смолкнуть, я ринулся к большой перекладине и закрыл верхний проход. Сделав это, я поймал взглядом дрожащего и трясущегося старика у двери домика. Я позвал его, чтобы он осмотрел верхний проход, а сам сбежав к нижним, несколькими рывками поднял один из шлюзов, чтобы как можно скорее выпустить столько воды, сколько возможно. Я знал, что в таких условиях любое осязаемое существо из реального мира должно остаться там, ведь путь бегства теперь был отрезан.
Следующие несколько минут показались мне вечностью. Глазами, прикованными к темной воде в шлюзе, я наблюдал ее постепенный спуск. Я даже думать не осмеливался о том, что я должен был увидеть на поверхности в любой момент. Неужели этот шлюз никогда не опустеет? Уровень воды все опускался и опускался, а взору моему до сих пор еще ничего не предстало. Длинная бесформенная облачная рука распростерлась вокруг луны.
Чу! В самой тьме внизу подо мной что-то зашевелилось, и всмотревшись, я увидел как вода обнажила длинную черную массу: это нечто медленно вышло из нее и начало неспешно подниматься вверх по скользким перекладинам. Что же это такое могло быть? Во тьме я мог разглядеть лишь нечеткий силуэт. Кажется у существа голова была в форме луковицы, а тело блестело от бесконечного множества капель. Звук быстрого топота, пронесшийся по буксировочному пути, сказал мне, что старик тоже увидел это и что есть сил понесся подальше отсюда.
Я ринулся прямо туда, где было это нечто, и как только его огромная голова приблизилась ко мне, я со всей дури стукнул по ней багором. Орудие буквально разлетелось на куски прямо в моей руке, и через мгновение существо подпрыгнуло ко мне, повалив на землю с нечеловеческой силой. Я тут же поднялся и, улучив момент, рассмотрел непонятное создание и понял, что сражаюсь с человеком хилого телосложения, которое с лихвой компенсировалось недюжинной силой. Наша схватка была разъяренной и отчаянной. Что-то вроде шлема на голове моего противника, который и расколол мое оружие, надежно защищало его от ударов, а тело было одето в скользкий облегающий костюм, из-за которого я никак не мог ухватиться ни за какую его конечность. То тут то там он ускользал и отбивался, но вот мне показалось, что я нащупал слабое место, и высвободив правую руку, смачно ударил прямо в него (это было где-то в районе сердца). Существо издало истошный вопль и повалилось прямиком на землю.
Старый Джимми Пегг поспешил обратно, как только услышал звуки нашей схватки и едва поняв, что ему не придется иметь дело с созданием из другого мира, с нетерпением подбежал ко мне.
— Вот и твое приведение, ты, старый трус! — пропыхтел я. — У него самые твердые кости и мышцы, какие мне только приходилось встречать у призраков. Я не привык биться с людьми в шлеме, а еще он скользкий как угорь; Бог милостив, надеюсь, что мой удар не убил его. Держи за ноги, затащим его в дом и посмотрим, кто же это такой.
Вдвоем мы потащили распластавшуюся фигуру в домик и положили на пол как бревно: он не издавал ни звука и не шевелился, и я на мгновение испугался, что прикончил его. Я присел рядом с ним и попытался расстегнуть шлем (это было что-то вроде скафандра для дайверов), а Джимми поднес лампу прямо к лицу нежданного гостя. С первого взгляда я понял, что уже где-то видел это лицо, а со второго — к моему ужасу и изумлению — осознал, что это было лицо Ральфа Вайнера.
Я был настолько ошарашен, что поначалу просто молча сидел и пялился на него. Было очевидно, что от удара он просто потерял сознание: я видел, как он дышал, а через пару минут открыл глаза и уставился на меня мрачным и пустым взглядом. Потом кажется он вспомнил, что произошло, но видно никак не мог меня узнать.
— Отпустите меня! — прокричал Вайнер, предпринимая попытку подняться. — Господи! Ты убил меня! — он приложил руку к сердцу и снова упал, скорчив гримасу нестерпимой боли.
Нам ничего не оставалось, как поскорее вызвать врача. Понятно, что человек был травмирован, но я не мог определить, в какой степени. Из него не удавалось выбить ни слова — он просто лежал, время от времени кряхтя и постанывая.
Я велел Джимми как можно скорее бежать в Фарли за доктором и нацарапал несколько указаний на бумажке.
Старик выбежал из домика, но меньше чем через минуту вернулся очень взволнованный.
— Смотрите, сэр, что я нашел, — сказал он. — Кажется, это он обронил.
Джимми держал в руке квадратную кожаную шкатулку с монограммой. Я взял ее и надавил на крышку: она поднялась, обнаруживая внутри переливающийся бриллиантовый браслет на вельветовой подушечке. У меня в руке был потерянный браслет леди Ридсдейл. Тут же все мои подозрения подтвердились: Вайнер был вором.
Не сказав ни слова, я захлопнул шкатулку и снова отправил старика за доктором. Потом я сел у распростертого на полу человека и начал ждать. Джимми должен был вернуться не раньше, чем через два часа. Серый рассвет начинал проникать через маленькие решетчатые окошки, когда Вайнер вновь пошевелился, открыл глаза и оглядел меня с головы до ног, а потом его взгляд упал на шкатулку.
— Вы мистер Белл, — медленно произнес он. — Ридсдейл сказал мне, что вы собирались на «Теодору», чтобы найти потерянные бриллианты. Вы и представить себе не могли, что я дам вам возможность раскрыть правду еще до того, как вы доедете до плавучего дома. Наклонитесь поближе — вы меня сильно изувечили. Возможно я уже не поправлюсь и должен вам кое-что рассказать.
Я наклонился над ним и вслушивался в слова, которые он произносил с большим трудом.
— Я фальшивомонетчик и отчаянный человек. Три недели назад я подделал один из чеков Ридсдейла, который урезал его состояние на пять тысяч фунтов. Они с женой были моими старыми друзьями, но я так страстно желал денег, что смог наплевать на все чувства и привязанности. В первый день нашей с вами встречи я пытался быть веселым, но внутри был на грани самоубийства. Я надеялся вернуть украденные деньги до того, как Ридсдейл обнаружит пропажу. Но эта надежда растаяла: не было ни намека на выход из ситуации, и день, когда раскроется преступление, был очень близок. Какой бес попутал Ридсдейла привезти эти бриллианты на борт, одному Богу известно. Они влюбили меня с первого взгляда, и я подумал, что стоит попробовать. В тот день в течение всего праздника я не мог думать ни о чем, кроме этих камней, и в конце концов решил, что добуду их любой ценой. Однако перед сном я подумал, что стоит дать Ридсдейлу шанс, и попросил у него одолжить мне как раз ту сумму, которую я у него украл, но он уже был наслышан о моих махинациях и наотрез отказался иметь со мной дело. Ненавижу его за это. Потом я притворился, что ушел спать в палатку, а на самом деле принялся придумывать свой злобный план и, если возможно, собирался воплотить его в жизнь той же ночью. Я подождал, пока все заснут, потом выскользнул из палатки, нырнул в воду и поплыл прямо к открытому окну каюты герцогини. Просунув руку, я вытащил шкатулку, а затем с четверть мили проплыл по течению и бросил ее на дно ровно посередине речного потока. Хорошо запомнив место, где утонули камни, я вернулся в палатку и уснул.
Что происходило следующим утром, вы и сами знаете. Я не боялся ни Ридсдейла, ни его жены, но вы, Белл, камнем лежали на моей совести. Я был уверен, что на вечеринке взболтнул лишнего и дал вам хорошую зацепку. Человеку с вашими способностями малейшей улики достаточно, чтобы раскрыть целое преступление. Я чувствовал, что надо хватать быка за рога и узнать, подозреваете ли вы меня. По разговору с вами и по вашим наводящим вопросам и замечаниям сразу стало понятно о ваших догадках. Я почувствовал невыразимое облегчение, когда вам пришло то письмо, и вы быстро уехали с «Теодоры». На следующий день я вернулся к себе домой на берегу реки в четырех милях от этой плотины. Я знал, что какое-то время мне нужно посидеть тихо. Все мои планы были блестяще продуманы, так что я лишь ждал, пока спадет первая волна ажиотажа от пропажи браслета, и полиция с детективами уедут. Тем не менее я почти каждый день приезжал к Ридсдейлу, помогая вести расследование. Я не оставил ему ни единого шанса подозревать меня. Вообще я собирался увезти бриллианты из страны, продать за сколько смогу, вернуть те украденные пять тысяч и навсегда уехать из Англии. Как мошенника меня бы преследовали всю жизнь, а вот с этими камнями я чувствовал себя практически защищенным. Эта схема была слишком хорошо продумана, чтобы обычный детектив смог ее разоблачить.
Два дня назад я получил письмо от Ридсдейла, в котором он сказал мне, что собирается передать это дело в ваши руки. И тут я осознал, что вы, Белл, — единственный человек в этом мире, которого я действительно боюсь. Я понял, что нельзя больше терять ни минуты. Под моим небольшим плавучим домиком у меня была маленькая подводная лодка, которую я закончил собирать совсем недавно — это было чем-то вроде моего хобби. Начал я ее строить много лет назад, вдохновляясь моделью, которая использовалась в Войне за независимость США. Сейчас моя субмарина снаружи в шлюзе; посмотрев на нее, вы убедитесь, что в конструкции этой вещицы я проявил немалую изобретательность. За ночь до этой я приготовился к выполнению своего плана, и как только стемнело, отправился на дно реки за бриллиантами. Под водой я с легкостью переплыл через плотину, но, подплыв к тому самому месту, где покоились бриллианты, к своему ужасу обнаружил, что фонарь моей подлодки вышел из строя. Без него на темном дне я никак не смог бы отыскать шкатулку, так что мне ничего не оставалось, как вернуться и все починить. События разворачивались довольно опасным образом, но ничего изменить было нельзя. Следующая трудность — вернуться обратно через плотину. Я ждал три часа, но ни одна лодка так и не проехала. Верхние ворота были открыты, а вот как пробраться через нижние, я не знал. Мне пришло в голову напугать смотрителя, чтобы он поднял шлюзы, потому что только через них я мог пробраться незамеченным.
В моем скафандре есть толстое стеклянное окошко на уровне лица. Оно запирается на замочек, закрытый колпачком, который можно открутить, чтобы дышать над водой. Через него мой голос звучит очень таинственно и гулко, а моя «невидимость» должна была создать еще больший эффект. Я подобрался к плотине и прокричал Пеггу. Мне удалось его напугать — он поспешил выполнить все мои указания. Я пронесся под водой через открытый нижний шлюз, и меня никто не видел. Весь вчерашний день я сомневался, повторять подобную вылазку или нет — все было очень рискованно. Но я знал, что уже совсем скоро Ридсдейл посмотрит в свою банковскую книжку, и я был на грани разоблачения, потому что вы, Белл, вышли на сцену.
Так что несмотря на все опасности, мне нельзя было останавливаться.
Я починил лампу, и следующей ночью снова успешно проплыл через плотину, просто дождавшись очередной лодки. Как оказалось, я проплыл прямо под вашим яликом около семи часов. Теперь я с легкостью нашел шкатулку и развернулся обратно, решив пробраться через нижние шлюзы так же, как и в прошлый раз. Если бы не вы, мне бы все удалось, но сейчас все кончено.
Он остановился, переводя дух.
— Сомневаюсь, что мне удастся выздороветь, — сказал он слабым голосом.
— Надеюсь, что вы поправитесь, — ответил я. — Тихо! Кажется доктор идет.
Я оказался прав, и через пару мгновений Джимми Пегг и доктор Симмонс вошли в дом. Пока доктор осматривал пациента и разговаривал с ним, мы с Джимми вышли взглянуть на подводную лодку. Обвязав вокруг нее веревку, мы вытащили субмарину на поверхность и принялись ее осматривать. Это действительно было чудо инженерной изобретательской мысли, какого я больше никогда не встречал. Она была в форме гигантской сигары, полностью алюминиевая. В длину лодка была около семи футов с шестнадцатидюймовым шпангоутом.
С заостренного конца, где предполагалось место для ног, была воздушная камера, которую при желании можно было наполнить или опустошить с помощью цилиндра со сжатым воздухом, что позволяло человеку погружаться и всплывать, когда ему угодно. Внутри же лодка была буквально исполосована плоскими трубами с тем же сжатым воздухом для дыхания, который поставлялся через клапаны, а также в ней был электрический моторчик на аккумуляторе, который приводил в действие задний пропеллер. Шлем скафандра идеально помещался в отверстие с головного конца.
Обследовав лодку, было легко понять, как прошлой ночью Вайнеру удалось проплыть через нижние шлюзы.
Обменявшись парой замечаний с Джимми, я вернулся в домик узнать, что же скажет доктор.
Диагноз был серьезный, но не смертельный. Вайнеру нельзя было много двигаться пару дней. По словам доктора Симмонса, Вайнер больше пострадал от шока, чем от моего удара. Если он не будет делать глупости, то совсем скоро поправится, а вот если его сильно тревожить, последствия могут быть неотвратимы.
Через час я уже плыл вверх по течению, изо всех сил работая веслами в направлении «Теодоры». Прибыл я туда в раннем часу утра и отдал шкатулку с бриллиантами прямо леди Ридсдейл в руки.
Никогда не забуду изумление на лицах Ридсдейла и его жены, когда они услышали всю эту странную историю. Герцогиня расплакалась, а Ридсдейл страшно разволновался.
— Мы с женой знали Вайнера еще мальчишкой, — воскликнул он. — Конечно вся эта история раскрыла его подлую сущность, но я не могу привлекать его к ответственности.
— О нет, Чарли, что бы ни случилось, мы должны его простить, — сказала побледневшая от страха леди Ридсдейл.
Мне нечего было больше сказать, потому что это было уже не мое дело. Невольно я стал спасителем утерянного браслета семейства Ридсдейл, а дальше они могли поступать с воришкой как считают нужным.
Кстати, Вайнер избежал наказания за свое преступление. Вернув браслет, Ридсдейлы прекратили расследование и помогли этому опустившемуся человеку покинуть страну. С точки зрения справедливости они безусловно были неправы, но я не мог не быть рад такому их решению.
Сомневаюсь, что какая-либо другая история сможет лучше описать, на что способен отчаявшийся человек. Оригинальная и масштабная концепция, дерзость, которые позволили человеку в одиночку сделать своими руками подводную лодку и провернуть подобное дело на Темзе, — действительно редкое событие, равных которому очень мало, если они вообще есть.
Подумав надо всем этим идеальным планом, я понял, что очень жалею, что такие способности и возможности не были вложены в более благородные дела.