Золушка на Императорском отборе Эми Эванс

Глава 1

Сегодняшний день начался как обычно. Я проснулась, позавтракала, а затем незаметно покинула поместье и отправилась в город. Благо, дома на меня никто не обращал внимания и никогда не интересовался, где целыми днями пропадает единственная дочь давно почившего графа Диаса.

На въезде в город почти сразу заметила необычное оживление и всеобщую суматоху. Странно, ведь ярмарка будет только через две декады. А других мероприятий, способных оживить и развеселить местных жителей, в ближайшее время, вроде как, и не намечается.

На подъезде к таверне, где мы условились встретиться со Стивеном, спешилась с коня, привязала его к ближайшему столбу и только потом заметила друга, который уже поджидал меня у входа.

Со Стивеном Вилсоном я познакомилась еще десять лет назад, когда в первый раз сбежала из дома в город. Тогда я упала, расцарапав ладони и разбив коленки, и рыдала, сидя на мостовой. Именно такую меня и заметил в толпе белокурый и голубоглазый младший сын виконта Вилсона, который сам часто сбегал из дома в город. Их поместье находилось в часе езды от местного городка, и в полутора часах езды от нашего дома. Но, несмотря на близкое соседство, юного отпрыска виконта мне до того дня никогда раньше видеть не доводилось.

Собственно, так и началась наша с ним дружба и совместные и регулярные вылазки в город. Такая вылазка была запланирована и на сегодняшний день.

Увидев старого друга, я расплылась в улыбке. А Стив, приблизившись, привычно сгреб меня в объятия и почти сразу отпустил.

— Элзи, ты так похорошела за время нашей разлуки, — шутливо произнес парень.

— Мы не виделись всего неделю, — напомнила я, весело фыркнула и толкнула дверь, ведущую в таверну, — Кстати, а что за оживление в городе? Намечается какой-то праздник?

— Ну-у-у, можно и так сказать, — протянул Стив, пожав плечами.

— Как, вы разве не слышали? — удивилась хозяйка таверны, встретив нас приветливым взглядом, стоя за прилавком.

С этой женщиной, госпожой Саймон, мы были знакомы почти столько же лет, сколько и друг с другом. И, традиционно, все наши со Стивеном встречи начинались именно с посещения этой таверны, где готовили самое лучшее жаркое в городе.

Отрицательно покачала головой, взглянув на женщину с плохо скрываемым любопытством. А госпожа Саймон только и рада была стать вестником сплетен и новостей.

— Император вчера объявил отбор невест, — заговорщицким тоном поделилась хозяйка таверны, — Весь город с самого утра стоит на ушах.

— Так, а мы тут причем? — недоуменно поинтересовалась я, не находя связи между отбором невест и оживлением в нашем захолустье, — Или Император пригласил поучаствовать в своем отборе невест из всех сословий? — насмешливо фыркнула я.

— Бог с тобой, Элзи, — отмахнулась от моего ехидства госпожа Саймон, — Еще не хватало, чтобы Императрицей стала какая-нибудь служанка или дочь кузнеца.

— И в чем же тогда дело? — нетерпеливо уточнила я.

— А все дело в том, моя дорогая подруга, — заговорил Стив, опускаясь за стойку рядом со мной, — Что твои ближайшие родственницы обязательно будут приглашены на отбор. И, если Император выберет одну из них, то непременно навестит наши края. Бургомистр нервничает и гадает, как ему благоустроить город в кратчайшие сроки. А горожане ликуют и с нетерпением ожидают приезда Его Величества. Тогда у них появится возможность лично обратиться к монарху со своими просьбами.

Все знали, что у нынешнего Императора, Его Величества Реймонда, появилась традиция лично общаться со своими поданными, когда он проезжал с инспекцией по городам. Правда, за пять лет его правления, с тех пор как умер предыдущий Император и отец Его Величества Реймонда, монарх до наших дальних земель так и не успел доехать. А так, может и впрямь повод появится.

— И откуда ты обо всем этом знаешь? — поинтересовалась у друга, в очередной раз поразившись тому, что Стив оказывается всегда в курсе всех происходящих событий.

— Моя дорогая Элзи, я, в отличие от вас, всегда слежу за последними новостями и происходящим в округе. Там послушал, что говорят, потом здесь, так полная картина и складывается, — с важным видом сообщил Стивен, и потом добавил уже спокойным тоном, — А про отбор еще вчера отец сообщил. Виконт Вилсон еще полвечера сетовал о том, что моя матушка так и не одарила его ни одной дочерью. И вместо возможности породниться с нашим Императором, ему досталось трое сыновей.

Госпожа Саймон покивала, подтверждая все сказанные Стивом слова, а после добавила:

— Ты, Элзи, скорее всего, тоже получишь приглашение на отбор.

— Что за глупости? — отмахнулась я от этой идеи и вздорного предположения.

— Ты же знатная незамужняя леди, дочь графа.

— Ага, — покивала я, — Вот только я не знатная незамужняя леди, а старая дева, которая вполне довольна своим положением. И, спешу напомнить, что я дочь давно почившего и разорившегося графа. Поэтому на отбор мне дорога заказана, у Его Величества другое представление о достойных невестах. Да и не хотелось бы мне быть одной из множества кобыл, которых выставили на торги, — передернула плечами, только представив картину, как целая толпа девиц из семей, которые готовы на все за возможность породниться с монархом, выстраиваются в ряд, а Император с важным видом проходится среди них и тщательно осматривает на предмет недостатков во внешности.

Вот и еще один повод считать себя недостойной внимания монарха. Моя внешность далека от того идеала красоты, принятого в светском обществе. Высокая, выше большинства мужчин, со смуглой загорелой кожей, черными кудрями, бровями и глазами я не самым выгодным образом выделялась из толпы миниатюрных, стройных юных девиц со светлыми глазами, белокурыми гладкими волосами и белоснежной кожей.

Я даже была совершенно не похожа на собственную мать и младших сестер, которые, в отличие от меня, идеально вписывались в принятый в обществе эталон внешности для леди.

Я же была полной копией своего отца – графа Бредли Диаса, предки которого, судя по слухам, прибыли в наши края откуда-то из-за моря пару столетий назад.

— Глупости это все, Элзи, — внезапно серьезным тоном заговорил Стивен, — Ты самая достойная леди из всех, которых я встречал. И уж гораздо достойнее твоих сестер.

— Видимо, мой дорогой друг, ты встречал не так уж и много леди за свою жизнь, — усмехнулась я и поспешила сменить тему.

В конце концов, Императорский отбор меня никоем образом не касается. А обсуждать такую неприятную тему, как сложные отношения в моей семье, и тем самым портить себе настроение, мне не хотелось.

Госпожа Саймон проявила присущую ей тактичность и поинтересовалась:

— Вам как обычно?

Получив в ответ два утвердительных кивка, хозяйка таверны распорядилась:

— Софи, две порции жаркого и две кружки кваса нашим уважаемым гостям.

Глава 2

Сытный, вкусный обед и приятная прогулка с верным другом смогли вернуть мне хорошее расположение духа. Но стоило мне вернуться в поместье к тому моменту, когда солнце устремилось к закату, и настроение упало ниже плинтуса.

У конюшни меня встретил наш кучер. И едва я слезла со своего коня, как тот мне взволнованно прошептал:

— Барон и ваша матушка вас обыскались. Я вас не выдал. Но они приказали передать, если вдруг вас встречу, что вас ожидают к ужину.

Я удивилась, но виду старалась не подавать. Скупо поблагодарила кучера, передала ему коня и поспешила к особняку. Интересно, с чего бы вдруг мать и отчим вспомнили о моем существовании, да еще и потребовали явиться на ужин? Обычно никого не беспокоило, если я пропускала прием пищи, на котором собиралась вся семья.

В столовую направлялась как на эшафот. Не было никакого желания встречаться с родственниками. Да и у нас сложилось негласное правило, согласно которому я старательно избегаю встреч с родней, а они делают вид, что меня и вовсе не существует. Так что же изменилось сегодня? И не связано ли это с тем, что Его Величество внезапно объявил об отборе невест?

Я не стала утруждать себя тем, чтобы зайти в свою комнату, переодеться и привести себя в порядок перед ужином. Хотелось поскорее явиться в столовую, выяснить, что от меня нужно этому семейству и спешно покинуть их неприятную компанию. А поесть я смогу потом и на кухне, как и делала все последние годы.

Когда я открыла двери, ведущие в столовую, и проскользнула внутрь, три светловолосые головы синхронно повернулись ко мне, и так же синхронно скривились. Будто в столовую явилась не дочь и старшая сестра, а деревенская челядь.

Но мне не привыкать к подобному отношению. Поэтому я лишь невозмутимо коротко поклонилась матери и барону и прошла к столу, опускаясь на стул, который стоял ближе всего к двери.

— Элизабет, могла бы вспомнить про манеры и привести себя в порядок, прежде, чем явиться сюда, — холодно отозвалась мать.

— Фу, от нее же воняет навозом, — скривила свой курносый носик Бетти, младшая из моих двух сестер.

— Конечно, ведь на конюшне ей самое место, — с важным видом ответила ей Джин.

Между сестрами была разница лишь в один год. И Джин в этом году исполнилось уже двадцать, а Беатрисе лишь девятнадцать. Но, не зная всех подробностей, их вполне можно было признать за близняшек, уж больно они были похожи между собой.

— Прекратите, — устало обратился к дочерям барон Бригс.

Но я не тешила себя ложными надеждами и понимала, что барон и, по совместительству, второй муж моей матери не стремился вставать на мою защиту. Просто его дочери были способны довести до белого каления любого, стоило им открыть рты.

Меня же их ядовитые высказывания не задевали. Я уже привыкла к тому, что стоило двум белокурым ангелочкам подрасти, и они принялись упражняться с помощью моей скромной персоны в собственном остроумии. И каждый раз старались придумывать все более жалящие оскорбления. Но всему есть предел, в том числе и их скудной фантазии, которая слишком быстро исчерпала себя. И последние пару лет в те редкие минуты, когда нам все же приходилось сталкиваться друг с другом, я слышала одни и те же язвительные комментарии.

— Элизабет, как ты понимаешь, мы с твоей матерью позвали тебя не просто так, — продолжил барон.

Я едва заметно скривилась, но спокойно кивнула, склонив голову над тарелкой. Эти люди не заслуживают того, чтобы я проявляла при них свои эмоции.

А эта женщина перестала быть мне матерью, еще тогда, когда едва успев похоронить своего мужа, она притащила в дом барона Бригса. Заявила своей пятилетней дочери, оплакивающей отца, что теперь барон ее муж, и, менее чем через год родила от этого мужчины Джин. А через год родилась и Бетти.

О том, что барон был первой любовью моей матери, я узнала лишь тогда, когда повзрослела. Оказалось, что они любили друг друга, но не могли быть вместе. Семейство барона к тому моменту разорилось, а отец моей матери настоял на договорном браке с графом Диасом.

Моего отца урожденная Карен Греат, а нынче Карен Бригс, никогда не любила. И после его скоропостижной смерти быстро нашла утешение в объятиях барона, который к этому времени сумел чудом разбогатеть и поставить баронство на ноги. И, когда после смерти моего отца выяснилось, что родитель проиграл все деньги в карты, и из всего наследства нам достались лишь долговые расписки, барон со своей щедрой руки выкупил поместье графа Диаса, в котором и поселился со своим растущим семейством.

Удивительная история любви, которая заставляла всех вокруг лишь умиленно вздыхать. Всех, кроме меня, старых друзей отца и тех немногочисленных слуг, которые служат в поместье еще с тех пор, когда этими землями еще владел граф Бредли Диас.

— Мы позвали тебя, чтобы обсудить вопрос твоей свадьбы, — продолжил барон.

Вилка выпала из моих ослабевших пальцев.

— Свадьбы? — голос дрогнул против воли, и я с сожалением подумала о том, что в этот раз мне не удалось сдержать собственных эмоций.

— Именно, — уверенно кивнул отчим.

И подняв взгляд, я сумела разглядеть злорадный блеск в глазах обеих сестер. И этот блеск мне не понравился.

Я понимала, что никто из членов семьи не собирается терпеть меня всю жизнь в этом доме. И в начале, когда я достигла дебютного возраста, искренне недоумевала, почему меня не отправляют в столицу на бальный сезон. Но мать с отчимом лишь отмахнулись от меня, объяснив свое поведение тем, что дела барона идут не лучшим образом, и лишние расходы в виде моего дебюта семье сейчас совсем ни к чему.

Я смирилась с ситуацией и ждала следующего сезона. Но через год ситуация повторилась, а потом еще раз. А последующие годы я даже перестала ждать. Свыклась с мыслью, что замуж мне выйти не суждено, и старалась получать всю выгоду из своего статуса старой девы.

И когда сестры поочередно дебютировали пару лет назад и счастливые вместе с матерью отправлялись в столицу, оставив меня дома, я даже искренне радовалась. И благодарила богов за то, что обо мне забыли, позволив спокойно жить собственной жизнью.

Так что же изменилось теперь?

— Твоей руки попросил граф Элиан, — торжественно произнес барон, — И я не вижу поводов, чтобы ему отказать.

Мое сердце упало куда-то вниз и, кажется, разбилось вдребезги. Зато теперь стал ясен злорадный блеск глаз сестер. Граф Элиан славился на всю округу как старый извращенец, который сменил почти десяток жен. А сколько любовниц и служанок прошли через его постель, было не сосчитать. И, к сожалению, это не всегда было добровольно с их стороны. Но на похождения старого графа закрывали глаза, потому что он был достаточно влиятелен и богат.

И они собираются продать меня старому мерзкому извращенцу? Эта новость была словно пощечина, напоминающая о том, что меня, единственную дочь и наследницу графа Диаса, в этом доме не считают даже за человека.

Я всегда понимала, что мать не любит меня. Я была для нее живым напоминанием того, что ее насильно выдали замуж за нелюбимого человека. А мое сходство с родным отцом лишь усугубляло ситуацию. Но я и в страшном сне не могла себе представить, что эта женщина поступит со мной подобным образом.

Как она могла? Она могла отказать. Отказать и своему обожаемому мужу, и старому графу Элиану. Пусть не из любви ко мне, но с ней когда-то поступили так же. Она была несчастна. И как она может подвергать подобному несчастью собственную дочь?

Да, она не любила отца, и он был старше. Но Бредли Диас был еще достаточно молодым мужчиной с хорошей репутацией. И он относился хорошо к своей жене, стараясь подарить ей свою любовь. Мне же подобной милости от графа Элиана ждать не придется.

Но спорить с родственниками бесполезно. Похожа, моя свадьба со старым извращенцем вопрос решенный. А унижать себя слезами и мольбами я перед ними не стану. Как не стану и молча следовать навязанной мне судьбе, жертвуя собственной жизнью. И ради чего? Ради людей, которые за всю мою жизнь и слова хорошего мне не сказали?

Я сбегу. Сбегу отсюда обязательно. Прямо сегодня поеду к Стивену, и он мне обязательно поможет. Друг что-нибудь придумает, и не оставит меня в беде.

Но барон словно прочитал мои мысли и произнес:

— Его Величество, Император Реймонд объявил об отборе невест. Обе твои сестры приглашены во дворец. Ты поедешь с ними, и мы не позволим тебе натворить глупостей. А по возвращению сыграем свадьбу. Граф Элиан берет все расходы и хлопоты по организации на себя. В столицу выезжаете завтра на рассвете, — закончил отчим.

И его последние слова захлопнули крышку моего гроба. Гроба, в котором умрут все мои мечты и надежды.

— Если у тебя нет вопросов, можешь быть свободна, — холодно произнес барон.

И с шумом отодвинув стул, я молча покинула столовую, не произнеся и слова. Значит, у меня есть лишь ночь. Целая ночь на то, чтобы что-то предпринять и пойти наперекор уготованной мне судьбе.

Глава 3

Путь до моей комнаты не занял много времени. Любимые родственники выселили меня на первый этаж еще больше десяти лет назад. Объясняли они свой поступок тогда тем, что Джин и Беатрис подросли, и им нужны раздельные комнаты. А спален на втором этаже не так много. Нельзя и перед гостями в грязь лицом ударить. Тогда я была еще совсем юна, но уже понимала, что спорить и закатывать истерики глупо. В этом доме никто и никогда не станет прислушиваться к моему мнению.

И, таким образом, я переехала на первый этаж к слугам. А для драгоценных гостей барона выделили целых три спальни наверху. Но сейчас я была как никогда рада своему переселению в крыло для слуг. Ведь выпрыгнуть ночью из окна первого этажа гораздо проще, чем ломать себе что-нибудь, пока буду лететь со второго. Готова поспорить, что барон с матушкой даже на целителя для меня деньги тратить не станут. Так и отправят под венец, со сломанной рукой или ногой.

Но мои надежды на положительный исход испарились почти сразу, стоило мне открыть дверь в мою комнату. В этот момент один из слуг, что работал в поместье еще при моем отце, устанавливал решетку на единственное в комнате окно. И, тем самым, лишал меня единственного шанса на спасение.

— Приказ барона, юная госпожа, — тихо прошептал Джеймс, посмотрев на меня убитым взглядом.

Единственные люди, все еще считавшие меня хозяйкой поместья, были немногочисленные слуги, от которых я получила больше любви и тепла, чем от родной матери.

И от них, судя по всему, не укрылись последние новости.

— Я все понимаю, — кивнула я, с теплотой посмотрев на мужчину.

Они ни в чем не виноваты. Но и ослушаться приказа отчима не могут. Барон Бригс славился суровым нравом и жестоким отношением к слугам.

Дверь за спиной громко хлопнула, и я обернулась к неожиданным гостям. К неожиданным и неприятным, стоит признать.

Младшие сестры впервые переступили порог моей комнаты, и сейчас с заметным отвращением на лицах осматривали скудную обстановку.

— Для такой, как ты, здесь самое место, — первой решила приласкать меня словом Беатрис.

— Ну что ты, Бетти, скоро наша Лизка станет целой графиней, а не ее жалкой пародией, — яд так и сочился из каждого слова, произнесенного Джин.

Обе сестрички переглянулись и мерзко захихикали.

Их даже не беспокоило присутствие здесь Джеймса, которого они считали мебелью, как и остальных слуг в этом доме.

— Зачем явились? — невежливо поинтересовалась я, уставившись на двух змей в облике ангелов.

Я долго думала и гадала, как из двух милых карапузов сестры с возрастом превратились в настоящих мегер, которые за всю свою жизнь даже добрым взглядом меня не одарили. Но потом я поняла, что они просто брали пример со своих родителей, которые относились с заметным пренебрежением и даже отвращением к дочери графа Диаса.

Мне даже кажется, что они бы с радостью выставили меня за ворота родового поместья. Но от столь опрометчивого шага их удерживало общественное мнение. Одно дело, умилительная история любви, способная растрогать почти любого, и которая смягчила всеобщую критику ко второму браку моей матери. И совсем другое дело, если бы сладкая парочка избавилась от пятилетнего ребенка погибшего графа.

— Позлорадствовать, конечно, — пожала плечами Бетти и, получив болезненный тычок в бок от старшей сестры, тут же исправилась, — Ой, то есть, посочувствовать. О графе Элиане ходят страшные слухи, дорогая сестрица. Но ты не обращай на них внимания, — расплылась в улыбке Беатрис, — Тебя ждет счастливая семейная жизнь.

Даже удивительно, как она мне пол ядом еще не закапала.

— Наша деревенщина даже в столице успеет побывать. Только рот там сильно не разевай, не стоит нас позорить, — вставила свое слово Джин.

Я ответила на этот детский выпад лишь холодной усмешкой. Они могут называть меня деревенщиной столько, сколько их душе будет угодно. Но это не отменяет того факта, что в глазах общества мой титул наследной графини гораздо выше, чем титул дочерей мелкого барона.

Наследной графиней, которой, по иронии судьбы, ничего не досталось в наследство, я стала в возрасте пяти лет. В тот день, когда моя мать скрепила себя узами брака с бароном Бригсом. Но что-то мне подсказывает, что она повременила бы с официальным бракосочетанием, если бы вместо долговых расписок, от отца осталось бы хоть что-то еще.

— Если вы сказали все, что хотели, будь добры, покиньте мою комнату.

— Что, даже не заплачешь? — расстроенно протянула Беатрис.

— Вы не дождетесь от меня подобного подарка, — холодным тоном произнесла я, — А если задержитесь здесь еще хоть на минуту, я силой вытолкаю вас за дверь.

Сестры недоверчиво уставились на меня, не ожидая столь жесткой реакции на привычные оскорбления. Но и ситуация была не рядовая, мне едва удавалось держать себя в руках. Внутри все клокотало от бессильного гнева.

И, видимо, что-то такое они прочитали на моем лице и потому поспешили ретироваться. Лишь напоследок Джин обернулась и яростно мне прошипела:

— Ты еще ответишь за это. В столице у тебя рядом не будет защитничков, — она холодно усмехнулась, бросила косой взгляд на Джеймса и громко хлопнула дверью.

А я устало опустилась на узкую кровать, прикрыв лицо ладонями. Нет, плакать я не собиралась. Но мне определенно нужно было несколько минут, чтобы прийти в себя и решить, что делать дальше.

Джеймс бесшумно приблизился ко мне, осторожно опустив руку на плечо в немом жесте поддержки.

— Маленькая госпожа, — тихо произнес слуга, — Из комнаты вас никто не выпустит, но мы можем передать весточку, если вы хотите кому-нибудь написать. Подготовьте письмо, Софи занесет вам ужин, передадите конверт ей. Я предупрежу жену.

Подняла голову, отнимая руки от лица, и благодарностью посмотрела на мужчину.

— Спасибо, спасибо вам, — почти беззвучно прошептала я, вкладывая в эти слова всю свою благодарность, на которую была способна в этот момент.

Джеймс коротко кивнул, взглянул с сожалением на решетку, которая украшала мое окно, и вышел за дверь.

И вовремя, потому что через считанные минуты дверь моей комнаты снова отворилась, являя очередного нежеланного посетителя. Похоже, мне не собирались давать даже минуты на то, чтобы совладать с собственными чувствами.

Мать безразличным взглядом окинула взглядом комнату, не выражая столь очевидного отвращения в отличие от своих дочерей. Она прошла вглубь небольшого помещения и опустилась в кресло, стоящее напротив моей кровати, перед этим брезгливо его отряхнув.

— Вот что, Элизабет, нам нужно с тобой поговорить, — безапелляционным тоном заявила женщина.

Скривилась от упоминания моего полного имени. Хуже, чем «Элизабет» из уст этой женщины было только пренебрежительное «Лизка» от сестер.

Выпрямила спину, вернула лицо равнодушное положения, сложила руки на коленях, огладив перед этим складки на поношенном платье, и только после этого произнесла:

— Я вас внимательно слушаю, баронесса Бригс.

Баронесса скривилась, услышав свой титул.

— Я твоя мать, Элизабет.

— К сожалению, я об этом до сих пор помню, — парировала я и тут же прикусила язык.

Не стоит так откровенно нарываться, когда надо мной нависла угроза свадьбы с этим старым извращенцем. Но столь неожиданные новости вывели меня из равновесия, и сейчас мне сложно сдерживать эмоции и держать собственный язык за зубами. Так и хочется высказать им в лицо все, что накопилось за эти годы. Вряд ли они смогут придумать для меня более жесткое наказание, чем брак с графом Элианом.

— Мне стоило больше уделить внимания твоему воспитанию, — поджала недовольно губы баронесса Бригс, — Чтобы ты не забывала еще и о том, что по отношению к родителям нужно проявлять должное уважение.

— Вы пришли поговорить о моем воспитании, маменька?

— Я пришла напомнить тебе о благоразумии, — жестким тоном возразила женщина, — Брак с графом Элианом вопрос решенный. Об отмене соглашения между нашими семьями можешь даже не просить.

Лишь криво усмехнулась в ответ. Как будто я собиралась это делать.

— Но только от тебя зависит, какой будет твоя жизнь после свадьбы. Граф Элиан не станет закрывать глаза на твою грубость и дикие выходки. Поэтому, мой тебе настоятельный совет, усмири свой характер, если хочешь сносно жить.

— Спасибо, матушка, — ехидство все же проскользнуло в моем голосе, ко всеобщему неудовольствию.

Баронесса Бригс скривилась, ее лицо заметно перекосило от едва сдерживаемого гнева. Но эта женщина тоже неплохо умела сдерживать собственные эмоции. Поэтому она глубоко вздохнула, а после примирительным тоном продолжила:

— Элизабет, ты же понимаешь, что твой покойный отец оставил нас без гроша за душой. Ты осталась без приданного, а оно имеет весьма важное значение для всех потенциальных женихов. И граф Элиан единственный, кто согласен взять бесприданницу в жены.

«Конечно, — ехидно подумала я, — Ведь любых других девиц ни за что не отдадут ему в жены».

— Мой муж не может выделить тебе даже небольшой суммы, которая могла бы послужить для тебя приданным. Джин и Беатрис еще не вышли замуж. И моя главная задача, как матери, как можно лучше пристроить моих дочерей, обеспечив им тем самым светлое будущее.

А о старшей дочери, видимо, никто не подумал…

— Подумай сама, что ты будешь делать в будущем, если откажешься от этого брака? Мы с бароном не будем жить вечно, и ты не можешь всю жизнь прожить в этом поместье. Оно теперь принадлежит семье Бригс, и ты не унаследуешь ни акра этой земли. Ты окажешься на улице после нашей смерти, — зловеще произнесла женщина, называющая себя моей матерью.

Нельзя сказать, что я сама никогда не задавалась вопросом своего туманного будущего. Так, прикидывала возможные варианты дальнейшего развития событий и размышляла о том, как смогу выживать в этом бренном мире. Но я и в страшном сне не могла себе представить того, что меня захотят продать старому извращенцу.

Так и не дождавшись от меня никакой реакции, баронесса Бригс продолжила:

— А теперь обсудим насущные вопросы, Элизабет.

Глава 4

— Как ты уже знаешь, Его Величество намерен жениться, и объявил об отборе невест, — зашла мать издалека, — Джин и Беатрис получили приглашения на отбор, и это прекрасная возможность для всей нашей семьи. Даже если мне не удастся выдать ни одну из них замуж за Императора, девушками, на которых обратил внимание сам монарх, непременно заинтересуются и остальные завидные женихи нашей Империи.

— Я, конечно, безумно рада за Джин и Беатрис, но к чему вы рассказываете мне все это?

— А к тому, моя дорогая Элизабет, что мы не можем ударить в грязь лицом во дворце. И пусть девочки не в восторге от того, чтобы нам придется брать тебя с собой в столицу. Но ты должна постараться не опозорить нашу семью. Каждый твой поступок ляжет тенью на репутации твоих сестер.

— Так, может, мне не стоит никуда ехать? — поинтересовалась я с надеждой, — Всем будет лучше, если я останусь дома.

— Решения моего мужа не обсуждаются, — покачала головой мать, — Он считает, что оставшись дома до свадьбы, ты непременно что-нибудь натворишь. Хотя, по моему мнению, ты более благоразумна, чем он считает. Благоразумна и трезво оцениваешь свои шансы, потому и не станешь себе вредить.

Баронесса отвела взгляд к окну, на котором красовалась решетка, и задумчиво закусила губу. Весь вид матери наталкивал меня на мысль о том, что плохие известия на сегодня не закончились.

— Мы долго думали, — начала она после недолгой паузы, — И пришли к выводу, что наилучшим выходом для нас станет, если мы представим тебя нашей служанкой. Понимаешь, я не могу привезти на отбор дочь от предыдущего брака и от другого мужчины. К повторным бракам до сих пор многие относятся, мягко говоря, отрицательно. И в столице найдется немало людей, которые посчитают Джин и Беатрис легкомысленными девушками лишь из-за моей ошибки молодости.

Я горько усмехнулась. Вот как она назвала брак с моим отцом и мое рождение. Мы для нее лишь ошибка молодости, и не более того.

Но, черт побери, служанка? Даже не дуэнья, а лишь обслуга. И после этого они будут утверждать, что им есть до меня какое-то дело? И прикрывать свое пренебрежение ложной заботой.

— Выезжаем завтра на рассвете, путь до столицы будет долгим. Поэтому собери вещи и выспись. Мы не успели подготовить для тебя никаких новых нарядов, но с учетом того, кем мы тебя представим во дворце, на твой внешний вид внимания никто и не обратит, — мать равнодушно пожала плечами и поднялась на ноги.

Она сказала все, что хотела. И наша приватная беседа, первая за последние несколько лет, на этом окончена.

— К чему такая спешка? Зачем выезжать завтра утром? Разве девочкам не нужно подготовить наряды для отбора?

Мои вопросы настигли баронессу, когда она уже приблизилась к двери. Мать медленно обернулась и произнесла:

— Приглашения мы получили еще несколько недель назад, и уже успели все подготовить. Вопрос с твоей свадьбой еще не был решен. И изначально мы не собирались брать тебя с собой в столицу. Потому и не посчитали нужным ставить тебя в известность.

Громкий хлопок двери заставил меня вздрогнуть, как от пощечины.

Не знаю, как долго я сидела в той же позе. С прямой спиной, руками, сложенными на коленях, и равнодушным выражением лица. Я лишь смотрела в одну точку, пыталась осознать, переварить все услышанное, и утихомирить бурю в груди.

В какой-то момент захотелось плакать. Но время для слез еще не пришло. Я лишь сглотнула тяжелый ком, образовавшийся в горле, хрипло выдохнула, с трудом сдерживая рыдания, и поднялась с кровати.

Подошла к небольшому столу, стоящему у окна. Достала перо и лист бумаги и постаралась сформулировать мысли так, чтобы послание Стивену вышло коротким, но информативным. Получилось не с первого раза. Мне с трудом удавалось не перенести собственную панику на письмо, чтобы оно не превратилось в отчаянную мольбу о помощи. А перо в дрожащих руках отказывалось слушаться, и вместо красивых и изящных букв, обычно вылетающих из-под моего пера, выводило на бумаге какие-то каракули.

Лишь с третьей попытки мне удалось обуздать свое трясущееся тело и разум, находящийся на грани истерики. Перечитав короткую записку и удовлетворившись результатом, я свернула лист бумаги пополам и поместила его в конверт. Сняла с груди цепочку, на которой висел перстень отца. Единственная вещь, оставшаяся мне после смерти родителя. И, капнув на конверт горячим воском, приложила к нему печатку, оставляя на послании родовой герб – гордого орла, расправившего крылья.

Так Стивен поймет, что послание от меня и содержит важную информацию.

Справившись с главной задачей, я принялась нервно расхаживать по комнате, дожидаясь Софи. Мне не терпелось передать ей послание для Стива. Чем раньше друг получит мое письмо, тем быстрее сможет что-то предпринять. И, возможно, мне удастся сбежать прежде, чем карета тронется по направлению к столице.

Надежда еще не покинула меня. Но умом я понимала, что шансы на успех слишком малы. Барон предпринял все меры, чтобы я осталась в стенах этого дома. Не удивлюсь, если кто-то из его людей следит и за дверью в мою комнату. А, значит, незамеченной мне не скрыться. И страшно даже представить, чем может обернуться моя неудавшаяся попытка побега, если меня поймают.

Хотя, барону Бригс стоило бы признать, что всем нам зажилось бы гораздо проще, если бы в один прекрасный день я бы просто исчезла из поместья. И по тому, как отчаянно он удерживает меня, раз даже готов отправить в столицу, где я буду под тщательным присмотром его жены и дочерей, можно сделать вывод, что старый граф Элиан посулил что-то гораздо большее, чем сундук с золотом, за этот брак.

Вспомнив, что мне еще нужно собрать свои немногочисленные вещи, я прекратила бессмысленные метания по комнате. Уверена, что если решу взбунтовать, и откажусь собирать саквояж, в столицу меня отправят в том, в чем я буду одета. Даже не озаботятся о сменной одежде.

Когда со сборами было покончено, и я тоскливо глядела на небольшой дорожный чемоданчик, в который уместились почти все мои пожитки, в дверь раздался короткий стук. После которого Софи осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь.

— Не спите, маленькая госпожа?

Я слабо улыбнулась, услышав знакомое и такое родное сердцу обращение. Возможно, совсем скоро не найдется ни одного человека, который снова меня так назовет. И от того становилось еще более горько на душе.

— Вам нужно поесть, — заботливо произнесла Софи, опуская передо мной поднос с теплой кашей и горячим молоком, — За ужином вы совсем не притронулись к еде, — неодобрительно покачала головой женщина.

Софи и Джеймс, супруги, которые работали в поместье отца уже более тридцати лет, заменили мне семью после смерти родителя. И заботились, как о собственной дочери, даря любовь, ласку и заботу, которых мне так недоставало. Бог не одарил их собственными детьми, и потому они прикипели ко мне всей душой. Впрочем, как и я к ним.

— Кусок в горло не лезет.

Я посмотрела равнодушным взглядом на свою любимую кашу, посыпанную сверху сахаром и орешками. Софи явно старалась и хотела меня немного утешить и порадовать. Но сейчас даже самая любимая на свете каша не способна решить всех моих проблем.

— Съешьте хотя бы немного.

Пожилая женщина посмотрела на меня с такой смесью чувств во взгляде, что у меня не нашлось слов, чтобы возразить. Поэтому, слабо улыбнувшись ей, я придвинула к себе поднос и с трудом запихнула в себя пару ложек.

Софи тем временем подхватила со стола конверт с посланием для Джеймса и спрятала его в кармане своего платья.

— Виконту Вилсону? — догадалась она.

— Передайте Стивену лично в руки, — кивнула я.

— Джеймс отправится в их усадьбу прямо сейчас, — пообещала кухарка.

Я отпила немного молока и отставила поднос. Настала пора прощаться.

— Берегите себя, маленькая госпожа. А я буду молиться за вас каждый день, — произнесла женщина дрогнувшим голосом, а после, поддавшись порыву, обняла меня, прижав крепко к себе, и почти сразу отпустила, — Я буду по вам тосковать.

— Я тоже, Софи, я тоже, — с трудом натянула я на губы какое-то подобие улыбки, — Надеюсь, однажды тебе еще доведется приготовить для меня эту кашу при более счастливых обстоятельствах.

— Так и будет, моя госпожа, — произнесла Софи на прощание и, украдкой утерев слезы, подхватила поднос и поспешила скрыться за дверью.

А я обессилено опустилась на кровать. Что-то оборвалось в моей душе, и я разрыдалась. Впервые за последние десять лет.

Глава 5

Я рыдала полночи, выплакивая всю боль и обиду, которые скопились в душе за эти годы. И когда голос охрип от громких всхлипов, глаза опухли, а голова разболелась, обессиленная я погрузилась в крепкий сон.

И впервые за всю жизнь мне снился отец. Снилась его мягкая добрая улыбка, заботливые руки, поглаживающие меня по голове и ласковые слова, которые он шептал на ухо. Мне снилась счастливая жизнь, в которой граф Диас был жив, и в которой мое существование было веселым и беззаботным. Таким, каким оно и должно было быть.

Я думала, что забыла лицо отца. Когда он скончался, я была совсем ребенком. А матушка избавилась ото всех портретов, с которых на нее с укором смотрел первый муж. Но лишь одного сна мне хватило, чтобы возродить в своей памяти облик отца, и навсегда запечатлеть его в своем сердце. Я действительно стала его точной копией, лишь черты лица были более женственными и смягченными.

На рассвете меня разбудила одна из служанок и коротко передала приказ баронессы, собираться поживее и не задерживаться. Сердце болезненно кольнуло от осознания того, что мне не удастся избежать поездки в столицу. Да и глупо было надеяться, что Стивен успеет что-то предпринять за пару часов, которые у него были. А с учетом того, что меня практически посадили под замок, сбежать было нереально.

Быстро умывшись и надев на себя простое чистое платье, пригодное для длительного путешествия, я подхватила легкий саквояж и направилась во двор. Сестры с матерью уже были там. И все трое с видом инспектора внимательно следили за тем, как слуга погружает в карету их многочисленный багаж.

— Ну, ты и любишь поспать, Лизка, — фыркнула Бетти почти любовно, — Мама, как же мы выдадим ее за служанку, когда Лизка такая бездельница и лентяйка?

Баронесса Бригс недовольно поджала губы, но все же удостоила младшую дочь ответом:

— Элизабет хватит ума не создавать нам проблем.

Когда через четверть часа мы, наконец, забрались в карету, которая тронулась и медленно двинулась по подъездной дорожке к воротам, я тоскливым взглядом окинула родной дом, понимая, что вернусь сюда не скоро и лишь на короткий миг, чтобы сразу после возвращения отправиться в ад, но уже навсегда. А, возможно, если судьба улыбнется мне, то я больше никогда сюда не вернусь.

Путь до столицы неблизкий. Мне предстоит провести в дороге целую декаду. Декаду в тесном замкнутом помещении вместе с людьми, о существовании которых я бы предпочла забыть навсегда.

Слабый огонь упрямства зажегся в моих глазах, и я тут же смежила веки. Я обязательно сбегу и ни за что не сдамся на радость моим родственникам и графу Элиану. Возможно, мне удастся осуществить побег по дороге в столицу. А, если же нет, то из замка будет улизнуть гораздо проще, чем из родового гнезда. Там-то уж ни у кого не будет времени следить за мной круглосуточно.

И мысленно улыбнувшись своим мыслям, которые вселяли в мое сердце надежду, я снова погрузилась в сон.

Диасы никогда не сдаются.

***

К исходу второго дня нашего утомительного путешествия, я почти смирилась с тем, что до столицы мне все-таки суждено добраться.

Я ни на минуту не оставалась в одиночестве. Весь день мы тряслись в узком экипаже, в котором места было еще меньше из-за пышных платьев моих сестер. Казалось бы, зачем надевать такие неподходящие для долгой дороги наряды? Но, по мнению моих дражайших родственниц, они должны выглядеть достойно всегда. Мало ли, кого мы встретим на пути в столицу.

А когда мы останавливались на ночь в трактирах, меня заселяли в одну комнату с Джин. С одной стороны, это было вызвано тем, чтобы юные баронессы не оставались в номере одни, что могло быть опасным. А с другой, глаз с меня все же не сводила вся троица.

Тело ломило от долгой езды в неудобном положении, и по ночам я сразу же отключалась, едва опустив голову на подушку. Уж лучше бы всю декаду провела в седле. Но кто бы мне позволил?

Портило ситуацию еще и то, что сестрам, как и мне, деть себя было некуда. И, если я предпочитала молча смотреть в окно или дремать во время дороги, то Джин и Беатрис упражнялись в язвительности и остроумии. Жертвой экспериментов, конечно же, становилась я.

А баронесса Бригс молча слушала все их ядовитые высказывания и изощренные оскорбления. И ей даже в голову не приходило приструнить собственных дочерей. Но после всего, что эта женщина сделала для того, чтобы превратить мою жизнь в ад, я уже не удивлялась подобным мелочам.

И я бы высказалась о том, что думаю по поводу их воспитания, и как подобное поведение могут принять во дворце. Но, откровенно говоря, сил на споры не было никаких.

Так и проходила вся наша долгая дорога в столицу. Дни, похожие друг на друга, медленно тянулись, словно тягучий кисель. И мне даже в какой-то момент стало казаться, что это будет длиться вечно.

Но все рано или поздно заканчивается. Как и подошло к концу наше изнурительное путешествие. Лишь в сутках пути от столицы мы столкнулись в одном постоялом дворе с герцогиней Лембердж. Она оказалась еще одной претенденткой на руку и сердце Императора.

И я с долей изумления и злого ехидства наблюдала за тем, как перед этой юной леди лебезят обе мои ядовитые сестрички и мать. Я даже не знала, что они умеют так низко кланяться, а их голоса разливались сладкой патокой.

В этот момент я даже на мгновение пожалела, что не стала свидетельницей их дебютов во время бального сезона. Что-то мне подсказывает, поведение Джин и Беатрис в столице сильно отличалось от того, как они вели себя дома.

Но стоило лишь герцогине Лембердж скрыться из поля зрения сестер, как они тут же начали обсуждать свою знакомую, выливая весь накопленный за это время яд. Эх, даже жаль, что герцогиня Лембердж не слышала всех столь нелестных высказываний в свой адрес.

Но, возможно, мои сестры далеко не исключительны в своем лицемерии. И, быть может, так себя ведет весь высший свет. Но, если это действительно так, то я даже рада, что все двадцать шесть лет своей жизни я была затворницей, не покидающей пределов графства. В аристократическое общество я бы не вписалась со своей прямолинейностью.

С этими мыслями я и въехала в столицу, над которой возвышались острые пики дворца, где наш Император ожидает прибытия своих невест.

Мысленно пожелала себе удачи и с интересом уставилась в окно. Если все пойдет не по плану, то это будет мой первый и последний визит в сердце нашей Империи.

Глава 6

Столица поразила меня своей красотой и величием архитектурных строений. Я успела увидеть совсем не много, пока мы ехали ко дворцу. Но даже этого мне хватило, чтобы восхититься открывшимся мне видом.

— Вы только взгляните на эту деревенщину, — надменно фыркнула Джин, сидевшая напротив, от которой не укрылось мое любопытство.

— Во дворце хотя бы веди себя сдержанно, — поддержала сестру Бетти, — Иначе все посчитают, что мы не способны даже нанять приличную прислугу, — маленький курносый носик презрительно скривился.

— Хорошо, что ты отправляешься во дворец инкогнито, Элизабет, — вздохнула баронесса, — Иначе бы опозорила всю семью своим поведением.

И в любое другое время я бы взяла себя в руки, задернула штору и чинно уселась, глядя прямо перед собой. Но не теперь. Не сейчас, когда моя относительно свободная жизнь может так скоро закончится.

Сейчас я мысленно послала родственниц в далекие дали и продолжила с любопытством разглядывать улицы, по которым мы проезжали. Из-за чужого снобизма я не собираюсь лишать себя даже такого малого удовольствия.

Через четверть часа наш экипаж проехал по подъездной дорожке дворца и остановился напротив главного входа. Лихо выбравшись из кареты, я высоко задрала голову и поразилась масштабу и величественности возведенного здания.

Не сразу заметила, что рядом с нами остановилось еще несколько экипажей, откуда начали выбираться юные леди разной степени прекрасности, а так же их сопровождающие.

Ко всей нашей разношерстной компании подошел мужчина в парадной ливрее, который представился распорядителем Императорского отбора невест. Он сообщил, что мы последние прибывшие на отбор приглашенные гости. Сегодня нам проведут небольшую экскурсию по дворцу и предоставят возможность отдохнуть с дороги. А уже завтра пройдет бал, который и будет открывать отбор невест.

Значит, именно завтра вечером мне представится первая возможность сбежать. Не думаю, что баронесса Бригс додумается потащить с собой на бал прислугу.

Мать, сестры и еще несколько невест двинулись во дворец следом за распорядителем отбора. Я же осталась у экипажа, подхватила свой саквояж, а сверху меня нагрузили и вещами сестер.

Я и еще три служанки дождались, когда к нам выйдет один из слуг, который и должен сопроводить нас во дворец. Пока мы шли по пустынным, местами темным и узким коридорам, местный дворецкий рассказывал о нюансах работы во дворце. Он что-то говорил о расположении купален, прачечной, кухни. Вещал о каких-то правилах, но я слушала его бормотание лишь краем уха.

Меня мало интересовала вся эта информация. Толковой служанки из меня все равно не выйдет, да и я не собираюсь задерживаться во дворце на все время отбора. Чем раньше получится сбежать, тем лучше. Я даже вещи распаковывать не буду.

Я пыталась запомнить дорогу, по которой нас и вели в гостевое крыло замка. Но путь был длинным и изворотливым, а коридоры извилистыми, и похожими друг на друга. Сбившись со счета, сколько раз и куда мы свернули еще в середине пути, я плюнула на идею запомнить точный путь с первого раза.

В конце концов, идея покидать дворец через парадный вход не самая лучшая. Да и всегда можно найти отзывчивого человека, который подскажет тебе дорогу.

Изрядно поплутав по огромному замку, мы вышли в широкий дорого обставленный коридор, в котором располагались гостевые покои. Дорогой красный ковер, золотая лепнина на стенах, изящные вазы и искусные картины. В этом месте все буквально кричало о роскоши и богатстве, которые Его Величество предоставляет своим дорогим гостьям.

Дворцовый слуга подвел каждую из нас к тем покоям, которые предоставлялись нашим «хозяевам».

— Располагайтесь, — милостиво позволил он нам, после чего ушел.

Толкнув от себя дверь, я осторожно заглянула внутрь. Меня встретила огромная гостиная, по сравнению с которой коридор показался мне весьма бедно и скудно украшенным. Помимо гостиной нашлось три большие спальни с широкими резными кроватями, просторная уборная, которая вместила себя ванну, где можно вытянуться в полный рост. Я обнаружила даже кабинет и дальнюю незаметную дверь, которая и вела в комнату для прислуги.

На контрасте с уже увиденными мною покоями, комната выглядела не в пример скромнее. Но, сравнивая с моей обителью в родовом гнезде, покои были королевскими. Похоже, здесь не обижают даже слуг.

Сестер и матери в выделенных нам покоях не было, чему я несказанно обрадовалась. Я успела изрядно устать от компании дорогих родственниц за всю декаду нашего путешествия. И сейчас с радостью решила воспользоваться данной мне небольшой передышкой.

Видимо, распорядитель решил устроить дамам экскурсию по дворцу. Но, не думаю, что она продлится долго. Все же, никто не станет длительное время гонять по замку юных леди, уставших после дороги.

Можно было воспользоваться отсутствием семьи и пройтись по комнатам, все тщательно изучив. Только вот, а зачем? Мне любопытно быстро посмотреть на столицу, на красивую архитектуру, на множество торговых лавок. А осматривать обитые бархатом кресла и банкетки занятие бессмысленное.

Я сама не заметила, как уснула. А когда открыла глаза, за окном уже забрезжил рассвет. Даже удивилась тому факту, что никто из сестричек меня не потревожил за вечер и целую ночь.

Но, с другой стороны, скорее всего, они убедились, что я на месте и никуда не сбежала, да и успокоились. А давать мне какие-то распоряжения? Так, мне ведь только предстоит исполнять роль служанки. Помощница из меня никчемная.

Пока никто из семейства Бригс не проснулся, я успела немного побродить по дворцу, познакомившись с парой девушек, которые сопровождали одну из многочисленных знатных леди, приглашенных во дворец. Девушки провели меня к кухне, где мы все вместе поели, а потом отправились обратно в гостевые покои. Они – исполнять свои прямые обязанности. Я – дожидаться наступления вечера.

Когда я вернулась, баронесса Бригс уже бодрствовала.

— Я попросила, чтобы нам предоставили одну из дворцовых служанок, — произнесла мать, — Сказала, что ты чем-то отравилась по пути в столицу и не можешь исполнять своих обязанностей. Поэтому единственное, чего я от тебя ожидаю, Элизабет, это то, что ты будешь тихо сидеть в своей комнате и не выходить отсюда без острой на то надобности.

Меня и во дворце решили посадить под замок? Что ж, ожидаемо. Но стоит отдать матери должное. Она не стала унижать меня еще больше, заставляя прислуживать младшим сестрам.

— Иди к себе, — приказала женщина, медленно потягивая чай, — Сегодня я больше не желаю тебя видеть до самого вечера.

Я резко отвернулась и зашагала по направлению к неприметной двери, ведущей в мои временные покои. Весьма прозрачный намек, чтобы я не мозолила благородному семейству глаза.

Но мне это даже на руку. Буду сидеть тихо до самого вечера. Дождусь, когда сестры в сопровождении матери отправятся на бал, и сбегу из дворца. И сегодня меня никто не сможет остановить.

Глава 7

Днем, когда семейство Бригс отправилось на прогулку по дворцу, я выбралась на кухню, где захватила несколько бутербродов, завернула их в бумагу и сложила в саквояж. Уходить из дворца буду ночью, личных денег у меня немного. И приличный ночлег в столице вряд ли получится найти. Потому и еда не будет лишней.

Вскоре после моей вылазки на кухню, вернулись и сестры в сопровождении матери. Они громко хлопали дверьми и восторженно о чем-то говорили. Даже прислушиваться не стала. Их глупое щебетание это последнее, что меня сейчас интересует.

Потом, судя по звукам, явилась выделенная для семейства служанка, и начались бурные сборы на открывающий Императорский отбор бал. Собиралось семейство Бригс не менее четырех часов. И за это время я успела вся известись от нервов.

Интересно, балы во дворце всегда такое выматывающее занятие, а сборы такие длинные? Или Джин и Беатрис решили особо постараться для Императора? Мне кажется, что второе.

Наконец, вся эта шумная и нервная компания удалилась на бал, громко хлопнув дверью. Я выдохнула с облегчением, но не торопилась покидать своей комнаты. Мало ли, вернутся еще за чем-нибудь. А тут я со своим саквояжем подмышкой.

Но ни через десять минут, ни через полчаса возвращаться никто не планировал, и я решилась. Достала даже не распакованный саквояж из-под кровати, и двинулась на выход из комнаты. Быстрым шагом преодолела широкую гостиную и осторожно выглянула в коридор.

Как и ожидалось, здесь не было ни души. Все временные жильцы этого дворцового крыла сейчас веселились где-то внизу, в бальном зале. Или чем они там на своих балах занимаются? Мне посещать подобных мероприятий не доводилось.

Плохо, что времени у меня не было, чтобы как следует исследовать дворец и разобраться, где тут выход в город для прислуги. Ведь если есть отдельные коридоры для работников замка, должен быть и отдельный вход. Не через парадный же вход они продукты во дворец поставляют?

Подумала сначала отправиться на кухню и там уже поинтересоваться, где выход из дворца. Но почти сразу же пришлось отказаться от этой идеи. Там сейчас творится суматоха из-за бала. А последнее, что мне нужно, это огромное количество свидетелей моего побега. Не приведи Господь, еще вздумают мне помешать.

Мать, конечно, вряд ли станет поднимать всех на уши и устраивать скандал, тем самым раскрывая правду о том, что привезла старшую дочь во дворец под видом служанки. А побег служанки не такое уж крупное событие. Всегда можно и другую нанять. Но лучше уж обойтись без свидетелей.

Закусила губу, замирая с саквояжем в руках посреди коридора. И куда же мне тогда двинуться?

Не придумав ничего лучше, решила пройти по парадным коридорам. В конце концов, все гости Императора сейчас собрались в бальном зале и случайных свидетелей я встретить не должна. А вот в коридорах для прислуги легко можно наткнуться на кого-нибудь.

Один вывод я для себя сделала уже через четверть часа. Парадные коридоры во дворце тоже мало чем отличались друг от друга. Разве что цвета ковров и стен были разными.

Покои, выделенные нашей семье, располагались на четвертом этаже. Я спустилась только на второй, но даже отсюда было слышно приглушенную музыку, доносившуюся из бального зала.

Растерянно установилась у лестницы, схватившись за перила до побелевших костяшек. Когда я представляла, как сбегу из дворца, все выглядело проще простого. Сейчас же мне казалось, что я загнана в ловушку.

Спускаться на первый этаж, кишащий гостями, то же самое, что добровольно выдать себя в руки дражайшим родственницам и практически чистосердечно признаться в собственном замысле. Но не выпрыгивать же мне в окно со второго этажа?

Хотя…

Развернулась и отошла от лестницы, подхватив свой саквояж. Подошла к первой попавшейся двери и дернула на себя ручку. Мне повезло, здесь оказалось открыто.

Вот сейчас и проверим, далеко ли мне придется лететь. В любом случае вывернутая нога или рука это лишь малая кровь, которой я могу отделаться за собственную свободу. Учитывая, сколько раз успел стать вдовцом граф Элиан, меня, в случае брака с ним, ждет крайне короткая и довольно печальная жизнь.

Шустро юркнув в открытую дверь, оказалась в полумраке какой-то гостиной, освещавшейся лишь светом луны и слабым огнем от уличных магических фонарей. Широкими шагами преодолела комнату и приблизилась к окну, отодвигая шторы.

Выглянув наружу, гулко сглотнула. Если приземлюсь неудачно, то далеко уйти не смогу. По крайней мере, на своих двух. Но прямо под окнами растут какие-то кусты, которые вполне способны смягчить приземление. Жаль, что я не захватила с собой веревку.

Но, откровенно говоря, я и не представляла, что мне предстоит уносить ноги, сиганув в окно. Да и в небольшом саквояже после свертка с бутербродами не осталось места.

Однако выбирать не приходилось. И окно в этой темной гостиной мой единственный шанс обрести свободу.

Глубоко вдохнула и выдохнула, собираясь с духом. Опустила саквояж на широкий подоконник и решительно схватилась за ручку, собираясь резко распахнуть створку. Но та не поддалась. Я дернула еще раз, затем еще. Результат оставался прежним – окно было наглухо закрыто.

— Заело механизм что ли? — ворчливо поинтересовалась я в пустоту, — Вроде дворец, а за имуществом никто не ухаживает.

Подергала окно еще пару раз на проверку, но створка не собиралась мне поддаваться. Плюнула и решительно двинулась к следующему окну. Я так легко сдаваться не собираюсь, оказавшись в шаге от свободы. И единственное, что сейчас меня от нее отделяет, это тонкое стекло. Если понадобится, проверю все окна на этаже.

Соседнее окно тоже не собиралось отзываться на мои жалкие потуги и все попытки распахнуть створки настежь.

— Может, здесь есть какой-то особый механизм? — пробурчала я себе под нос и принялась исследовать окно на предмет спрятанных затворок.

Но, исследовав буквально каждый дюйм широкой оконной рамы, я так и не смогла найти никаких хитрых механизмов. Совершенно обычное окно, которое почему-то отказывается открываться.

Осознав, что успеха мне так легко не добиться, я испытала такое отчаяние, только представив, что мне придется вернуться в комнату для прислуги и провести там хотя бы еще одну ночь.

И слезы неожиданно потекли ручьем по моим щекам. Психанув, саданула по деревянной раме, что было сил. И она неожиданно открылась. Сама. Я даже за ручку не тянула.

Не поверив в собственное счастье, я быстро распахнула створки и забралась с ногами на подоконник. А затем взглянула вниз, примеряясь, как бы удобнее спрыгнуть. Развернулась, свешивая ноги наружу. Подхватила лежащий рядом саквояж, прижала его к груди и изо всех сил зажмурилась, готовясь к прыжку.

Поддалась корпусом вперед, платье заскользило по гладкой поверхности подоконника, придавая мне ускорение. И в этот самый момент на мою талию опустились широкие ладони, которые потянули меня в обратном направлении, а после прижали к твердой груди.

В нос ударил запах дорогого одеколона, с нотками древесного мускуса и ароматом цитрусов. А приятный мужской голос произнес над самым ухом:

— И кто это у нас здесь пытается сбежать?

Глава 8

Мысли забились в голове испуганной птицей, а паника накрыла меня полностью. Я попалась, так глупо попалась. И как мне теперь избавиться от случайного свидетеля и предпринять еще одну попытку побега? Сильно сомневаюсь, что от меня отстанут просто так.

Когда пауза слишком затянулась, а меня так и не собирались отпускать, продолжая крепко прижимать к мужскому телу, выпалила первое, что пришло на ум:

— Я вовсе не собиралась сбегать. Так, решила подышать свежим воздухом.

Ответом мне стал хриплый мужской смех.

— Подышать воздухом, используя для этого не дверь и дворцовый сад, а окно на втором этаже, предварительно взломав двери в запертом помещении? — недоверчиво уточнил незнакомец.

И в голосе его было столько плохо скрываемого ехидства, что я против воли вспыхнула.

— Дверь, между прочим, была открыта.

— То есть, остальное вы отрицать не планируете?

Вместо ответа я задала встречный вопрос:

— А, может, вы меня уже отпустите?

Так откровенно прижимать к себе незнакомую девушку было неприличным, наглым и опрометчивым поступком. А, если сюда кто-то случайно заглянет? Скандала будет не избежать.

Хотя, если моя репутация будет испорчена, возможно, граф Элиан откажется от глупой идеи взять меня в жены. Но проверять эту теорию отчего-то не хотелось.

— Чтобы вы тут же выпрыгнули в окно и разбились? — фыркнул на ухо мужской голос, возвращая меня к реальности.

— Разбиться мне не грозит, высота не та, — с видом знатока заметила я, — Так, максимум, пара переломов, — добавила равнодушно, пожав плечами.

— И что же заставило вас пойти на столь опрометчивый поступок? — голос незнакомца внезапно стал серьезным, — Что может быть настолько ужасным, что вас даже не страшат переломы на собственном теле?

Что может быть ужаснее переломов? О, довольно многое. Например, жить всю жизнь с ощущением, будто ты лишняя в собственном доме. Быть заложницей обстоятельств и полностью зависеть от людей, готовых с легкостью продать тебя старому извращенцу, от одного упоминания имени которого вздрагивает вся округа. Бояться даже мечтать о возможности счастливо выйти замуж и родить детей, которым ты сможешь подарить всю любовь и ласку, которых так недоставало тебе. Потому что окружающие постоянно напоминают тебе о том, что этого никогда не произойдет. Содрогаться каждый раз, понимая, что если ты умрешь, вместе с тобой вымрет и род Диас.

Все эти вещи гораздо ужаснее парочки переломов, которые быстро срастутся. Разбитые вдребезги сердца уже не срастаются никогда.

Но вслух всего этого я не собиралась произносить. Сглотнула образовавшийся в горле ком и хриплым голосом ответила:

— Я не привыкла делиться личными проблемами с тем, чьего лица я даже не вижу.

Над моим ухом неопределенно хмыкнули. А после перехватили за талию, приподняли, сняли с подоконника и поставили на пол. Мужские ладони отпустили мою талию, и я даже вздохнула с облегчением.

За все двадцать шесть лет ни один мужчина не прикасался ко мне подобным образом. И пусть ситуация не располагала к проявлению подобных чувств, я все равно испытывала странный, будоражащий душу и кровь, трепет.

Вздрогнула, когда горячие ладони опустились на мои плечи. А меня, словно куклу, развернули. И я оказалась лицом к лицу с незнакомцем, который так некстати проходил мимо именно в тот момент, когда я пыталась сбежать.

Стоявшего передо мной мужчину можно было назвать красивым. Но красота эта была не типичной, эталонной, а какой-то особенной. Русые волосы, местами, словно, выгоревшие на солнце, серо-зеленые глаза, хищный нос с небольшой горбинкой, острые скулы и твердый контур губ по отдельности не имели ничего привлекательного. Но вместе создавали такую смесь, что невольно привлекала взгляд.

Загорелая смуглая кожа незнакомца, не свойственная жителям столицы нашей Империи, контрастировала с темной одеждой. С неудовольствием отметила, что даже на фоне этого мужчины я кажусь слишком смуглой. Цвет моей собственной кожи был на пару оттенков темнее.

Но больше этой необычной внешности меня удивил рост незнакомца. Он был настоящим великаном, выше меня на целую голову. Я, как обладательница слишком высокого для девушки роста, привыкла быть вровень или даже чуть выше большинства мужчин. Конкретно этому представителю сильного пола я едва доставала до плеча.

А с учетом массивной фигуры и широкого разворота плеч, вид мужчина создавал весьма и весьма грозный. В бою против такого ни один воин не выстоит. Да что там не выстоит, сбежит, едва увидев.

Наверное, и должность у него во дворце соответствующая внешнему виду. Быть может, какой-нибудь начальник охраны Императора. Хотя…

Быстро пробежалась взглядом по незнакомцу, оглядев того с ног до головы. Вряд ли подчиненные Его Величества облачаются подобным образом. Кожаные брюки и простая черная рубаха, фривольно расстегнутая на груди, довершали облик незнакомца, делая его каким-то опасным. Такой наряд под стать какому-нибудь разбойнику или пирату. Так что же он делает во дворце?

Может, решил ограбить святую святых нашей Империи, пока все отвлечены столь масштабным и важным мероприятием, как выбор будущей Императрицы?

И, если я наткнулась на неудавшегося вора, свободу я обрету гораздо раньше, чем планировала. И эта свобода будет уже вечной.

— Что, нравлюсь?

Незнакомец обольстительно улыбнулся и шагнул вперед, зажимая меня между подоконником и своим телом. Руками он оперся на подоконник по обе стороны от меня, и я оказалась в ловушке.

Должно быть, он неверно истолковал мой заинтересованный взгляд. Но оно и неудивительно. С такой-то примечательной внешностью наверняка он не испытывает недостатка в женском внимании.

— Ни капли, — солгала я.

— Жаль, — притворно разочарованно вздохнул мужчина, но от меня не отодвинулся.

Напротив, навис, словно коршун, и пытливо заглянул в глаза.

— Так, и почему же мы решили сбежать, красавица?

Я зарделась от столь заурядного обращения. Казалось бы, ничего особенного, но красавицей меня еще никто не называл. Наоборот, все спешили мне напомнить, как сильно моя внешность отличается от принятых в обществе стандартов красоты.

Понимаю, что стоящий передо мной мужчина не вкладывал в это слово какого-то особо смысла. Уж очень легко оно вырвалось из его уст. Я бы даже сказала, что как-то обыденно. Но мне все равно было приятно.

Но я тут же себя одернула. Вот, что значит, всю жизнь прожить в глуши, не имея никакого опыта общения с мужчинами. Ну, кроме Стивена. Но Стивен это Стивен. Всего один, невзначай брошенный, комплимент, и я уже готова стечь лужицей.

— Я не сбегала, — упрямо повторила я, — Просто испытала острую нехватку свежего воздуха.

— И с саквояжем просто так гуляла по дворцу? — насмешливо уточнил незнакомец, кивнув мне за спину.

Я лишь опустила голову и закусила губу, лихорадочно соображая, как теперь выпутываться из этой скользкой ситуации.

— Один поцелуй, и я тебя отпущу. Лишних вопросов задавать не стану и никому не расскажу о том, что увидел здесь, — неожиданно произнес мужчина и тут же поспешно добавил, — Но только ни в окно. Не хватало еще, чтобы ты разбилась у меня на глазах.

Глава 9

Кровь прилила к щекам, и в висках гулко застучало. Мне же это лишь послышалось? Конечно, послышалось. Ведь не мог же ни один достойный мужчина сделать подобного предложения леди.

И пусть я сейчас мало похожа на истинную леди, да и стоящий передо мной мужчина больше походит на преступника, нежели чем на джентльмена. Это не отменяет того факта, что его предложение крайне возмутительное и вопиющее.

И я собиралась повести себя достойно своего статуса и положения. Правда, собиралась. Планировала громко возмутиться и твердо отказать. Но маленький червячок сомнений заставил меня потянуть с ответом и глупо хлопать глазами.

На мгновение, предложение незнакомца оказалось заманчивым. Он меня отпустит и не помешает предпринять новую попытку побега. Но, когда мне еще представится возможность узнать, каковы на вкус поцелуи? Думаю, что не скоро.

Да и лучше уж целоваться с молодым и красивым, загадочным мужчиной, нежели чем со старым отвратительным извращенцем.

— Ну, так что? — поторопил меня с ответом незнакомец, склоняясь еще ближе ко мне.

Так близко, что его дыхание опалило мое лицо. И, мне стоит лишь немного качнуться вперед, чтобы наши губы соприкоснулись.

Но я не спешила этого делать. Продолжала смотреть в гипнотические глаза напротив. Гулко сглотнула и облизнула внезапно пересохшие губы.

А в следующее мгновение мой рот накрыли твердые мужские губы, целуя медленно и осторожно. Так, будто я хрустальная и могу разбиться вдребезги от любого неосторожного движения. Так, будто спрашивали разрешения.

По моему телу словно прошелся электрический разряд в тот момент, когда наши губы соприкоснулись. И я невольно качнулась вперед, вжимаясь своим телом в мужскую грудь.

И, похоже, мое поведение послужило ответом. Потому как мужчина сгреб меня в объятия. Его рука твердо, но осторожно обхватила мой затылок. А жалящие губы быстрые поцелуи стали напористее.

И я солгу, если скажу, что мне не нравилось все происходящее. Пожалуй, нравилось даже слишком сильно. Зато я смогла в полной мере понять, отчего молодые городские девушки сбегали из дома под покровом ночи ради парочки поцелуев. Это точно стоило подобного риска.

Мое дыхание сбилось, в темном помещении резко стало слишком жарко, и я хрипло выдохнула, приоткрывая губы. Незнакомец тут же этим воспользовался и углубил поцелуй, проникая влажным шершавым языком в мой рот.

О, это были совершенно новые, необыкновенные и неописуемые ощущения. Я с упоением целовала мужчину в ответ, неумело повторяя все его действия. И, похоже, ему это нравилось.

Он нехотя разорвал тягучий, словно мед, поцелуй и хрипло прошептал мне прямо в губы:

— Какая же ты сладкая!

А после, не давая мне опомниться, склонился за следующим поцелуем. И я с жаром поддалась вперед. Мужские руки снова сползли на талию, огладили мою спину, выводя на ней какие-то узоры. А затем меня рывком подняли и посадили на подоконник, не разрывая поцелуя.

И мне впервые в жизни захотелось, чтобы этот момент длился вечно. В руках этого мужчины можно позабыть обо всех проблемах, томиться от новых, необычных ощущений и заставить бабочек в животе порхать.

Дверь неожиданно открылась, ударившись о стену. В темное помещение проник яркий свет, и незнакомый голос громко воскликнул:

— Ваше Величество!

Испуганно встрепенулась и сжалась, пытаясь спрятаться за широкой фигурой моего незнакомца. Мысли лихорадочно заметались в голове. Последнее, чего бы мне хотелось, так это того, чтобы монарх застал нас здесь за таким неприличным занятием.

— Ой, я, кажется, не вовремя, — сипло произнес тот же голос.

А следом дверь шумно захлопнулась, снова отрезая нас от остального мира и оставляя в полумраке пустого помещения. Но момент был испорчен. И мне даже страшно представить, какой теперь разразится скандал. Хотя, меня он, скорее всего, разглядеть не успел. Но рано или поздно мне же придется покинуть эту комнату!

Мужчина, словно почувствовав мое настроение, нехотя разорвал поцелуй и немного отстранился. Затем прислонился своим лбом к моему, коротко чмокнул в губы и тихо произнес:

— Я скоро вернусь.

А после рывком оттолкнулся от подоконника и широкими шагами преодолел расстояние до двери, выходя в коридор.

Без горячего, большого и твердого тела, крепко прижимающего к себе, сразу стало как-то холодно и неуютно. Я медленно сползла с подоконника, пригладила волосы и прижала ладони к пылающим щекам.

— Господи, что я творю? — рассеянно прошептала в тишину.

Мне понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя и понять, что мой прекрасный незнакомец больше не вернется.

Наверное, оно и к лучшему. Я сохраню эту встречу в своей памяти навечно, и одинокими вечерами буду вспоминать о незнакомце, которого я встретила в темной гостиной.

Осторожно выглянула в окно, все еще помня о своей главной цели. Но, похоже, сегодня шанс был упущен. Сейчас на недавно пустом внутреннем дворе дворца неспешно прогуливались парочки.

Подхватив саквояж, я медленно двинулась к выходу из комнаты. Надеюсь, баронесса с дочерями все еще на балу, и мне удастся прокрасться в наши покои незамеченной. А завтра я непременно снова попробую сбежать. И в этот раз все пройдет как надо.

Видимо, сегодня удача была на моей стороне. Мне удалось добраться до гостевого крыла и выделенных семейству Бригс комнат, не встретив никого по пути. Внутрь заходила с опаской, но и покои оказались пусты.

Быстро прошмыгнула в свою комнату, затолкала саквояж под кровать, стянула с себя платье и устало опустилась на кровать. Это был насыщенный день. И мне нужно время, чтобы переварить все свои впечатления.

И лишь когда я уже находилась на грани сна и яви, меня озарила ясная, четкая мысль.

— Господь всемогущий, я целовалась с Императором! — испуганно вскликнула я и тут же зажала себе рот ладонью.

И как только я могла не узнать монарха? Однако, стоит признать, что в жизни он сильно отличается от фресок с его изображением.

Глава 10

Его Величество Император Реймонд

Я возвращался в собственный дворец под покровом ночи, словно вор. Вошел через вход для прислуги и прошел по коридорам, скрытым от посторонних глаз. При этом тщательно избегал первого этажа в центральной части замка, куда сейчас съехалась буквально вся Империя.

Черт бы побрал этот отбор невест, который начался так не вовремя. Как будто у меня и без того мало дел и обязанностей. Теперь еще придется участвовать в этом балагане.

А все из-за кузена, который объединился с моими советниками и первыми министрами. И вся эта свора из титулованных, богатых и знатных жителей Империи начала требовать от меня наследника.

Справедливо заметил, что дети из воздуха не появляются и надеялся, что они поумерят свой пыл. Так нет же, придумали этот отбор и решили тут же привести свой план в исполнение.

Как только ко мне явился кузен вместе с первым советником, и эта сладкая парочка заявила о своем желании поскорее меня женить и объявить отбор невест для Императора прямо сейчас, я вспомнил, что у меня осталась пара нерешенных вопросов в отдаленных провинциях нашего государства. И покинул столицу под благовидным предлогом.

Я даже не знал, кого именно пригласили во дворец в качестве моих невест. Тогда я отказался участвовать в этом балагане и выбирать титулованных девиц по портретам, словно наряды из каталога портного. Поручил это почетное задание своему советнику и заявил, что полностью полагаюсь на его решение. Ведь он, несомненно, сможет подобрать самых достойных статуса будущей Императрицы леди.

И, возвращаясь из провинции, специально не стал торопиться, задерживаясь в пути и опаздывая на собственный бал. Уверен, что там смогут повеселиться и без моего присутствия.

Показаться на отборе перед невестами все же придется. Но участвовать во всем этом больше необходимого минимума я не планировал.

Пробравшись через коридор для прислуги через второй этаж, я с облегчением выдохнул, не встретив здесь никого. И уверенно шел вперед, уже предвкушая, как после долгого путешествия верхом доберусь до горячей ванны, а потом и до мягких перин.

А потом я заметил маленькую женскую фигуру за одним из поворотов. Скромное изношенное платье и такой же потрепанный саквояж ярко контрастировали с дорогим убранством вокруг. И я бы даже усмехнулся от такой нелепой картины, если бы не отчаяние и паника, которые читались на красивом женском лице.

Отчего-то не спешил проходить дальше, продолжая наблюдать за метаниями незнакомки. Лишь накинул на себя отвод глаз, чтобы мое присутствие не раскрылось раньше времени.

Интересно, кто же она? Не похоже, что одна из приглашенных невест. Они сейчас, должно быть, веселятся на балу, а не бегают по дворцу в старом платье в обнимку с саквояжем и с выражением ужаса на лице.

Быть может, чья-то родственница или служанка?

От последнего предположения мне пришлось почти сразу же избавиться. Потому что магички не идут работать прислугой. Даже не имея титула и денег, они получают достойное образование в Магических школах. После чего устраиваются на хорошие должности.

А в том, что передо мной магичка, не было никаких сомнений. Все двери на этом этаже заперты с помощью магии. А она легко дернула за ручку и та сразу же ей поддалась. Девушка как будто даже не заметила преграды.

Я даже присвистнул от удивления. Это, же каким уровнем дара нужно обладать, чтобы с такой легкостью развеивать охранные чары? Сильные охранные чары, стоит заметить.

Незнакомка скрылась в одной из многочисленных гостиных, и я без раздумий двинулся за ней, быстро проскользнув в приоткрытую дверь.

Не знаю, что она забыла во дворце и что задумала, но я обязательно это выясню.

Замер у самой двери, и мое присутствие до сих пор оставалось незамеченным благодаря отводу глаз. Даже любопытно, как девчонка отреагирует, когда перед ней неожиданно окажется Император.

Тихо хмыкнул, но тут же стер усмешку с лица, потому что девица направилась прямиком к окну. Эта сумасшедшая ведь не собирается убиться, сиганув из окна вниз?

Но, видимо, именно это и собиралась сделать незнакомка, с усердием пытаясь открыть окна, на которых были наложены те же охранные чары?

И я бы решил, что она маленькая воришка, пытавшаяся что-то вынести из дворца в неприметном саквояже. Если бы не слезы, брызнувшие из девичьих глаз. Преступники обычно не рыдают. Ну, разве что на плахе.

Неожиданно для нас обоих, после очередной неудачной попытки справиться с охранными чарами, те поддались, медленно развеиваясь, когда незнакомка разозлилась и ударила кулаком по древесине.

И у меня закрались смутные сомнения. Похоже, эта малышка не контролирует свой дар. А, возможно, даже не знает о его существовании. Ведь она в упор не видела магических плетений, которые легко видны глазу более-менее обученного мага.

Но времени поразмышлять над этим у меня не было. Девушка проворно забралась на подоконник и, схватив свой саквояж, уже собралась выпрыгнуть в окно. Я действовал быстрее, чем успел подумать.

На ходу развеял отвод глаз и подскочил к этой сумасшедшей, едва успев ее поймать.

— И кто это у нас здесь пытается сбежать?

Собственный голос прозвучал слишком строго. И я скривился, боясь, лишний раз спугнуть эту испуганную лань. А девица в моих руках задрожала от страха. И я уж подумал, что сейчас расплачется, когда она неожиданно нагло выдала:

— Я вовсе не собиралась сбегать. Так, решила подышать свежим воздухом.

Рассмеялся, поражаясь ее наглости и бесстрашию. Надо же, не испугалась ни Императора, ни возможности получить увечья. Но веселье почти сразу испарилось, оставляя после себя лишь хмурую серьезность.

Что могло так сильно напугать маленькую хрупкую девушку, если перспектива сломать себе пару конечностей кажется ей ничего не значащей мелочью?

Стянул девицу с подоконника, поставил на пол и развернул лицом к себе. Я собирался серьезно ее допросить, получить ответы на все свои вопросы, добиться правды и помочь при необходимости. Да, помочь и дать протекцию, если это потребуется.

Но лишь взглянув в темные, почти черные, бездонные глаза, сразу забыл обо всех своих благородных порывах. И выпалил прежде, чем успел об этом подумать:

— Один поцелуй, и я тебя отпущу. Лишних вопросов задавать не стану и никому не расскажу о том, что увидел здесь.

Конечно же, я солгал. Я не собирался так легко ее отпускать. Внешность истинной валийки притягивала взгляд, чаруя своей необычностью. И появлялось навязчивое желание спрятать эту малышку и защитить от всех бед.

И я обязательно выясню, что она делает во дворце и почему так отчаянно пытается отсюда сбежать. Вот только сначала узнаю, каковы на вкус эти пухлые губки.

Не сказать, чтобы я успел перецеловать множество женщин за всю свою жизнь. Но, определенно, опыт у меня имелся. И весь он померк на фоне ощущений, что дарило мне своими поцелуями это маленькое очаровательное создание.

Юная красавица неумело, но так старательно, отвечала на мои поцелуи, сжимала ладонями мои плечи и с жаром подавалась вперед. И я забыл обо всем на свете. А в голове даже возникла глупая мысль позвать ее замуж и тем самым избавиться от необходимости проводить этот чертов отбор.

Но всего этого я сделать не успел. Дверь распахнулась, являя моего секретаря, который каким-то чудом меня здесь нашел. Мне порой казалось, что этот пройдоха и на том свете меня достанет.

Я с сожалением оторвался от сладких женских губ и вышел из гостиной, перед этим, пообещав, вернуться. Я планировал быстро разобраться с секретарем и закончить начатое. То есть, выяснить, кто же эта прекрасная незнакомка и от чего она так отчаянно убегает.

Но Френк не хотел меня так быстро отпускать. Толковал что-то о неотложных делах, к которым мне нужно приступить немедленно, и которых порядком накопилось за длительное время моего отсутствия. И нервировал меня этой болтовней все больше.

Наконец, где-то через четверть часа мне удалось избавиться от компании навязчивого секретаря. И я поспешил вернуться в гостиную, где и оставил в одиночестве мою таинственную леди.

Острый укол разочарования пронзил меня сразу же, стоило мне открыть дверь. Гостиная была пуста. И лишь приоткрытое окно и развевающиеся на ветру шторы говорили о том, что страстные поцелуи с прекрасной девушкой мне не привиделись и не были лишь сном.

Подошел к окну и выглянул наружу, тут же облегченно вздохнув. Она не сиганула вниз и сейчас не лежит под стенами дворца словно кукла. А значит, у меня еще есть шанс найти эту загадочную девушку.

И выяснить, что же во дворце делает валийка с сильным, нераскрытым даром. Ведь Валитрия, королевство, жителям которого присуща такая экзотичная, жгучая внешность, находится через море от нашей Империи. А столица расположена слишком далеко от побережья.

Закрыл окно, заново накладывая на него охранные чары. И уже собирался уходить, когда лунный блик осветил что-то под моими ногами. Наклонился, поднимая мужской перстень на тонкой золотой цепочке. И поднес его к свету, рассматривая причудливый, незнакомый мне герб, на котором была изображена хищная птица, расправившая крылья перед нападением.

Сам хищно усмехнулся и спрятал перстень в карман. Откуда он здесь неожиданно появился, гадать не приходилось. Моя незнакомка оставила мне зацепку, и я обязательно ей воспользуюсь.

Глава 11

Следующий день не принес мне хороших вестей. Утро началось с того, что баронесса Бригс с недовольным видом заглянула ко мне. Объявила, что я могу отправиться за едой в сопровождении служанки, потому что прислуживать мне здесь никто не собирается. Могут неправильно понять, конечно же.

А еще я обнаружила, что потеряла перстень отца. Я сняла его с шеи, чтобы никто не смог опознать во мне графину Диас, и спрятала в кармане платья. Видимо, он выпал вчера, когда я бегала по дворцу.

И это меня сильно расстроило, потому что перстень отца был единственной по-настоящему ценной для меня вещью.

Небольшую передышку и возможность выбраться из покоев, в которых я оказалась заточенной, словно, в темнице, я восприняла с радостью. Служанкой, которую выделили семейству Бригс, оказалась веселая молоденькая девушка лет двадцати.

Она поделилась со мной последними новостями и местными сплетнями. Так, она сообщила, что Его Величество вчера не почтил своим присутствием торжество, чем были расстроены все без исключения невесты. И, если этой новости я не удивилась, потому как предполагала, где в это время находился монарх, то следующее известие поставило меня в тупик.

Оказывается, сегодня всех претенденток на руку и сердце Императора ждет отдых, так как бал закончился лишь под утро. А первые испытания Императорского отбора невест начнутся лишь с завтрашнего дня.

И это значит, что мне придется провести еще, как минимум, сутки во дворце. Эта новость так меня опечалила, что я стала мысленно костерить Его Императорское Величество. Мало того, что хватает первую попавшуюся под руку девицу и лезет к ней с поцелуями, тем самым мешая побегу. Так еще и смешивает все мои планы, своим неуемным великодушием по отношению к невестам.

Но долго печалиться я не стала. Вместо этого попробовала ненавязчиво разузнать у служанки, как же выбраться из замка.

— А тебе зачем? — не очень вежливо поинтересовалась она, с подозрением на меня покосившись.

— Так, я в столице впервые, — честно призналась я, — И нашей глуши никогда не выбиралась. Дворец, конечно, безумно красив. Но кто же мне позволит тут свободно разгуливать?

— Это да, — согласилась со мной девушка.

— Вот я и хотела выбраться в столицу, погулять там, пока хозяйка будет занята, сопровождая дочерей на отборе. Когда же мне еще такая возможность представится?

Девушка ненадолго задумалась, недоверчиво на меня поглядывая. Потом, видимо, пожалела бедняжку и сдалась:

— Ладно, но дорогу объяснять не буду, все равно не запомнишь, — отмахнулась она, — Завтра, когда начнется первое испытание, проведу тебя к выходу из замка. Но, чтобы к закату вернулась. Если твое отсутствие заметят, мне тоже мало не покажется, — предупредила она.

Я с энтузиазмом закивала и едва сдержала порыв, схватить девчонку и крепко обнять.

Плохо, конечно, что она не объяснила мне, как выбраться из замка самостоятельно. Я бы поплутала некоторое время, зато не было бы ненужных свидетелей моего побега. А так, и саквояж с собой взять не получится. И девчонку жалко. Накажут ведь, когда узнают. Но стоит лишь представить, какая участь меня ждет по возвращению в графство, и себя становится жальче.

Мы добрались до кухни, моя напарница подхватила поднос с обедом для баронессы Бригс и ее дочерей. После этого удостоверилась, что обратно я смогу добраться и сама, да и была такова.

Я же неспешно поела и вышла из кухни, направляясь в гостевое крыло. Но так задумалась по дороге, планируя завтрашний побег, что пропустила нужный поворот и оказалась в незнакомой части замка.

— И что же теперь делать? — пробормотала вслух, только сейчас заметив, что уже долгое время мне никто не встречался по пути.

Еще немного поплутав, пришла к выводу, что коридорами для прислуги возвращаться бесполезно. Выход я вряд ли быстро найду. А вызывать неудовольствие матушки не хотелось. Только не перед побегом. Мне, наоборот, необходимо проявить небывалую покорность, чтобы ослабить ее бдительность.

И, не придумав ничего лучше, покинула коридор для слуг через ближайшую дверь. Вот только вместо гостевого крыла моему взору предстала картинная галерея. А неприметная дверь, ведущая к служебным коридорам, оказалась замаскирована под одну из картин с морским пейзажем.

— Так-так-так, смотри, Эрик, кто у нас тут заплутал, — раздался голос за моей спиной.

И я вздрогнула и тут же собралась прошмыгнуть обратно в дверь. Вот только проход мне загородила внезапно появившаяся передо мной мужская фигура.

Я неосознанно отступила и тут же врезалась спиной в грудь еще одного мужчины, который беззвучно подошел ко мне сзади. Быстро оглянулась через плечо, и от меня не укрылась хищная ухмылка, тронувшая губы незнакомца.

Плохи мои дела. Эта парочка окружила меня, отрезая пути отступления. И не нужно даже гадать, чтобы понять об их недобрых намерениях.

— Малышка, ты, наверное, потерялась? — участливо предположил один из них, — Недавно устроилась во дворец?

Неопределенно качнула головой, лихорадочно соображая, как же мне выпутываться из этой передряги. Хотелось бы уйти отсюда целой и невредимой.

Я хоть и прожила всю жизнь в глуши, но понимала, что столица место небезопасное. Но я и представить себе не могла, какие опасности могут поджидать меня во дворце Императора.

— Мы можем тебя провести, — предложил тот, что загородил своим телом спасительную дверь, шагнул вперед, тем самым зажимая меня между двух мужчин, и добавил почти интимным шепотом, — За небольшую благодарность, разумеется. От такой красавицы же не убудет, если она одарит своих спасителей парой невинных поцелуев.

Ага, держи карман шире. Я, может, и из провинции, но далеко не дурочка. И прекрасно понимаю, что этот нахал имеет в виду под невинными поцелуями. Да и какие из них спасители? С такими спасителями и враги не нужны. Эти сами со всем справятся.

— Но сначала аванс, — продолжил он и качнулся вперед, вытягивая губы.

Вот только вместо поцелуя он получил удар коленкой в пах. Сдавлено охнул и согнулся. А я, не теряя времени, ударила локтем в живот того, что стоял у меня за спиной, и бросилась изо всех ног к выходу из картинной галереи.

Вот и пригодились нехитрые приемы, которым меня обучил Стивен еще десять лет назад. Парень тогда долго и с особым упорством вбивал в мою голову, что не все мужчины могут быть добры и галантны. И, что я всегда должна уметь за себя постоять, если этого сделать будет больше некому. При следующей встрече нужно будет обязательно поблагодарить друга. Его наставления меня сегодня буквально спасли.

Но расслабляться было рано. Неудачливые соблазнители быстро пришли в себя и бросились за мной, выдавая вслед такие ругательства, которых я никогда не слышала даже от нашего конюха.

Выбежала из картинной галереи и понеслась вперед, не разбирая дороги. Оглянулась через плечо, с ужасом наблюдая, как эта парочка стремительно меня догоняет. И на полном ходу врезалась в кого-то, больно ударившись носом в солнечное сплетение.

Перед глазами заплясали звездочки, и я покачнулась, едва не завалившись назад. Но меня больно схватили за предплечье, удерживая от падения. И, подняв голову, чтобы взглянуть на своего случайного спасителя или вероятного сообщника тех двоих, это еще неизвестно, вздрогнула от неожиданности.

На меня недовольно смотрели уже знакомые серо-зеленые глаза. Потом Его Величество отвел взгляд, посмотрев меня за спину. На уже успевших нагнать меня мужчин.

Я не собиралась больше встречаться с Императором, а уж тем более, специально искать встреч с ним. Но сейчас я как никогда была рада, что в огромном дворце наткнулась именно на него.

— Помогите, пожалуйста, — едва слышно прошептала я.

Император даже не удостоил меня взглядом. Черты его лица заострились, взгляд потемнел, и монарх молча задвинул меня себе за спину.

Глава 12

— Что здесь происходит? — строго спросил Его Величество.

Осторожно выглянув из-за спины монарха, я увидела, как два моих неудавшихся преследователя резко остановились, и растерянно посмотрели на Императора.

— Ваше Величество, мы всего лишь хотели помочь заблудившейся девушке, — взял на себя слово тот, который нагло лез ко мне с поцелуями.

Меня всю передернуло от отвращения, стоило лишь вспомнить его перекошенное лицо.

— Но она напала на нас, а потом принялась убегать, — продолжил он.

А у меня даже дар речи на мгновение пропал от такой наглой лжи.

— Вот как? — хмыкнул Император и взглянул на меня через плечо.

А я не знаю, откуда во мне появилась такая мелочная мстительность. Но бросив еще один взгляд на эту парочку насильников, я доверительно прошептала монарху на ухо, приподнявшись на носочки:

— А они ко мне с поцелуями лезли.

Император с ответом не торопился. Однако я почувствовала, как затвердела широкая спина, к которой я доверчиво прижималась все это время.

— Да врет она все! — возмущенно воскликнул второй, — Мы уважаемые лорды и не потерпим клеветы от какой-то там служанки. Я требую для нее наказания.

— Это все ваши пожелания, граф Дортан? — спокойным тоном поинтересовался монарх.

И жаль, что я не видела его лица в этот момент, потому что оба уважаемых лорда разом посерели.

— Стража!

Миг, и пустой, до этого момента, коридор заполонил отряд гвардейцев.

— Этих, — кивнул монарх в сторону мужчин, — Вывести из дворца. И проследите, чтобы они здесь больше не появлялись.

Ой, что-то я не такой реакции ожидала от Его Величества, когда необдуманно просила о помощи. Отвлек бы их просто, а я бы за это время ноги унесла. А теперь что прикажете делать?

Эти двое прожигают меня взглядами так, что можно не сомневаться, при следующей нашей встрече так легко я не отделаюсь.

Монарх снова обернулся, недовольно взглянул на меня и задвинул себе за спину, скрывая от взглядов уже не столь уважаемых лордов.

Так мы и стояли, пока гвардейцы уводили недовольных и тихо возмущающихся мужчин. Они, конечно, пытались и громко возмущаться. Но одного взгляда Императора хватило, чтобы они моментально закрыли рты.

Заговорил мой спаситель лишь тогда, когда мы остались наедине. Мужчина развернулся ко мне лицом, взял за плечи, видимо, чтобы не удрала, и насмешливо поинтересовался:

— Вы каждый день влипаете в какие-то неприятности?

— Моя жизнь была тихой и спокойной до приезда во дворец, — возразила я.

— Из-за них вы вчера пытались сбежать? — задал следующий вопрос Император, не обращая внимания на мое замечание.

— Нет, — покачала я головой, — Этих двоих я вижу первый раз. И, надеюсь, что последний, — совсем тихо добавила я.

— Можете в этом не сомневаться, — уверенно кивнул Его Величество, — А сейчас мы вернемся к разговору, который не завершили вчера.

Он произнес это таким невозмутимым тоном, будто мы действительно вчера вели светские беседы, а не целовались самым неприличным образом.

От воспоминаний о вчерашнем вечере мои щеки вспыхнули. И Император на это ответил понимающей усмешкой. Значит, поцелуй действительно был. И это не плод моего бурного воображения.

Но разговору случиться было не суждено. На другом конце коридора неожиданно появилась знакомая женская фигура, которая моментально меня узнала, гневно сузила глаза, подхватила юбки и быстрым шагом приблизилась к нам.

— Что здесь происходит?! — возмущенно поинтересовалась баронесса Бригс.

— Что здесь делает моя служанка?! — продолжала голосить мать.

Но стоило Императору повернуться лицом к баронессе Бригс, как та разом растеряла весь свой воинственный настрой и побледнела, склоняясь в глубоком поклоне.

— А вы кто? — поинтересовался монарх, выгнув бровь.

— Баронесса Бригс, Ваше Величество, — отрапортовала мать, не поднимая головы, — Прибыла на отбор невест вместе с двумя моими дочерями.

А мать, в отличие от меня, Императора сразу узнала и без всяких фресок. Хотя, она и раньше бывала в столице и, наверное, уже видела его.

— Вот как? — хмыкнул Император и милостиво разрешил, — Можете подниматься.

Мать выпрямилась, принимая чинную позу, и яростно уставилась на меня. А я на всякий случай задвинулась за спину Его Величества. Это меня, конечно, от гнева баронессы не спасет. Но хотя бы ненадолго избавит от многообещающих злых взглядов.

От монарха мой жест не укрылся. Он завел свою руку себе за спину, поймал мою ладонь и осторожно погладил кончики пальцев, почти тут же отпустив.

— Вы уверены, что эта девушка ваша служанка, баронесса Бригс?

— Абсолютно, — твердо ответила мать, которая уже успела взять под контроль собственные эмоции от неожиданной встречи с Императором, и сейчас держалась невозмутимо.

— И давно она у вас работает? — продолжал задавать баронессе странные вопросы Его Величество.

И я бы даже решила, что он догадывается об обмане матери. Но тут же отмела эту мысль. Это просто невозможно.

— Достаточно, — односложно ответила женщина и, приподняв подбородок, поинтересовалась, — Мы можем идти, Ваше Величество?

Даже я пораженно замерзла, не ожидая подобной дерзости по отношению к монарху от собственной матери. Но мужчина оставался невозмутим.

— Нет, — отрезал он, — Я хочу забрать вашу служанку.

— Это недопустимо! — тут же вскинулась баронесса Бригс, — Подобными заявлениями вы оскорбляете моих дочерей, которые являются одними из ваших официальных невест.

— Кандидаток в невест, — сухо поправил Император, — Не знаю, что вы успели себе надумать, баронесса, но я всего лишь хочу оставить эту девушку в дворцовых служащих. Взамен я готов вам предоставить любую горничную с большим опытом работы.

— Нет, — упрямо заявила мать, — Моя служанка останется со мной и уедет в наше поместье, как только закончится отбор.

Его Величество не стал продолжать бессмысленный спор и спустил баронессе Бригс с рук ее дерзость. Вместо этого он повернулся ко мне и поинтересовался:

— А что скажете вы? Хотите уехать вместе с баронессой или остаться во дворце?

Я не хотела ни того, ни другого. Мне хотелось просто сбежать отсюда подальше, и никогда не видеть лиц моей семьи. Но, разумеется, это не тот ответ, который от меня ожидают.

Поймала предостерегающий взгляд матери и уже собиралась заверить Императора в том, что я верна семье Бригс. Но что-то заставило меня остановиться и не делать этого. Шальная мысль, заставившая меня задуматься.

Ведь передо мной сейчас стоит человек, который способен избавить меня необходимости и дальше терпеть выходки моей семьи если не навсегда, то хотя бы на длительное время. И этого времени хватит, чтобы избежать свадьбы с графом Элианом.

Я так и не успела ничего произнести. Но, видимо, мой задумчивый вид стал ответом для Правителя.

— Мы можем поговорить наедине? — поинтересовался у меня Император.

— Это неприемлемо! — тут же встряла в разговор баронесса, — Я не позволю незамужней девушке оставаться наедине с мужчиной. Тем более, одна из моих дочерей скоро может стать вашей супругой.

— Сильно в этом сомневаюсь, — прошептал монарх себе под нос так, чтобы мать не услышала.

— Мы уходим! — твердо произнесла баронесса Бригс, подскочив ко мне и жестко схватив меня за руку, вытягивая из-за спины Императора.

— Я могу хотя бы узнать ваше имя? — поинтересовался он мне вслед.

И я уже открыла рот, собираясь ответить, но мать меня опередила:

— Ваше Величество, вам ни к чему забивать голову подобными пустяками, — уверила она Правителя, сжимая мое запястье с такой сильной, что непременно останется синяк, — А с тобой мы еще поговорим, — злым шепотом пообещала она мне.

Глава 13

Его Величество Император Реймонд

Я так и не успел разузнать ничего ни о гербе, красовавшемся на мужском перстне, ни об оставившей его таинственной незнакомке. Едва узнав о моем возвращении, советники и министры завалили меня работой, требуя моего участия в решении неотложных вопросов.

За прошедшую ночь мне едва удалось поспать пару часов. Все остальное время пришлось провести в своем кабинете за бумагами.

Зато сейчас, когда я разобрался со всеми срочными делами, и у меня появилась небольшая передышка до завтрашнего дня, я планировал заняться поиском информации о моей прекрасной незнакомке. И для этого направился в библиотеку.

Есть там пара книг по геральдике. И с их помощью определить, кому принадлежит хищная птица, красующаяся на гербе, не составит труда. Не факт, конечно, что девушка этот перстень не украла или не получила в дар от какого-нибудь поклонника. Но это даст мне хоть какую-то зацепку.

И какого же было мое удивление, когда, проходя мимо картинной галереи, я снова встретил свое темноглазое чудо, которое с испуганным видом неслось прямо на меня.

Едва успел поймать девушку. Беглым взглядом прошелся по стройной фигурке, убеждаясь, что она цела и невредима, и уверенно задвинул ее за спину, глядя на тех, кто так напугал малышку.

Этими негодяями оказались два лорда, имеющие небольшое состояние и репутацию повес. И когда они принялись корчить из себя оскорбленную невинность и требовать наказания для бедной девушки, мне едва удалось сдержать себя в руках.

Уж нетрудно догадаться, как все обстояло на самом деле, и почему девушка в ужасе убегала. И им еще хватило наглости выставлять меня дураком.

Взгляд заволокла пелена гнева, а руки произвольно сжались в кулаки. Я был в шаге от того, чтобы не приложить их боевым заклинанием. И только хрупкая дрожащая девушка, доверчиво прижимающаяся к моей спине и сжимающая в руках ткань моего пиджака, удержала меня от этого шага.

Зато я имел полное право выгнать этих негодяев из моего дворца, что и поспешил сделать. И пусть скажут спасибо, что не упек их в темницу. Думаю, если постараться, то можно найти немало других поводов, задержать их там надолго.

Но сейчас мне было не до этого. Я вновь наткнулся на свое темноглазое чудо, и не собирался так легко его отпускать.

Сейчас, при свете дневного солнца, я получше разглядел стоящую передо мной девушку. И с удовлетворением осознал, что она немного старше, чем мне показалось прошлой ночью.

Отлично, в моем возрасте не престало увлекаться совсем юными девушками. В тридцать пять лет это выглядит даже неприлично.

— Из-за них вы вчера пытались сбежать? — поинтересовался я и едва сдержал себя от облегченно вздоха, когда услышал отрицательный ответ.

Мне было страшно даже представить, что эти двое могли сотворить с этим нежным созданием. Но вопрос о попытке побега все еще оставался открытым. И я собирался выяснить правду и помочь, на этот раз, не отвлекаясь на поцелуи.

И болезненно сморщился, когда в коридоре появилось новое действующее лицо. По грозному оклику незнакомой женщины и по тому, как испуганно сжалась девушка в моих руках, я и без всяких вопросов понял, кто мог стать причиной для побега.

Повернувшись, увидел перед собой красивую женщину средних лет. Но вся эта красота мигом куда-то испарялась, стоило ей только открыть рот. Она еще посмела мне дерзить и нагло заявила, что притащила на отбор своих дочерей. Только такого счастья мне и не хватало.

Надо будет передать распорядителю отбора, чтобы избавился от дочерей баронессы в первую очередь.

Задал пару ненавязчивых вопросов относительно личности спасенной мною девушки. Мне все еще не давал покоя вопрос о том, как магичка стала служанкой, и почему даже не догадывается о своем даре.

Но яростное шипение в ответ и бегающие глаза баронессы явно дали мне понять сразу несколько вещей. Во-первых, правды я от нее не добьюсь. А, во-вторых, в этой истории все не так просто и однозначно, как может показаться на первый взгляд.

И потому, как девушка замялась, когда я предложил ей оставить семейство Бригс, я лишь убедился в своих подозрениях. И наблюдая за тем, как яростно баронесса утягивает бедную девушку, я твердо решил разобраться во всем и помочь этому темноглазому чуду. Что бы под собой эта помощь не подразумевала.

И начать я планирую прямо сейчас.

Думаю, не лишним будет наведаться в библиотеку и попросить о встрече леди Волар. Ректор столичной Академии Магии должна была прибыть на отбор, чтобы организовать нескольких испытаний для невест. А вопросы, касающиеся магического дара, стоит задавать знающим людям.

Глава 14

— Маленькая мерзавка! Вот, как ты решила отплатить нам за всю нашу доброту? — яростно зашипела мать, рывком открывая дверь в гостевые покои и зашвыривая меня внутрь.

Баронесса толкнула меня с такой силой, что я едва не упала на пол, зацепившись об ковер.

Согласна, ситуация вышла неоднозначная. Но о какой доброте она толкует? Что-то я не припомню, чтобы за все двадцать шесть лет эта женщина совершила для меня хоть один добрый поступок.

— Решила повилять хвостом перед Императором и опозорить всю нашу семью?! — продолжала кричать мать и на шум выскочили из своих комнат Джин и Беатрис, — Думаешь, сможешь избежать свадьбы с графом Элианом? Даже не надейся, дрянь! Я буду молить графа о том, чтобы он с тобой не церемонился. И, можешь мне поверить, он выполнит мою просьбу с особым удовольствием, — безжалостная усмешка тронула губы баронессы.

И я вздрогнула, пожалуй, впервые увидев, какое жестокое чудовище произвело меня на свет. Каждое ее слово сочилось такой жгучей ненавистью, что ранило не хуже острого ножа.

— Мамочка, что случилось? — взволнованно спросила Бетти.

— Спросите у этой мелкой дряни! — заверещала баронесса Бригс, а после подлетела и влепила мне звонкую пощечину, отчего моя голова запрокинулась, а я от неожиданности прикусила себе язык.

Самым тяжелым для меня было сейчас абстрагироваться от ситуации и от жестких слов, как я всегда делала это раньше. Жгучие слезы обиды так и норовили хлынуть из глаз, но я из последних сил сдерживала их. Я не предоставлю им такого удовольствия и не расплачусь у них на глазах.

— Эта вертихвостка отиралась возле Императора, — баронесса болезненно ткнула в меня пальцем, — Неизвестно, что она уже успела ему наплести, раз он так бросился ее защищать. Небось, пообещала ему щедрую награду, раз он захотел оставить тебя служанкой во дворце? — из каждого слово, произнесенного этой женщиной, сочилось столько яда, что я удивлялась, как она сдерживала себя в руках все эти годы.

И отрешенно заметила, что никогда больше не назову это чудовище матерью. Даже мысленно.

— Все не так, — слабо возразила я, покачав головой, — Я случайно наткнулась на Его Величество, когда убегала от двух лордов. Они пристали ко мне, когда я возвращалась из кухни, заблудившись по пути.

— Да кому ты нужна? — скривила аккуратный носик Джин, — Небось, сама перед ними виляла юбками, а потом полезла к Императору. Ты, грязная дешевка, держись подальше от Его Величества, он наш, — зашипела сестра и с этими словами подлетела ко мне, толкая изо всех сил.

Не удержав равновесия, я упала, зацепив спиной небольшой столик, который свалился на меня сверху, придавив своим весом.

— Ты опозорила нас всех! — закричала Беатрис, из голубых глаз которой хлынули слезы, — Лучше бы ты просто сдохла!

— Успокойтесь, девочки, — принялась утешать дочерей баронесса, — Участь, которая ее ждет, гораздо хуже смерти. Жаль только промучается недолго, а потом отправится следом за своим папашей, — выплюнула она.

Затем женщина приблизилась ко мне и взглянула на меня сверху вниз:

— Думаешь, я идиотка, и меня так легко обмануть? Говоришь, заблудилась по дороге из кухни и случайно оказалась в совершенно другой части дворца? Моли бога, девочка, чтобы Император о тебе больше не вспомнил. Иначе я изобью тебя так, что ты даже собственное имя забудешь. Жаль только, что нельзя тебя отдать графу Элиану сейчас, и нам придется терпеть твое присутствие до конца отбора.

С этими словами женщина удалилась, громко хлопнув входной дверью. А сестры замерли ненадолго, задумчиво поглядывая на меня, но, так ни на что и не решившись, отправились следом за матерью.

И когда за ними закрылась входная дверь, я издала громкий вздох облегчения.

Кажется, не долог час, когда я начну ненавидеть Императора всей душой. И от этого ядовитого чувства меня останавливает только осознание того, что монарх лишь хотел мне помочь.

Хотел помочь, но безвозвратно превратил мою жизнь в ад. Лишая возможности даже думать о побеге.

Глава 15

Лежа на том же холодном полу, придавленная тяжелым журнальным столиком, я разрыдалась. Уже во второй раз за столь непродолжительное время. Рыдала навзрыд, выплескивая всю свою боль и обиду. Рыдала до хрипоты в голосе, чувствуя, как болит ушибленная спина, и начинала плакать еще громче и отчаяннее.

Я даже не заметила, как открылась дверь в покои. И испуганно сжалась, лишь почувствовав чей-то взгляд.

— О боги! — испуганно вскликнула служанка, с которой мы сегодня отправлялись на кухню.

Девушка выронила из рук поднос, и он упал на пол со звонким стуком.

— Что же они с тобой сделали? — взволнованно поинтересовалась она, подскочив ко мне и опустившись рядом на колени, помогая выбраться из-под стола, — За что они так с тобой?

— За то, что заговорила с Императором, — призналась я с горькой усмешкой, пряча лицо и украдкой вытирая слезы.

— Да ладно, с Его Величеством? — удивилась девчонка и тут же качнула головой, — Я сразу заметила жестокость этой семейки. Наверное, здорово тебе от них достается, — сочувственно протянула она, — Но сейчас ты во дворце, и здесь этого так не оставят, — твердо произнесла служанка, подхватывая меня под локоток и помогая подняться на ноги.

— И что же они могут сделать? — равнодушно спросила я ее.

— Его Величество больше всего терпеть не может, когда издеваются над слугами. Я прямо сейчас доложу обо всем нашему дворецкому. Уверена, они это так не оставят. Быть может, заберут тебя. Будешь работать во дворце, — обрисовывала перспективы девчонка, — Работы, конечно, много, зато платят хорошо. Да и относятся к нам все по-человечески.

А у меня не осталось никаких моральных сил на то, чтобы спорить с девушкой. Маленькая она еще просто и глупенькая, потому и верит в справедливость, которой в этом мире просто не существует.

— Ты пока посиди в комнате, — продолжала щебетать она, — А я принесу тебе успокоительную настойку, да мазь от ушибов. У тебя, вон, на щеке уже синяк наливается. Со следом от ладони, — протянула она, гневно сузив глаза.

И я бы даже рассмеялась от столь комичной картины, если бы хватило на это сил.

— А потом сразу доложу обо всем начальству, только подожди немного.

Девушка завела меня в комнату, посадила на кровать, бросила сочувственный взгляд напоследок и вышла.

А я горько усмехнулась. В обычной служанке оказалось больше доброты и сострадания к совершенно постороннему человеку, чем в женщине, которая меня родила.

Жаль расстраивать эту участливую девушку, но если баронесса Бригс со своими дочерьми вернется раньше, то вряд ли мне уже кто-то сможет помочь.

Как я и ожидала, родственницы вернулись раньше. Я вся сжалась на краю кровати, едва услышав их голоса. И больше всего на свете сейчас боялась, что они явятся сюда и продолжат свои издевательства.

Но никто не спешил врываться в мою комнату. А через несколько минут входная дверь снова хлопнула, и я услышала приглушенные мужские голоса и возмущенный крик баронессы.

Громкие тяжелые шаги быстро приближались к моей комнате. А затем резко распахнулась дверь. Но в проходе стояла не баронесса Бригс, а незнакомый мужчина в военной форме. А рядом с ним с недовольным видом о чем-то пререкался с семейством Бригс тот самый мужчина, который вчера застал нас с Его Величеством за поцелуем в темной гостиной.

— Леди, вы идете с нами, — поставил меня перед фактом незнакомец в форме таким тоном, что все желание перечить мигом бы отпало, если бы оно у меня имелось, конечно же.

— Она никуда не пойдет! — закричала из гостиной баронесса, — Вы не имеете права! Это произвол!

— Да? — незнакомец в форме обернулся и насмешливо взглянул на мать, — И что же вы нам сделаете? Пожалуетесь Императору?

Баронесса с ответом не нашлась, лишь заорала еще громче:

— Не пущу!

— Да куда же вы денетесь, — проворчал недовольно мужчина.

Затем повернулся ко мне, его лицо разгладилось, и он мягким тоном произнес:

— Поднимайтесь. И давайте уберемся отсюда как можно раньше. Вам нужно время, чтобы собрать вещи?

Я лишь отрицательно покачала головой и осторожно попыталась встать с кровати. Но спину прострелило резкой болью, отчего я резко согнулась, а из глаз брызнули слезы.

Мужчина резко приблизился и поднял меня на руки, гневно прошипев:

— В темницу бы их упечь за то, что они сделали. Где ваши вещи, графиня?

Кивнула на кровать, из-под которой и выглядывал край саквояжа. А потом осознала, как именно ко мне обратился незнакомец. Похоже, обман баронессы Бригс раскрылся. Но как они узнали?

— Энтони, — обратился незнакомец к своему сопровождающему, — Захвати вещи графини Диас, мы уходим.

Тот кивнул и вошел в комнату, где резво достал саквояж и двинулся на выход. Мужчина, державший меня на руках, двинулся следом.

— Она не покинет этой комнаты, — уверенно произнесла баронесса, загородив собой входную дверь.

Мужчины молча переглянулись. Энтони вздохнул устало, перехватив в руках саквояж, и просто-напросто отодвинул баронессу Бригс с дороги, распахивая дверь.

— Вы не можете ее увести, она невеста графа Элиана! — раздался отчаянный крик нам вслед.

Мужчина, несший меня, резко остановился, лениво обернулся к женщине и, криво усмехнувшись, произнес:

— Думаю, уже нет.

— Со всеми жалобами можете обратиться лично к Его Величеству, — педантично добавил Энтони, поправив очки.

После чего захлопнул дверь прямо перед носом баронессы.

Интересно, а за столь неожиданное спасение мне стоит благодарить ту девчонку?

Глава 16

Мы молча и долго шли по извилистым коридорам дворца. Точнее, шли мужчины, а меня продолжали нести на руках, несмотря на мои заверения, что я могу идти самостоятельно.

Мужчины были серьезны и нахмурены. И вид у них был такой, будто Империи объявили войну, не меньше. А на лице незнакомца в военной форме, который представился начальником личной охраны Его Величества, ходили желваки.

Наконец, мы пришли. Мне все еще отказывались что-либо объяснять и заверяли, что совсем скоро я обо всем узнаю. Остановившись напротив широкой резной двери, Энтони распахнул ее и вошел внутрь.

И первым, что я увидела, было недовольное лицо Императора, который тут же поднялся на ноги при виде нас. Меня почти сразу стянули с мужских рук. И при этом, Его Величество, который меня и стягивал, одарил начальника собственной охраны ревностным взглядом.

Однако ставить меня на пол никто не спешил. Монарх снова подхватил меня на руки и вместе со мной опустился в кресло, усаживая меня на собственные колени. Краска тут же прилила к моему лицу, и я рвано выдохнула. А после заметила еще несколько присутствующих в императорском кабинете и с трудом подавила желание спрятать лицо на мужской груди.

— Это точно дочь Бредли Диаса, — неожиданно произнесла незнакомая мне женщина средних лет и, поймав мой взгляд, мягко мне улыбнулась, — Те же черты лица, тот же семейный профиль. Девочка родилась полной копией своего отца.

— Спасибо, леди Волар, — хмуро кивнул Правитель, — Мне следовало догадаться сразу.

— Я училась в Магической школе вместе с вашим отцом, леди Диас, — обратилась ко мне женщина, — Мы были добрыми друзьями. Я сочувствую вашей утрате. Граф Диас был достойным человеком, — искренне произнесла она.

Я кивнула со всей благодарностью, на которую была способна в этот момент. Те, кто хорошо знали моего отца, всегда так о нем отзывались. Жаль только, что таких людей было немного.

— А что происходит? — тихо поинтересовалась я, обращаясь к Императору.

— Это вы мне расскажите, графиня Диас, — по-доброму хмыкнул тот, — Почему вы оказались во дворце в статусе служанки? Почему не сказали правду? И почему ваши родные прятали вас столько лет, скрывая от мира вас и ваш магический дар?

— Я не говорила вам, что я служанка, — заметила я, — А вы не задавали вопроса о том, кто я такая.

Ведь не задавал же? А то неудобно получится, нагло лгать Императору в лицо.

— А что касается дара, так у меня его нет, — пожала я плечами, — Отец был сильным магом, а мать с рождения обладала спящим даром. Мне же не досталось магии вовсе.

Наверное, отец был расстроен, когда супруга подарила ему дочь, а не сына, да еще и неодаренную. Насколько я знаю из разговоров слуг, граф Диас остановил свой выбор на моей матери во многом из-за того, что она была способна подарить ему одаренных магией наследников.

— Что за вздор?! — искренне возмутилась леди Волар, — Дитя, я и так вижу, что ты сильный маг. Вот только твой дар много лет подавляли.

— И я предполагаю, что при помощи этого, — произнес монарх, достав на свет перстень отца, который я недавно потеряла.

— Но отец бы не стал этого делать, — возразила я.

— Скорее всего, это был и не он, — произнесла леди Волар, — Но кому-то понадобилось скрыть ваш дар и убедить всех в том, что магией вы не обладаете.

А я даже не могла представить, зачем это понадобилось кому-то. Баронесса Бригс легко могла пойти на такой шаг, но только зачем? Как будто наличие или отсутствие у меня дара что-то бы изменило.

— И как вы поняли, что я сильный маг? — усомнилась я.

Я боялась поверить в слова этой женщины. Потому что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.

— При нашей первой встрече вы с легкостью преодолели сильные охранные чары, даже не заметив их, — неожиданно произнес Его Величество, — На двери и на окне, — шепотом пояснил он мне.

А я теперь поняла, почему те дурацкие окна отказывались открываться!

— И, по моему мнению, причина кроется в том, что перстня на вас в тот день не было. Вы же носили его всю жизнь? — догадался мужчина.

Я кивнула и пояснила:

— Это единственная вещь, оставшаяся после отца.

— Мы обязательно разберемся с тем, кто спрятал ваш дар, Элизабет, — пообещал мне Император.

Я испытала смешанные чувства. С одной стороны радость, узнав в двадцать шесть лет, что у меня есть магический дар. А с другой стороны, горечь от осознания того, что меня намеренно этого лишили.

— Не переживайте, я помогу вам овладеть магией, — произнесла леди Волар, — Обычно магов начинают обучать с десяти лет. И не обещаю, что это будет легко. Вам придется много и усердно учиться, временами может быть трудно. Но нет ничего невозможного. Я занимаю пост ректора столичной Магической академии и с удовольствием приму вас на обучение.

Сердце радостно застучало в моей груди, стремясь выпрыгнуть наружу. Учеба в магической академии это же идеальная возможность для меня в сложившейся ситуации. Я обрету новый дом на несколько лет, а выйдя из учебного заведения, смогу найти достойную работу. И мне не придется скитаться в нищете или выходить замуж за какого-нибудь мерзкого старика, вроде графа Элиана.

— Это все, безусловно, замечательно, — внезапно заговорил мужчина, который все это время стоял у окна и не проявлял никакого интереса к разговору, — Но кто-нибудь объяснит мне, как так вышло, что о юной графине Диас никто не знал. А из всего наследства, оставшегося после скоропалительной кончины графа, не осталось и гроша?

На вид он был примерно одного возраста с Императором. Высокий, но ниже монарха примерно на половину головы. С волосами цвета вороного крыла, столь непримечательными для столицы, и с яркими синими глазами. Это необычное сочетание притягивало взгляд.

Но я тряхнула головой, заставляя себя перестать так неприлично пялиться, и вернулась к теме разговора:

— Когда отец умер, выяснилось, что мы разорены. И вместо денег, земель и поместья мы унаследовали лишь долговые расписки. Барон Бригс, нынешний муж моей матери, заплатил по долгам отца и выкупил наши земли, — пояснила я.

Все присутствующие в комнате переглянулись. Но мне никто не стал ничего объяснять. Вместо этого леди Волар произнесла, обращаясь к Императору:

— Сейчас девочка в безопасности, но она морально истощена и ей требуется отдых.

Его Величество хмуро кивнул, поднялся, продолжая удерживать меня на руках, отдал несколько распоряжений и вышел за дверь.

— А куда мы идем? — тихо поинтересовалась я, оставшись с Правителем наедине, и от того обнаглев настолько, что обхватила руками его шею и положила голову на плечо.

— В мои покои, — криво усмехнулся монарх и поспешно добавил, — Тебе нужно отдохнуть. А во дворце это самое безопасное место. Мне бы очень не хотелось, чтобы к тебе в спальню ворвались твои недовольные родственницы.

Глава 17

Возражать я не стала. Я до сих пор не могла поверить в то, что кошмар, длиною в целую жизнь, и достигший своего апогея сегодня, наконец, закончился. И мне было страшно даже представить очередную встречу с дражайшими родственницами.

Запоздало вспомнила, что так и не поблагодарила леди Волар за щедрое предложение, да и Энтони с начальником охраны за их помощь. Но, надеюсь, что возможность мне еще представится.

Да и мне было любопытно посмотреть, как живет Император. Хотя признаваться в этом я, конечно же, не собиралась.

Добравшись до Императорских покоев, монарх пронес меня через все комнаты, убранство которых я даже не успела толком разглядеть, и сгрузил меня на собственную кровать, где легко могла уместиться целая рота гвардейцев.

Его Величество, конечно, мужчина достаточно крупный, что является его безусловным достоинством, а не недостатком, но с габаритами кровати явно переборщили.

— Тебе нужно отдохнуть, — произнес Император, собираясь оставить меня одну.

Но я схватила его за рукав пиджака и попросила прежде, чем успела подумать:

— Останьтесь со мной, пожалуйста.

Но возмущаться моей бестактности мужчина не стал. Лишь мягко улыбнулся, скинул с плеч пиджак и забрался на кровать, подтягивая меня под свой бок.

Уткнулась носом в мужское плечо, с наслаждением вдохнув знакомый аромат парфюма, и впервые за долгое время расслабилась. Его Величество молча лежал, уставившись в потолок и ласково поглаживал меня по спине. А я решила воспользоваться очередной представившейся мне возможностью, и принялась разглядывать так близко оказавшегося монарха.

Подумать только, целый Император. Большой и грозный, между прочим. А сейчас лежит рядом в простой белой рубашке и черных брюках и выглядит как обычный человек. Кому рассказать, не поверят. Запоздало вспомнила, что и рассказывать мне, кроме Стивена, некому и тут же отмахнулась от этой мысли. Не хотелось портить такой момент мрачными размышлениями о собственной судьбе.

— Может, ты перестанешь прожигать во мне дыру и попробуешь заснуть? — неожиданно заговорил мужчина.

Я вздрогнула и попыталась отстраниться. Но рука, мягко поглаживающая мою спину, обвила талию и прижала к мужскому боку еще крепче.

— Я не прожигаю дыру, а любуюсь, — оскорбилась я.

— Ну, раз не хочешь спать, то, может быть, поешь? — продолжил уговаривать меня Его Величество, словно маленького ребенка.

Отрицательно покачала головой. Сейчас мне точно кусок в горло не полезет.

— Тогда, может, ты все-таки расскажешь, из-за чего пыталась сбежать? Я, конечно, предполагаю, но хотелось бы знать наверняка.

— Боюсь, так просто всего не объяснишь, — громко вздохнула я, — Тогда мне придется рассказать все с самого начала.

И я принялась рассказывать монарху все о своей жизни, начиная с самых ранних лет и первых, оставшихся в моей памяти, воспоминаний. Рассказала о похоронах отца, о появлении в моей жизни барона Бригса и скоропалительном браке моей матери в то время, когда она еще должна была носить траур по отцу. Рассказала о рождении сестер, о своем детстве и о слугах, заботившихся обо мне. Поведала даже о знакомстве со Стивеном и о нашей дружбе. Не обошла вниманием и последние события, произошедшие перед нашим приездом в столицу, из-за которых мне и пришла в голову идея о побеге.

Император молча меня слушал, не перебивая, и лишь в некоторых моментах тяжко вздыхал и сжимал руки в кулаки.

Я не заметила, когда оказалась сидящей на мужских коленях, крепко обнимая Правителя за талию и прижимаясь щекой к его широкой груди. А он поглаживал мою спину и целовал волосы.

— Твои родственники ответят за все, что сделали, даю тебе слово Императора, Элизабет, — произнес Император, когда я закончила свой рассказ и замолчала.

— Просто Элзи, — поправила его я, — Не люблю свое полное имя. Баронесса Бригс всегда называла меня Элизабет.

— Хорошо, Элзи, — покорно согласился монарх и неожиданно поинтересовался, — А ты бы хотела остаться во дворце?

— В качестве прислуги? — весело фыркнула я, вспомнив его сегодняшнее предложение.

— В качестве хозяйки, — возразил Император.

— А-а-а, — понятливо протянула я, — Хотите предложить поучаствовать в вашем отборе невест? Я благодарна вам за все, Ваше Величества, но становиться еще одним товаром на этом брачном рынке я не желаю.

— Ты меня не поняла, — покачал головой Император, — Не будет никакого отбора. Я предлагаю тебе стать не очередной невестой, а моей супругой. Единственной супругой, — зачем-то уточнил монарх.

— Вы не можете жениться на первой встречной девушке, с которой едва знакомы, Ваше Величество, — покачала я головой.

Крепкая мужская грудь под моей щекой высоко поднялась и мерно опустилась.

— Ладно, вернемся к этому вопросу позже, — отступил монарх.

Отступил, но, похоже, что не сдался. И как бы сильно не нравился мне Император, но, едва выбравшись из одной клетки, я не хотела оказываться сразу же в другой. Пусть на этот раз клетка будет и золотая.

— И называй меня просто Реймонд, по крайней мере, когда мы наедине.

— Хорошо, Реймонд, — покорно согласилась я и не заметила, как уснула.

И лишь сквозь сон почувствовала, как меня перекладывают на мягкую перину, осторожно целуют в лоб, тяжко вздыхают и поднимаются на ноги.

Надеюсь, что завтра эта прекрасная сказка не исчезнет, разбившись о суровую реальность, в которой я снова окажусь в кругу «любящей» семьи.

Глава 18

Его Величество Император Реймонд

Добравшись до библиотеки, я достал книгу с геральдикой всех знатных родов Империи. И без труда смог найти изображение гордого орла, распахнувшего крылья. Здесь было даже изображение одного из представителей рода двухсотлетней давности.

Но едва взглянув на небольшой портрет графа Диаса, который имел яркую валийскую внешность, все паззлы сразу сложились. Ошибки здесь быть не может. И моя таинственная незнакомка является наследницей рода Диасов.

Об этом древнем роде давно не было ничего слышно. И, откровенно говоря, я даже не знал о наличии у них наследницы. Зато хорошо помнил историю Империи и то, как именно появился род Диас.

Триста лет назад наша Империя воевала со своими ближайшими соседями – королевством Валитрией. Это была долгая и изнуряющая обе стороны война, которая завершилась подписанием мирного договора и обменом двумя делегациями послов.

Со стороны валийцев такую делегацию возглавлял лорд Диас, прибывший в столицу нашей Империи. Здесь мужчина быстро освоился и влюбился в племянницу Императрицы. Император же с радостью благословил этот союз, который должен был лишь укрепить отношения между двумя государствами. Наделил лорда Диаса графским титулом и выделил земли в отдаленной части Империи, куда счастливые молодожены и отбыли.

И все последующие лорды и леди из рода Диас, предками которых стали посол из Валитрии и племянница Императрицы, неизменно имели яркую, выделяющуюся среди других внешность истинных валийцев.

Так почему же наследница древнего и знатного рода появилась во дворце в образе служанки? Чтобы разобраться в этом вопросе, вызвал прямо в библиотеку Второго советника, который и отвечал за организацию отбора невест.

— Род Диас? — удивился советник, услышав мой вопрос, — Так он практически вымер, Ваше Величество. В живых осталась лишь дочь последнего графа Бредли Диаса. Девушка уже превратилась в старую деву, так и не дебютировав. И, насколько я знаю, никогда не покидала пределов графства. Вообще, о ней практически ничего не известно. Именно поэтому я и не рассматривал ее в качестве претенденток для отбора. Но приглашения получили младшие сестры графини.

— У нее есть сестры? — удивился я, — Разве Элизабет не последняя из рода Диас?

— Так и есть, Ваше Величество, — кивнул советник, — После смерти графа Диаса, его жена вышла замуж во второй раз за барона Бригса. В этом браке у нее родилось еще две дочери.

Значит, баронесса Бригс и есть мать Элизабет? Мать, которая утверждала, стоя перед Императором, что ее дочь является служанкой в их семье.

Не знаю всех подробностей, но что-то мне подсказывает, что в этой семье не все гладко.

— Кстати, о баронессе Бригс и ее дочерях. Распорядись, чтобы их исключили из отбора и проследи за тем, чтобы леди семейства Бригс покинули дворец в самое ближайшее время.

— Могу я узнать о причинах такого решения, Ваше Величество? — осторожно поинтересовался советник.

— Можешь, но позже, — милостиво кивнул я, — Сейчас мне нужно найти дворецкого.

— Зачем он вам понадобился? — удивился подчиненный.

— Узнать, где находятся гостевые покои этого знатного семейства, — пожал я плечами, поднимаясь из-за стола.

И, едва я добрался до дворецкого, который опешил при виде меня и принялся низко кланяться, не успел я и слова произнести, как в помещение влетела юная горничная, на лице которой читалась такая паника, что я всерьез забеспокоился.

Девушка даже не заметила моего присутствия и принялась быстро тараторить, глядя лишь на дворецкого:

— Там, одни из леди, приглашенных на отбор, избили свою больную служанку за то, что она заговорила с Императором, — выпалила горничная и, заметив меня, испуганно пролепетала, — Ой, а вот и Император.

Дворецкий строго на нее взглянул, и девушка тут же склонилась в поклоне, церемониально меня поприветствовав.

— Что прикажете сделать? — повернувшись ко мне, спросил дворецкий.

Во дворце давно все знали, что грубое отношение к слугам недопустимо и сурово карается, несмотря на все титулы и регалии.

Но я помрачнел из-за смутного подозрения, возникшего у меня.

— Что за леди? Кто они? — требовательно поинтересовался у горничной.

— Семейство Бригс, — выпалила девчонка.

И я громко скрипнул зубами, пытаясь усмирить собственную ярость. Баронесса Бригс поплатится за то, что посмела сделать с собственной дочерью, когда подобное отношение даже к слугам сурово карается в моем дворце.

— Я сам разберусь, — отрезал я, покидая служебную часть дворца.

Сначала мне нужно обеспечить безопасность для последней графини Диас, а уже после разбираться с ее родственниками. Зато теперь я догадываюсь, что эта девушка имела в виду, когда говорила, что пара переломов при попытке побега не самое страшное, что может случиться в жизни.

Я не стал наведываться в гостевое крыло самостоятельно, отправив за Элизабет начальника своей охраны и секретаря. Едва сдержал порыв лично забрать свое темноглазое чудо, прижать к себе и больше никогда не отпускать.

Но нельзя совершать необдуманных поступков, когда твой дом кишит гостями, охочими до сплетен. Мое появление в покоях одних из невест, приглашенных на отбор, способно будет вызвать настоящий переполох.

Поэтому единственное, что мне оставалось делать, так это пригласить в свой кабинет Первого советника и ректора столичной Магической академии, кратко описав им сложившуюся ситуацию.

К тому моменту, когда я закончил, и лица приглашенных в кабинет моего советника и леди Волер помрачнели, двери распахнулись. И лица вошедшего секретаря и сопровождающего его начальника охраны были непривычно хмурыми. Но я отметил это лишь мимоходом, впившись взглядом в испуганную и дрожащую девушку с покрасневшими от слез глазами и посиневшим отпечатком чужой ладони на щеке.

***

Несмотря на трагичность сложившейся ситуации, мое сердце радостно забилось в груди, когда мое маленькое темноглазое кудрявое чудо, доверчиво заглядывая мне в глаза, попросило остаться.

И я обнимал эту самую сильную и храбрую маленькую женщину из всех, что когда-либо встречал и долго слушал историю ее жизни. Жалея в этот момент сразу о двух вещах. О том, что не встретил графиню Диас раньше. И о том, что не могу прямо сейчас пойти и стереть в порошок ее мать и отчима, которые превратили жизнь этого маленького ангела в ад.

И все, что я делал, так это гладил по спине доверчиво прижимавшуюся ко мне девушку, и с нежностью целовал ее волосы. И сейчас я окончательно для себя решил, что если мне и предстоит когда-нибудь жениться, то лишь на графине Диас.

Не буду лгать и говорить, что влюбился в нее с первого взгляда. Я не сторонник теории существования такой любви. Для меня любовь нечто более важное и глубокое. Но я однозначно могу признать, что с самой первой встречи эта девушка зажгла огонь в моей душе.

Раньше ни одной женщине не удавалось вызвать во мне толики той гаммы чувств, которые вызывает леди Диас одним лишь своим появлением. Мне хотелось ее защищать, оберегать и радовать. Вечно слушать ее голос и вызывать счастливый блеск в глазах. И я не собирался отказывать себе в этих желаниях.

— Ты бы хотела остаться во дворце? — задал я вопрос, не зная, как подступиться к предложению, которое собирался озвучить.

Графине Диас всегда найдется, куда пойти. И я предложил это не из жалости или сострадания. Она может пройти обучение в академии или вернуться в родное поместье, которое я обязательно верну в ее полноправное владение. Но мне отчаянно хотелось, чтобы из всех возможных вариантов, Элизабет выбрала меня.

— Хотите предложить поучаствовать в вашем отборе невест? Я благодарна вам за все, Ваше Величества, но становиться еще одним товаром на этом брачном рынке я не желаю, неверно истолковала смысл моих слов девушка.

— Ты меня не поняла, — я поспешил внести ясность, — Не будет никакого отбора. Я предлагаю тебе стать не очередной невестой, а моей супругой. Единственной супругой, — добавил на всякий случай.

Глупая. Я завтра же распоряжусь, чтобы этот балаган, названный отбором, разогнали. Ведь для всех был важен лишь факт моей женитьбы. А невесту я себе уже нашел и без всяких отборов. Правда, сама невеста согласия пока не дала, но это лишь дело времени.

Но нужно будет выписать советнику особую, естественно материальную, благодарность за идею организации этого отбора невест. Ведь, если бы не он, баронесса Бригс не приехала бы в столицу со своими дочерями. И я бы никогда не встретил свое темноглазое чудо.

— Вы не можете жениться на первой встречной девушке, с которой едва знакомы, Ваше Величество, — слабо возразила графиня.

И я ничуть не обиделся ее отказу. В чем-то она даже права, но ведь и на отборе от меня все ожидали бы того, чтобы я выбрал себе в жены малознакомую девицу.

Я не собирался давить на Элизабет, потому что ясно осознавал, что таким поведением могу лишь спугнуть ее. Девушке нужно привыкнуть ко мне, привести свою жизнь в порядок, разобраться со своим магическим даром, в конце концов. А я постараюсь быть рядом и дам ей столько времени, сколько ей потребуется на то, чтобы принять мое предложение.

Дождавшись, когда наследница графа Диаса заснет, лежа в моей постели, я осторожно коснулся ее лба губами и поднялся с кровати. Пусть мое темноглазое чудо спит и набирается сил, а я пока разберусь с ее обидчиками.

Глава 19

Его Величество Император Реймонд

Разыскивать баронессу Бригс по всему дворцу мне не пришлось. Как только за мной закрылась дверь спальни, я тут же наткнулся на Энтони, который дожидался меня в моей личной гостиной.

— Давно тут сидишь? — поинтересовался у секретаря.

— Достаточно, — уклончиво ответил тот и тут же сообщил, — Баронесса Бригс требует вашей аудиенции.

При упоминании этого женского имени вид у моего секретаря стал крайне кислым.

— Прямо таки требует? — усмехнулся я.

— Леди очень настойчива, — заверил меня Энтони.

Что ж, тем лучше. На ловца и зверь бежит.

— Пусть подождет еще немного, — предупредил я секретаря.

Я собирался направиться в свой кабинет, используя потайные коридоры. Еще было бы неплохо перед встречей со старшей леди Бригс побеседовать с Первым советником и леди Волар. Не дает мне покоя эта странная история с внезапно разорившимся графом Диасом.

И прежде, чем беседовать с предполагаемой преступницей, стоит иметь несколько козырей в рукаве.

Я кровожадно усмехнулся, отчего бедный секретарь нервно дернулся в сторону. А потом отправился исполнять задуманное.

Леди Волар была мрачнее тучи и задумчиво постукивала пальцами по подлокотнику кресла.

— Это бред, — в очередной раз высказала леди-ректор свое мнение, — Бредли был умным и рассудительным человеком, даром что связался со своей супругой, — вздохнула она, — Но азартные игры не про него. Граф Диас всегда считал подобные увлечения неприемлемыми, — безапелляционным тоном произнесла женщина.

— Не будем горячиться, — сдержанно произнес Первый советник, — Я постараюсь все выяснить, но это займет некоторое время. Прошло много лет со смерти графа Диаса, и я даже не уверен, что сохранились какие-либо доказательства и документы.

— Твоя задача – эти самые доказательства и найти, — твердо произнес я, — А времени я готов предоставить столько, сколько для этого потребуется.

— Конечно, Ваше Величество, — кивнул советник, склонившись в вежливом поклоне, — Тогда, с вашего позволения, я займусь этим вопросом немедля.

И, получив мое разрешение, Первый советник покинул мой кабинет, отправляясь исполнять поручение.

— Могу я остаться? — попросила леди Волар, когда за советником закрылась дверь.

— Не имею ничего против вашего присутствия, леди-ректор, — произнес я, а после попросил секретаря пригласить в кабинет баронессу Бригс, даже не сомневаясь в том, что она все еще ждет аудиенции под дверью.

Я узнал уже достаточно для того, чтобы предметно поговорить с этой женщиной.

Вид у баронессы Бригс был, мягко говоря, неважным. Нервная, дерганная и злая женщина вошла в кабинет и, увидев меня, попыталась взять себя в руки и придать лицу безразличное выражение. Но выходило у нее это из рук вон плохо.

— По какому праву вы забрали мою служанку?

— Советую вам вспомнить, кому именно осмелились предъявлять претензии, баронесса прежде, чем вы произнесете еще хоть слово, — ледяным тоном произнес я.

Ноздри баронессы Бригс раздулись от плохо сдерживаемой ярости, до дерзости женщина себе больше не позволила. Стрельнула недовольным взглядом в сторону спокойно сидящей в кресле леди Волар и, сквозь плотно сжатые зубы, процедила:

— Прошу прощения за мои необдуманные слова, Ваше Величество. Но не могли бы вернуть мою служанку?

Я откинулся на спинку кресла и равнодушно пожал плечами:

— Отчего не мог бы? Вполне могу.

Глаза баронессы Бригс зажглись радостным огнем, но она поспешила опустить голову и скрыть торжество во взгляде.

Тогда я усмехнулся и продолжил:

— Служанку я могу вернуть вам с легкостью. А вот графиня Диас задержится, чтобы погостить во дворце.

Стоящая передо мной женщина резко вскинула голову, с ужасом посмотрела на меня и опавшим голосом пробормотала:

— Как вы?

— Как узнал? — усмехнулся я, — Баронесса, признайтесь, вы считаете Императора идиотом?

— Я не… — забормотала женщина растерянно, — Я ничего такого не имела в виду. Это лишь глупое недоразумение.

— Глупым недоразумением вы считаете то, что привезли свою старшую дочь, наследную графиню Диас, во дворец под видом служанки? Нагло врали всем в лицо, в том числе и вашему монарху. А после и вовсе позволили себе такое жестокое поведение по отношению к девушке, которое даже к слугам в стенах этого замка неприемлемо? — к концу тирады мой голос зазвенел от ярости, и мне все сложнее удавалось держать себя в руках, — И вы будете продолжать утверждать, что это лишь глупое недоразумение? Своим поступком вы оскорбили не только себя и свою семью, но и всех представителей высшего общества и даже меня лично.

Я ожидал, что баронесса Бригс продолжит лепетать что-то невразумительное в свое оправдание или склонится в извинениях. Но эта женщина вновь неприятно меня удивила.

— Как бы там не было, моя дочь обручена с графом Элианом. И их свадьба состоится сразу после возвращения Элизабет домой, — злорадно усмехнулась женщина, выпрямив спину, — Я ее опекун, и вы не сможете запретить мне устроить ее жизнь и выдать ее замуж.

— Вы так в этом уверены? — удивился я чужой наглости и полному отсутствию пиетета перед монархом.

Ответом мне был упрямый взгляд и высоко задранный подбородок.

— Тогда я освобожу вас от тяжкого бремени опеки над старшей дочерью. Можете считать, что с сегодняшнего дня графиня Диас переходит под опеку короны. До момента, пока не выйдет замуж, разумеется.

— Зачем она вам? — взмолилась женщина, — У нее ничего нет. Ни денег, ни земель, ни должного образования. Любая из двух других моих дочерей подойдет на роль Императрицы гораздо больше.

Так, вот оно что! И она надеется, что после всего произошедшего, у дочерей барона Бригса еще есть хоть какой-то шанс привлечь мое внимание? Лично их встречать мне не доводилось, но что-то подсказывало, что далеко от матери они по характеру не ушли.

— Если Элизабет вас так заинтересовала, то я не буду возражать, если вы на некоторое время ей…кхм…увлечетесь. А потом позволите выйти замуж за графа Элиана. Уверяю вас, не стоит горячиться и брать девочку под свою опеку. А ваше внимание лишь польстит Элизабет и ее будущему мужу.

Нервно дернул щекой, криво усмехнувшись. Вот значит, к каким выводам пришла баронесса Бригс. Что я это все затеял лишь ради постельных развлечений?

— Подобными предложениями вы оскорбляете честь леди Диас, и мою. И, если к первому вы привыкли, то сильно пожалеете о том, что когда-либо осмелились произнести эти слова передо мной. Надеюсь, вы помните, чем карается оскорбление Императора?

Баронесса Бригс с непониманием и ужасом на лице взглянула на меня. А потом, быстро опомнившись, упала на пол, выдавливая из себя слезы, и взмолилась:

— Ваше Величество, прошу, будьте великодушны и простите мне мою глупость. Я лишь хотела позаботиться об Элизабет и устроить ее будущее.

— Поднимитесь, — холодно отрезал я, не желая становиться зрителем этого представления, — Поднимитесь, и мы обсудим, как же так вышло, что наследница богатого графства оказалась бесприданницей.

Глава 20

Его Величество Император Реймонд

Щека баронессы Бригс дернулась, словно от пощечины, ее глаза вмиг высохли, и она чинно поднялась на ноги.

— Мой покойный супруг проиграл все свое состояние, оставив меня после своей смерти нищей с маленьким ребенком на руках, — сухо уведомила меня женщина.

Молчавшая до этих пор леди Волар не выдержала и гневно произнесла:

— Хватит лгать! Бредли Диас не был сторонником азартных игр.

— Видимо, вы плохо его знали, — усмехнулась женщина в ответ с таким видом, что я бы сразу же поверил в ее слова, если бы не знал всей правды.

— Можете не сомневаться, баронесса, я обязательно разберусь, как так вышло, что почти одновременно ваш покойный супруг разорился, а нынешний разбогател, — пообещал я, — Жаль, что мой отец не уделил должного внимания своим поданным, когда был у власти. Но я намерен исправить эту оплошность.

Карен Бригс испуганно вздрогнула. Женщина наговорила уже достаточно, чтобы оказаться под стражей. Но я не собираюсь действовать поспешно и необдуманно. Сначала нужно во всем разобраться, а уже после раздать всем по заслугам.

— Но объясните мне, — продолжил я, — Как так получилось, что магический дар вашей старшей дочери был заблокирован много лет? И почему она даже не догадывалась о его существовании?

Нервы у баронессы Бригс, похоже, сдали окончательно. Лицо женщины исказилось в яростной гримасе, и она с отвращением прошипела:

— Я проклинала тот день, когда узнала, что родила это магическое валийское отродье. Такая же, как и ее мерзкий папаша. Так гордился тем, что дочь родилась с сильным магическим даром. Смотреть на него было тошно. Но бог услышал мои молитвы и избавил меня от участи быть его женой. Но воспитывать магичку я не собиралась.

Похоже, все это долго копилось в леди Бригс, и она даже рада была, наконец, высказаться.

— Почему же вы тогда не отдали девочку кому-нибудь на воспитание? — задал вопрос я, и лишь по кривой усмешке понял ответ.

Конечно, избавься она от наследницы графа Диаса, и поползли бы слухи. А там и до выяснения правды не далеко.

— Вы заблокировали ее силу? — догадалась леди Волар, — С помощью перстня ее отца, какое кощунство.

— Это была единственная вещь, с которой Элизабет не разлучалась, — равнодушно пожала плечами баронесса.

А я вдруг вспомнил одну презанимательную вещь. Карен Гарет, как и ее нынешний муж, барон Бригс росла и воспитывалась в тех краях, где свою пропаганду активно вели служители триединого бога. Это были яростные противники магии, считавшие, что магический дар идет от дьявола.

Отец много лет закрывал глаза на них и их церкви, пока они активно пополняли казну налогами и не чинили преступлений. Но я еще пять лет назад, едва взойдя на престол, издал указ, согласно которому, все храмы, поклоняющиеся триединому богу, оказывались вне закона.

— Вы понимаете, что ваши действия незаконны? — сухо осведомился я.

— Незаконно было выдавать меня замуж за эту валийскую тварь, — запальчиво ответила баронесса, — Валийцы враги нашей Империи, и именно из-за них мерзкая магия пришла на наши земли.

— Кажется, вы забываетесь, — тихо прошипел я.

Мне уже едва удавалось сдерживать собственную ярость. Да, именно валийцы стали причиной того, что имперцы стали развивать свой магический дар. Но, когда во время войны, мы не могли почти ничего противопоставить магически обученным воинам, то быстро поняли свою недальновидность.

Много магов рождалось и в Империи, но здесь их дар почти никак не развивали, не могли обучить. После окончания войны и подписания мирного договора, в Империи открылись первые магические школы, куда были приглашены учителя из Валитрии. А потом появились и магические академии.

Служители триединого бога тогда пытались бунтовать против подобных реформ, но Императора, моего дальнего предка, им убедить не удалось. Он собственными глазами видел, на что способны хорошо обученные маги. И как развитие магии способно повлиять на расцвет Империи.

Но храмовники продолжили нести свои идеи сквозь века и неплохо успели промыть мозги баронессе Бригс.

— Жители Валитрии наши добрые соседи. А я не только Ваш Император, но еще и маг. Я услышал уже достаточно. И лишь из уважения к графине Диас не стану запирать вас в темнице. Но вы, и обе ваши младшие дочери должны завтра же покинуть дворец и столицу. И никогда больше здесь не появляться.

Кровь отлила от лица леди Бригс. И, похоже, она только сейчас в полной мере смогла осознать, что и кому она наговорила.

— Но, Ваше Величество, вы же лишаете девочек возможности выйти замуж, — взмолилась женщина.

— Думать о судьбе ваших дочерей нужно было раньше. Не тратьте больше мое время. Иначе мне придется вызвать гвардейцев, чтобы выставили вас за дверь.

Услышав про гвардейцев, баронесса Бригс выпрямилась, вздернула подбородок и, подхватив юбки, поспешила на выход. И лишь у самой двери яростно прошипела:

— Эта маленькая выскочка еще за это ответит.

Похоже, жизнь ничему ее не учит, раз леди Бригс не смогла сделать нужных выводов и продолжает во всем винить старшую дочь. Но ничего, теперь у юной графини Диас есть защитники. И она больше никогда не останется одна.

— Благодаря вашим стараниям баронесса Бригс была столь честна и разговорчива? — поинтересовался я у леди-ректора, когда дверь кабинета закрылась за баронессой.

— Не без этого, — пожала плечами женщина.

— Она же чокнутая последовательница триединого, — ужаснулась леди Волар, — Удивительно только, как не избавилась от бедного ребенка сразу же. Но, видимо, Бредли не позволил. Но после его смерти… — леди-ректор ненадолго задумалась, — Знаете, Ваше Величество, мне кажется, тут дело в завещании или чем-то еще. На сострадание это чудовище в женской юбке не способно.

— Я пришел примерно к тем же выводам, Леди Волар, — хмуро кивнул я.

— И так легко ее отпустили? — тонкие брови взлетели вверх.

— Ненадолго, — заверил я женщину, — Сначала мы разберемся с таинственной смертью графа Диаса. А потом…потом баронесса Бригс ответит за все по закону.

Леди Волар удовлетворенно кивнула, принимая мой ответ, и поинтересовалась:

— Могу я чем-то посодействовать, Ваше Величество?

— Как думаете, граф Диас знал о том, что его супруга последовательница триединого?

— Исключено, — заверила меня леди-ректор.

— А об ее влюбленности в барона?

— Это же был договорной брак, Ваше Величество, — вздохнула леди Волар, — Если родители баронессы и знали, то точно не стали бы ничего говорить Бредли.

— Я понял. Сможете выяснить, кто накладывал заклинание на перстень графа Диаса?

— Я постараюсь, — заверила меня леди-ректор, а после покинула мой кабинет.

Меня же ожидало много дел, и долгая, бессонная ночь.

Глава 21

Когда я проснулась, Императора рядом не было, чему я малодушно обрадовалась. Я внезапно устыдилась своему вчерашнему поведению. Это же надо было, забраться на колени к Его Величеству и приняться жаловаться ему на судьбу. Как будто у монарха больше дел других нет, кроме как выслушивать чужое нытье и утешать бедных девиц.

Словно почувствовав мое пробуждение, в спальню вошла незнакомая горничная, которая принесла мне завтрак и чистое платье. Она ничуть не смутилась присутствию посторонней девицы в императорской спальне, что тоже наводило на весьма интересные мысли.

— Позвольте, помогу вам переодеться? — с абсолютной невозмутимостью поинтересовалась горничная.

А я, вся красная от смущения, лишь отрицательно покачала головой. Всю жизнь справлялась самостоятельно с такой непритязательной задачей, как смена наряда, справлюсь и сегодня.

Служанка поклонилась и оставила меня в одиночестве, сообщив, что позже зайдет за пустой посудой. Переодевшись и быстро расправившись с завтраком, я двинулась на выход.

Задерживаться в императорских покоях я не стала. Потому что чувствовала себя крайне неуютно, находясь там. Да и не думаю, что Его Величество сильно обрадуется, когда вернется в свои комнаты и обнаружит там меня.

Сейчас, когда я уже успокоилась и у меня появилась возможность еще раз все обдумать, я пришла к выводу, что Император просто действовал импульсивно. И о своем опрометчивом решении уже, наверняка, успел пожалеть.

В любом случае, на Императорском отборе невест мне делать нечего. А что касается предложения стать Императрицей…Но ведь не мог же Правитель предложить такое всерьез?

Наверное, сказал для красного словца, чтобы впечатлить девушку. Покачала головой, отгоняя непрошеные мысли. И думать о таком не стоит. Незачем тешить себя глупыми надеждами.

Вместо этого я собиралась разыскать леди Волар и уточнить, в силе ли еще ее вчерашнее предложение. Оставаться во дворце дольше положенного срока не хотелось. Ни к чему злоупотреблять чужой добротой и гостеприимством.

Да и давать Императору ложную надежду не хотелось. Я хоть и провинциальная дурочка, по прекрасно понимаю, интерес какого рода проявляет ко мне монарх. И к чему такой интерес может привести, тоже прекрасно понимаю. Поэтому, лучше уехать из дворца как можно раньше.

Но я всегда буду благодарна Его Величеству Реймонду за то, что, наконец, избавил меня от вынужденного общества моей семьи. Теперь я свободна и вольна делать со своей жизнью все, что мне заблагорассудится. И начать я планирую с обучения в Магической академии.

Меньше всего мне хотелось столкнуться с баронессой Бригс и ее дочерями. Но судьба бывает той еще злодейкой. И поэтому, стоило мне покинуть личное крыло Его Величества, как я почти сразу же наткнулась на Джин.

— О, Лиззи, а я тебя по всему дворцу ищу, — произнесла сестра, как ни в чем не бывало.

Джин прытко подскочила ко мне и, не давая возможности опомниться, подхватила под локоть.

— Маменька вчера погорячилась, — произнесла сестра, — Да и мы с Бетти вспылили, извини, — покаянно признала она.

А я подумала, что мир, должно быть, перевернулся с ног на голову, раз Джин пришло в голову извиняться передо мной.

— Но и ты нас пойми, — возбужденно продолжила старшая дочь барона, — Мы невесты Его Величества, одни из претенденток на роль будущей Императрицы. И Император до сих пор так и не почтил нас своим вниманием. А тут мы узнаем, что ты запросто с ним болтала, — сестра осеклась и умолкла, понимая, что ее заносит не туда.

С неудовольствием поджала розовые губки, нахмурилась и добавила:

— В общем, давай обсудим все в спокойной обстановке?

Она быстро оглянулась и пробежалась взглядом по пустому коридору дворца.

— Не хотелось бы, чтобы у нашего разговора появились нежелательные свидетели. Это же семейное дело, и сплетни нам ни к чему, — справедливо рассудила Джин.

И, не дожидаясь моей реакции, она потянула меня к лестнице.

Меньше всего мне сейчас хотелось что-то обсуждать с ней или с остальными родственницами. Все мое нутро резко воспротивилось этой идее.

Но, возможно, другого шанса полюбовно с ними расстаться уже и не будет. И, здраво рассудив, что от одной маленькой беседы ничего не случится, я покорно отправилась вслед за Джин.

Я лишь выслушаю извинения и сразу уйду. Признаюсь, это оказалось неожиданно приятно, когда те, кто долгие годы лишь издевался над тобой, начинают раскаиваться в своих поступках.

Да и не рискнут они мне больше вредить, боясь гнева Императора. Максимум, выскажут очередную порцию нелицеприятных слов. Но к такому поведению я уже привыкла.

Я не сразу догадалась, куда с таким упорством меня утягивала младшая сестра. И, лишь когда мы оказались на первом этаже, до меня дошло:

— Зачем мы выходим из дворца, Джин? Разве мало свободных комнат, где мы могли бы поговорить?

— Лиззи, во дворце даже у стен есть уши, — покачала головой она, — Побеседуем на свежем воздухе.

Мы вышли из замка, сворачивая в сад, и принялись долго петлять по нему. И я уже успела пожалеть о своем решении и даже захотела вернуться назад, о чем и сообщила Джин. Но младшая сестра, казалось, меня даже не слушала. Она упрямо тянула меня вперед, с неожиданной силой для ее хрупкой фигурки, вцепившись в мое запястье.

И, когда из-за очередных кустов, показалась баронесса Бригс в компании младшей дочери и неизвестного мне мужчины, я поняла, что глупо попалась на чужую ложь.

— Это оказалось даже проще, чем ты предполагала, — довольно заявила Джин матери.

— Умница, — кивнула баронесса ей и повернулась ко мне, — Элизабет, дорогая, что-то я не вижу радости на твоем лице. Неужели, ты не рада видеть свою семью? Или ты надеялась, что Его Величество избавит тебя от нашей компании? Какая же ты наивная, — покачала головой женщина.

А после она повернулась к незнакомцу и дала ему отмашку:

— Приступай.

Он понятливо кивнул и выставил вперед руку, из которой вырвалась магия и направилась прямо на меня.

Я не успела даже ничего предпринять, а светящийся шар влетел мне прямо в грудь на полной скорости. Мир перед глазами покачнулся, а затем все померкло.

Глава 22

Его Величество Император Реймонд

Я провел долгую и бессонную ночь, поднимая все архивы двадцатилетней давности. Лишь на рассвете заглянул в собственную спальню, убедился, что Элизабет мирно спит и вновь вернулся к работе.

Ко мне заходил секретарь, который отчитался, что о закрытии отбора всем невестам объявили. И сейчас недовольные леди пакуют чемоданы. Наверное, это был самый короткий отбор невест за всю историю. Победительницей которого стала девушка, что в нем и не участвовала. Пусть даже она пока и не в курсе, какое счастье ей на голову свалилось.

Зато мне удалось выяснить много занимательного. Земли обнищавшего барона Бригса находились в тех же краях, где выросла его будущая супруга. И они оба были частыми гостями в храме триединого бога. Вероятно, что там будущие супруги и познакомились и сошлись на фоне общих убеждений. Весьма фанатичных убеждений, стоит признать.

И, если барон дара не имел вовсе, то баронесса Бригс уродилась со спящим даром. Такой дар невозможно развить, магию не получится использовать, зато она передается по наследству. И, если с такими исходными данными у них с бароном не родилось бы магически одаренных наследников, то графу Диасу эта женщина подарила сильного мага. Или магиню, если быть точнее.

Но чужой дар мог запечатать только сильный маг. И здесь дело было даже не в графине Диас, а в том, что где-то по Империи ходит человек с сильным даром и кощунскими убеждениями. Ни одному здравомыслящему человеку не придет в голову лишать кого-то магических сил. И из этого следует, что мы имеем дело с очередным приспешником храмовников.

За все те годы, что на их деятельность закрывали глаза, они успели неплохо развернуться, раз даже завели себе личных магов. Поразительное лицемерие заявлять, будто магия это что-то грязное, мерзкое и недостойное. И при этом пользоваться всеми теми благами, что она способна дать.

Сделал себе мысленную пометку, что мага, запечатавшего дар Элизабет, нужно будет непременно найти. И устроить проверки по всей Империи. Не верилось мне, что храмовники так просто отступили. Наверняка, просто отошли в тень. А сколько может найтись таких же детей, которым запечатывали дар еще в детстве? В общем, работы предстоит непочатый край.

Утром вернулся во дворец Первый советник, который уже успел вместе со своими подчиненными побывать в графстве и поднять местные архивы.

— Я побеседовал с поверенным, который заверял завещание графа Диаса, — поведал мне советник, — Бедняга так испугался, когда к нему ночью вломились имперские дознаватели, — на лице советника промелькнула кривая усмешка.

Он прошел к столику, налил себе в чашку кофе из кофейника и, опустившись в кресло, устало произнес:

— Все обстоит куда хуже, чем мы изначально предполагали.

И Первый советник приступил к долгому отчету, который заставлял меня мрачнеть все больше.

Наши изначальные догадки подтвердились. Почти сразу после смерти Бредли Диаса, в графстве появился барон Бригс. И они с супругой покойного графа немало приплатили поверенному, чтобы он подделал бумаги. Так, с легкой руки нечистого на руку служащего граф Диас оказался разорен. А все его деньги и имущество перешли барону.

Со слов поверенного выяснялось, что нынешняя баронесса Бригс убедила его, что деньги останутся в семье. Но так всем будет легче принять ее нового мужа. Они подделали долговые расписки, а бумаги на землю оформили через продажу имущества.

Появился ответ и на вопрос, почему семейная чета не избавилась от единственной дочери почившего графа Диаса. Ведь ее можно было отправить в пансион, как обычно и поступали с неугодными наследниками. Или же, отправить жить при храме. Вариантов, как избавиться от нежеланной дочери, было много.

Но все оказалось до прозаичного просто. Возможно, граф Диас что-то чувствовал или просто решил перестраховаться. Но часть его завещания, относящаяся к Элизабет, была скреплена магией. А магию не получится обмануть, подкупив мешком золотых монет.

Так, единственная наследница рода Диас, должна была жить в родовом поместье вплоть до самой своей свадьбы. И если это условие будет нарушено, все земли, урожай с которых являлся основным источником дохода всего графства, будут засушены, превращаясь в сухую, безжизненную почву.

Бредли Диас лично наложил сложное, древнее и заковыристое заклинание. Жаль, что граф не смог разглядеть истинной натуры своей жены, и предусмотреть в этом завещании всего остального. Но, никто из нас не всесилен. И его нельзя ни в чем винить. Судя по всему, граф Диас действительно любил свою дочь.

Но даже это оказалось еще не все. Выяснилось, что барон Бригс, используя деньги графа Диаса, активно спонсировал храмы триединого вплоть до самого их официального закрытия.

— Семейка чертовых фанатиков, — подытожил Первый советник, зло усмехнувшись.

Думаю, афера с завещанием не единственное их прегрешение. И, если активно покопать, выяснить очень и очень многое. Похоже, это станет для меня очередным уроком, как для Императора. Стоит уделять больше внимания своим поданным.

— Меня крайне заинтересовало, откуда у нищего барона появились деньги на подкуп поверенного. Большие деньги, — подчеркнул Советник, — На обратном пути я заскочил кое-куда и сумел выяснить, что молодой барон, еще до свадьбы, некоторое время жил в столице. И здесь он занимался какими-то мутными делишками. Точно выяснить времени не было, но он был как-то связан с контрабандистами.

— Теми самыми, которых мы накрыли десять лет назад? — догадался я.

И получил утвердительный кивок от Первого советника.

Тогда прошло всего пару лет, с тех пор, как мы окончили академию. Я только получил должность Первого советника Императора, и отец начал вводить меня в курс дел государства.

С небывалым энтузиазмом я принялся исполнять вверенные мне обязанности, подключив к этому и лучшего друга, с которым провел семь лет в академии. Так, мы с ним и вышли случайно на контрабандистов, которые поставляли в столицу из соседней Лонгарии дурманящий порошок, который активно здесь продавали. В основном, конечно, покупателями становились представители высшего общества. Но находилось немало пристрастившихся к этому порошку зажиточных горожан.

— Мне казалось, что тогда мы добрались до всех. Как же ему удалось столько лет оставаться безнаказанным?

— Возможно, барон Бригс не так долго сотрудничал с ними. А потом, обстоятельства сложились для него удачным образом. Граф умер, и он, воспользовавшись незаконно заработанными деньгами, обеспечил себе безбедное существование на долгие годы.

— Думаешь, графу не помогли отправиться на тот свет?

— Я тоже думал об этом, — кивнул советник, — Но, увы, граф Диас умер своей смертью. Какая-то сердечная болезнь.

Так даже лучше. Думаю, для Элизабет было бы особенно болезненно узнать, что ее лишили отца ради денег и земель.

— Кстати, графиня Диас упоминала имя графа Элиана. Крайне жуткий тип, я вам скажу, Ваше Величество, — продолжил Первый советник, когда с прегрешениями семейства Бригс было покончено, — В столице о нем мало что слышно, но вот в графстве ходят мрачные слухи. Поговаривают, что у графа специфичные наклонности. Не чурается избивать и сажать на цепь своих пассий, — произнес советник с отвращением.

Меня и самого порядком передернуло, стоило лишь представить эту картину. М-да, совсем они распоясались в своих провинциях. Давно пора встряхнуть это болото.

— Старику уже лет семьдесят и за это время он сумел сменить с десяток жен. Все здоровые и молодые. Вот только умирали, не прожив с графом и пяти лет. И все при разных обстоятельствах. То болезнь, то падение с лошади, одна утопилась, другая отравилась. Ну, и все в таком духе, — скривился советник, — Последняя умерла лишь год назад. Траур едва закончился, а граф Элиан уже намерен жениться снова.

Теперь понятно, почему мое темноглазое чудо так дрожало лишь от упоминания имени этого человека.

— Простое совпадение? — выгнул я бровь.

— Выясним, — бодро пообещал мне Первый советник, — Мои ребята уже занялись этим вопросом. А я, если вы не возражаете, откланяюсь. После бессонной ночи и стольких перемещений по Империи с помощью порталов меня тошнит, как юную девицу на ее первом балу, — ворчливо отозвался советник.

Я лишь усмехнулся такому сравнению и уже собрался его отпустить, как дверь моего кабинета открылась без стука и внутрь влетела леди-ректор.

— Я выяснила, кто зачаровал перстень графа Диаса.

К всеобщему удивлению, им оказался один из дворцовых магов. Кирет Дорс поступил на службу во дворец сразу после окончания столичной Академии магии по распределению, и служил здесь уже двадцать пять лет.

— И как же маг из столицы оказался связан с графством? — поинтересовался советник, со скепсисом взглянув на леди Волар.

— А вот с этим уже интереснее, — оскалилась женщина в ответ, — Его семья родом из тех же краев, что и баронесса Бригс. И они ярые последователи триединого, поэтому неудивительно, что Дорс согласился на такой кощунственный поступок. Более того, еще до смерти графа Диаса, после одного из их с супругой визитов в столицу, ходили слухи, что у нее была интрижка с этим Дорсом.

Первый советник от неожиданности издал какой-то странный звук, похожий на кряхтение.

— Вот тебе и большая великая любовь, — глубокомысленно изрек он.

— Но я не смогла найти Дорса, — нахмурилась леди Волар, — Еще вчера был во дворце, а сегодня как в воду канул.

В этот момент дверь моего кабинета снова распахнулась, являя взволнованного секретаря. А я с тоской подумал о том, что мои поданные, похоже, совсем отбились от рук и лишились всяко пиетета по отношению к монарху.

На Энтони не было лица, и парень испуганно прошептал:

— Графиня Диас. Она…она пропала.

— Как пропала?! — вскочила на ноги леди Волар.

— Служанка зашла к ней утром, принесла завтрак и платье. А, когда вернулась, графини в покоях уже не было. Мы весь дворец обыскали, ее нигде нет. Баронессы Бригс и ее дочерей, кстати, тоже нигде нет.

Мы с советником мрачно переглянулись. Кажется, я знаю, куда могла исчезнуть Элизабет.

— Почему вы вообще оставили ее одну?! — вспылил я.

Только этого не хватало. Девочка еще не оправилась после вчерашнего. А ее мать, похоже, решила, что ей уже нечего терять.

— Так, вы указаний никаких особых не давали, — растерянно отозвался секретарь.

— А голова вам всем на что?! Или я должен за каждого выполнять его работу?

— Никак нет, Ваше Величество, — Энтони испуганно кивнул и весь посерел.

— Не переживайте, Ваше Величество. Найдем и вернем, — заверил меня Первый советник, после чего поднялся и под нос себе пробурчал, — Вот и отдохнул, называется.

— Решим вопрос с графиней Диас, и я отправлю тебя в отпуск, — попытался воодушевить его я.

— Да какой отпуск, когда в Империи творится такой беспредел, Ваше Величество? — тяжко вздохнул советник, коротко поклонился и стремительным шагом покинул кабинет.

Глава 23

В себя я приходила медленно и весьма болезненно. Виски словно сжало в болезненных тисках. Голова кружилась даже с закрытыми глазами, и от этого круговорота подступала тошнота.

С трудом распахнула веки, и это незамысловатое движение отдалось новым приступом боли в висках, а чувство тошноты лишь усилилось. Перед глазами все плыло. И, когда я, наконец, смогла сфокусировать взгляд, он уперся в знакомую отделку экипажа. А затем наткнулся на Беатрис, сидящую передо мной.

Сначала подумала, что мы все еще держим путь в столицу. И мне потребовалось несколько долгих мгновений, чтобы вспомнить все последние события.

— Мама, Лизка очнулась, — тут же поспешила оповестить родственницу Бетти.

От ее громкого звонкого голоса я болезненно поморщилась. Я думала, что умираю, когда увидела летящий в меня светящийся шар. Но, похоже, обошлось. Хотя, судя по моему самочувствию, я бы так не сказала.

— Давно пора, — равнодушно отозвалась баронесса, — Мы уже подъезжаем.

Вопрос «Куда?» так и остался невысказанным. Вместо этого я отодвинула шторку и выглянула в небольшое окно, заметив за ним знакомый пейзаж. Значит, мы возвращаемся в графство?

— Чем вы меня приложили, раз я провела без чувств целую декаду? — резко произнесла я.

Мой хриплый голос был напитан отчаяньем и глухой, бессильной злостью. Я так стремилась сбежать, оказаться как можно дальше от этого места. И у меня даже почти получилось. Пусть не так, как я изначально планировала. Но даже лучше. И где я теперь? Там же, где все и начиналось.

— Глупая Лиззи, — насмешливо фыркнула рядом сидящая Джин, — Стали бы мы тебя терпеть целую декаду? Хороший знакомый маменьки всего лишь оказал нам небольшую услугу. Усыпил тебя ненадолго, и открыл для нас портал. Все же, не дело благородным леди трястись в карете столько времени, — вздохнула она, пригладив сладки платья и чинно сложив руки на коленях.

— Что бы ты себе там не надумала, Элизабет, советую оставить все свои глупые надежды, — внезапно подала голос баронесса Бригс.

И этот голос резал лучше любого ножа. Звучал слишком ровно, холодно и равнодушно. Мне кажется, даже когда преступникам оглашают приговор, в голосе больше эмоций.

— Его Величество воспринял тебя как диковинную зверушку, но ему простительно, все же внешность у тебя крайне экзотичная для наших краев, — легкомысленно заметила баронесса, — Но он уже наигрался, а сейчас и думать про тебя забыл. Император объявил о завершении отбора, и выбрал на роль будущей Императрицы герцогиню Лембердж. Помнишь ее? Крайне достойная юная леди. Лучшего выбора Его Величество сделать и не мог.

Джин и Беатрис в унисон обиженно засопели, но мать этого словно не заметила. А я замерла, отказываясь верить в услышанное.

Его Величество же сделал предложение мне. Если это, конечно, можно назвать предложением. Но ведь ожидаемого ответа монарх не получил, поэтому слова матери звучат логично. Да и, учитывая, как скоропалительно Император сделал мне весьма недвусмысленное предложение, переключается Правитель, должно быть, быстро.

И все равно, отчего-то мне в это не верилось. Или я просто не хотела верить?

Герцогиня Лембердж это же та леди, с которой мы столкнулись на постоялом дворе перед самой столицей? Я смутно ее помнила и сейчас больше всего жалела о том, что ранее не уделяла должного внимания светской жизни. Но, если Император выбрал ее на роль спутницы своей жизни, значит, девушка действительно достойная.

Баронесса Бригс, должно быть, посчитала, что произведенного ее словами эффекта мало, поэтому поспешила добавить:

— Я разговаривала с Его Величеством. Рассказала о твоей скорой свадьбе с графом Элианом. И Император позволил мне забрать тебя домой и благословил твой будущий брак. Поздравляю, Элизабет, ты удостоилась высшей чести от монарха, — криво усмехнулась мать.

Кровь отхлынула от моего лица, а в висках застучало с удвоенной силой. Разве мог человек, который так искренне меня поддерживал и утешал, так жестоко со мной в итоге поступить?

Покачала головой. Каким бы сильным не было потрясение, правды я, наверное, уже никогда не узнаю. Но, даже если этот брак благословил сам Император, я не собираюсь опускать руки и полагаться на волю судьбы.

Я ни за что не выйду замуж за графа Элиана. И сейчас у меня хотя бы есть цель. Я найду способ вновь покинуть графство и добраться до столицы. А когда я окажусь в стенах Столичной Магической академии, никакой граф Элиан до меня уже не доберется. Даже в такой глуши, как наша, знали, что маги, находящиеся в стенах учебного заведения, неприкосновенны.

Глава 24

Всю оставшуюся дорогу до поместья мы провели в тишине. Баронесса и ее дочери оставили меня в покое, больше не тревожа своими колкими высказываниями. Но я чувствовала, что это лишь временная передышка.

Тошнота и головная боль медленно отступали, позволяя мыслить яснее. И чем ближе мы подъезжали к поместью, тем сильнее я ощущала сдавливающее грудь чувство, которое мешало дышать. Еще немного и мой путь на свободу захлопнется так же, как и ворота поместья за нашим экипажем.

И, когда на горизонте показался знакомый дом с треклятыми кованными воротами, я решилась на отчаянный шаг.

Подобрала юбки, стискивая ткань в кулаках. Качнулась в сторону, словно от очередного приступа головокружения, и резко распахнула дверь, на ходу вываливаясь наружу.

Нужно было действовать без промедлений. У меня будет не дольше пары минут прежде, чем баронесса Бригс остановит карету и даст кучеру указание вернуть и притащить назад нерадивую дочь.

Проехалась по земле, пару раз перевернувшись, и, кажется, содрала кожу на спине. Тонкая муслиновая ткань платья особо не защищала. Вряд ли подобный наряд был предназначен для тесного знакомства с землей.

Не обращая внимания на дискомфорт, резво подскочила на ноги. И левую лодыжку прострелило болью, когда я на нее наступила. С подвернутой ногой далеко убежать не получится. Но я на голом упрямстве рванула в обратную от поместья сторону, вновь подхватив пышные юбки.

Бегом это было сложно назвать, скорее уж вялым ковылянием. Но я, стиснув зубы, упрямо переставляла ногами. Если уж сбежать не получится, то, может, граф Элиан посмотрит на бедную калеку, да передумает жениться?

Криво усмехнулась собственным мыслям и ускорилась, услышав позади отборную брань баронессы Бригс, ржание лошадей и отчаянные крики сестер. Мимолетно оглянувшись, увидела, что кучер уже успел соскочить с козел и бросился вслед за мной, неумолимо сокращая между нами расстояние.

Плохо, очень плохо. Я едва ли успею преодолеть небольшое поле прежде, чем он меня догонит. Слабый огонек надежды практически успех затухнуть и тут же разгорелся с новой силой, когда я увидела впереди быстро приближающегося к нам всадника.

Запоздало испугалась, вдруг это кто-то из людей барона или же сам отчим. И тут же успокоилась, заприметив знакомую светловолосую макушку. Выдохнула с облегчением, как никогда радуясь этой неожиданной встрече. Это Стивен, мой дорогой Стивен.

Стивен, верхом на своем коне, неумолимо приближался. И я неслась ему навстречу из последних сил, совершенно забыв про больную ногу. Вот он, мой шанс и моя надежда на спасение, что так неожиданно появился в лице давнего друга.

И в тот момент, когда мы со Стивеном поравнялись, и он, не слезая с коня, наклонился, чтобы подхватить меня, сзади меня настиг кучер. Мужчина грубо схватил меня и оттащил в сторону, сжав мои руки по швам.

— Отпустите ее, пока я прошу по-хорошему, — ясные глаза моего друга сузились от гнева.

— Не глупите, юноша, — раздался из-за спины голос баронессы Бригс, спешащей к нам, — Поезжайте отсюда, пока вам это еще позволяют.

— Уеду, — заверил ее Стив, — Заберу Элзи, и уеду.

— Что за дурацкое прозвище? — скривилась баронесса, — Оно подходит скорее простолюдинке, а не будущей супруге графа.

— За графа Элиана я выйду замуж только в ваших мечтах, — зашипела я, воспользовавшись тем, что рот мне кучер заткнуть не пытался. Или просто не успел…

— Ты выйдешь за него сегодня же, милочка, — холодно отрезала леди Бригс, — Я не намерена тянуть и давать тебе очередную возможность для побега. Но ты сама виновата, стоило проявить благоразумие. Хотя, где благоразумие и ты? — усмехнулась она, — Так что, нет смысла отсрочивать неизбежное. А вам, виконт Вилсон, удачной дороги.

И, не глядя на Стивена, баронесса Бригс развернулась, чтобы вернуться к карете.

— Я готов жениться на Элизабет хоть сегодня, — внезапно заявил Стивен, заставив женщину замереть на месте и недоверчиво обернуться, — И я хочу забрать ее сейчас же.

Я тоже хочу поскорее унести отсюда ноги. Но что, черт побери, Стивен несет? Какая свадьба? Я уверена, что друг не питает ко мне нежных чувств. Так же, как и я к нему. Но, похоже, мой верный компаньон готов пожертвовать собственным будущим ради моей свободы. Стоит напомнить ему, что в Империи разводы не предусмотрены? Или лучше подождать с напоминанием?

— Поразительное рвение, — искренне восхитилась баронесса, — Но вынуждена вас разочаровать, юноша. Вы не можете предложить и трети того, что за нее готов дать граф Элиан. И, знаете ли, я собираюсь возместить все до последней копейки, что потратила на эту маленькую дикарку за все годы.

Лицо Стивена окаменело, он бросил на меня быстрый, трудночитаемый взгляд и тут же отвернулся. Кажется, друг только сейчас по-настоящему понял, что все мои рассказы о жизни в поместье были без прикрас.

— Что ж, тогда вы не оставляете мне выбора, — нарочито безразлично произнес друг и спешился на землю, — Я заберу Элизабет силой. И, после ночи, проведенной под одной крышей, вы не сможете отказать мне в браке на вашей дочери.

Жаль его расстраивать, но графа Элиана такая мелочь, как честь девицы, не остановит.

— Дважды подумайте прежде, чем что-то делать, — тон баронессы звучал ровно, но я почувствовала в нем нервозность, — Граф Элиан способен создать вам много проблем, как и мой муж.

— Мне на это плевать, — упрямо качнул головой Стив.

— А что насчет вашего отца? Я слышала, у старого виконта проблемы с сердцем, — протянула баронесса, — Возможно, его хватит удар, когда все ваше семейство окажется на улице. Будет так жаль, если Элизабет станет повинна в смерти вашего отца, — сочувственно вздохнула она.

Щека Стивена нервно дернулась, но парень остался невозмутим.

— Я подумаю об этом позже.

А вот у меня времени думать не было. Больше всего на свете мне хотелось сейчас убраться отсюда подальше, никогда не видеть больше лица баронессы Бригс и не слышать имени старого графа. Но…не такой ценой.

Сомневаться в искренности слов этой женщины мне не приходилось. Отчим был на многое способен, а о графе Элиане даже думать не стоит.

— Я остаюсь, — произнесла громко, не давая себе возможности передумать.

Взгляд Стивена впился в меня. Друг смотрел с осуждением.

— Элзи, не стоит бояться ее угроз. Я отдаю себе отчет в своих действиях, — запальчиво произнес он.

Я криво усмехнулась. И именно поэтому он не придумал ничего лучше, чем жениться на мне.

— Нет, Стив, — покачала я головой, ответив упрямым взглядом.

Пусть уж лучше вместо двух искалеченных жизней будет всего одна.

Друг широкими шагами преодолел расстояние между нами. Кучер сильнее сжал мои плечи, удерживая на месте.

— Пусть попрощаются, — дозволительно кивнула баронесса, — Это их последняя встреча.

Мужчина отпустил меня и отступил на пару шагов. И Стивен тут же сгреб меня в крепкие, почти удушающие объятия.

— Не переживай, — быстро зашептал он мне на ухо, — Я ждал тебя все эти дни, и уже все спланировал. Просто доверься мне.

И не успела я даже ничего ответить, как объятия разжались и Стив отступил. После чего сдержанно кивнул баронессе на прощание, быстрым движением забрался на коня и умчался прочь.

— Вот она дает, — раздался ошеломленный вздох младшей сестры.

— Выпороть бы ее за это, — хмыкнула Джин.

Я даже не заметила, когда сестрички успели приблизиться к нам.

— Через несколько часов это уже будет не нашей заботой, — произнесла леди Бригс, обращаясь к дочерям, — Пусть граф Элиан сам с ней разбирается.

Глава 25

Все последующие часы я наблюдала за происходящим отрешенно. Словно я лишь простой зритель, и это не меня ждет участь оказаться очередной по счету супругой старого мерзавца.

Обратно к карете кучер грубо тащил меня за руку, совершенно наплевав на то, что я сильно прихрамывала на одну ногу. При каждом движении левая нога простреливала болью так, что мне приходилось из-за всех сил сжимать зубы. Саднящая спина по сравнению с этим показалась сущим пустяком.

На подъезде к поместью нас ожидал барон Бригс. Его лицо было перекошено от ярости, а грудная клетка ходила ходуном. Но отчим ничего мне не сказал. Лишь посмотрел таким взглядом, будто был готов прибить на месте. Но мне уже было все равно.

Я неожиданно смирилась со своей участью, понимая, что ненавистного будущего мне не избежать, как бы часто я не пыталась.

С таким же равнодушным видом прошла под конвоем несменного кучера в свою комнату, где меня и заперли. И долго сидела на самом краю кровати, глупо пялясь в одну точку. Если бы меня спросили, о чем я тогда думала, я бы не смогла ответить.

А потом пришла Софи, которая громко охала и обливалась слезами, увидев сначала мою распухшую ногу, а затем и изодранную спину. Она плакала, пока помогала мне привести себя в порядок. И плакала, зашнуровывая на израненной спине простое свадебное платье.

А я отрешенно за всем наблюдала, не произнеся и слова. Глаза оставались сухими, несмотря на полный раздрай в душе. Кажется, все слезы я выплакала еще во дворце. От воспоминаний о столице и Императоре сердце болезненно сжалось. Та реальность сейчас казалась сном. Прекрасной сказкой, которой никогда не было. Сказкой, которой не место в реальном мире.

— Церемония начнется через час, — произнесла служанка, шмыгнув носом, — В городском храме уже все подготовили.

В ответ я лишь едва заметно кивнула. Значит, свадьба изначально планировалась на сегодняшний день. И моя попытка побега тут ни при чем.

— Все готово, госпожа, — утерев слезы сухой ладонью, произнесла Софи, — Принести зеркало? Вы выглядите прекрасно.

Криво усмехнулась, понимая, что Софи мне нагло лжет. Вид у меня, должно быть, совсем скверный.

Покачала головой.

— Не стоит.

— Хорошо, — поджала губы женщина, — Дать вам несколько минут, побыть в одиночестве?

Разве несколько минут способны меня спасти? Сбежать мне уже не удастся. А оставаться сейчас наедине со своими мыслями просто невыносимо.

— Это лишнее. Можешь сообщить, что я готова отправлять в храм.

Софи окинула меня долгим сочувствующим взглядом, после порывисто обняла, на мгновение, крепко прижимая к себе, и скрылась за дверью, отправляясь исполнять поручение.

Я окинула комнату, в которой провела всю свою сознательную жизнь, долгим взглядом, прощаясь с ней навсегда. И попрощалась навсегда с собой – с графиней Диас, которой мне осталось быть не больше часа.

***

Путь до храма прошел как в тумане. Отчим и мать настолько боялись, что я сбегу, что к экипажу я отправлялась под конвоем неизменного кучера. В карете меня встретило все семейство Бригс в полном составе. И, если отчим глядел на меня хмуро, а мать недовольно, то сестры не могли сдержать собственного злорадства, сверкая счастливыми улыбками.

Быстро, однако, они оправились от неудачи с Императорским отбором.

В храм входила, окруженная плотным кольцом родственников. Они все боялись, что я снова попытаюсь сбежать. Как будто бы у меня получилось. С моей-то подвернутой ногой, которая начинала болеть все больше. Вызвать целителя, разумеется, никто даже не удосужился. Конечно, сама ведь виновата. Да и им спокойнее.

Войдя внутрь, увидела на другом конце зала нескольких мужчин, что стояли у одного из стройных, пустеющих сейчас, рядов лавок. Своего жениха узнала безошибочно. Просто старик там был всего один. Но стоит отдать графу Элиану должное, для своих семидесяти лет выглядит он сносно.

Не мешок с песком, но почти. Седина уже давно тронула его волосы, а тело покрылось мерзкими морщинами. Лицо стало похожим на сухофрукт. И лишь фигура не выдавала его возраста. Лорд Элиан еще не успел сгорбиться под тяжестью прожитых лет, и радовал всех вокруг своей гордой осанкой.

Мужчины обернулись, заметив наше приближение, и граф Элиан посмотрел прямо на меня. И под этим холодным, пробирающим до костей, взглядом, я ощутимо вздрогнула.

Но тут прямо перед нами возникла одна из божьих сестер, служивших в храме, отвлекая мое внимание от игр в гляделки с женихом.

— Барон Бригс, рады видеть вас и ваше семейство в стенах нашего храма, — поприветствовала она странным сиплым голосом отчима, — Могу я провести невесту в зал для молитв?

Божья сестра едва заметно подняла голову, бросив на меня мимолетный взгляд. И я узнала эти глаза. О, господь, что же Стивен задумал?

— Это еще зачем? — резко высказалась баронесса.

— Невеста должна отпустить все свои грехи до обряда, — чинно ответила служительница храма, — И помолиться о своем женихе. Попросить у всевышнего семейного счастья.

Баронесса Бригс недоверчиво посмотрела на божью сестру и ненадолго задумалась.

— Я буду сопровождать невесту, и без присмотра она не останется, — поспешно добавила служительница храма.

В ответ на это матери противопоставить было нечего, она бросила короткий взгляд на отчима и, не получив возражения, нехотя кивнула.

А я недоверчиво уставилась на нее, перевела взгляд на барона, посмотрела на сестер. Серьезно? Они действительно ничего не замечают?

Служительница храма проворно подскочила ко мне и, крепко схватив за руку, потащила прочь из зала. К одной из комнат для молитв, я так полагаю. Удалялась я, чувствуя спиной внимательный, прожигающий взгляд. И, кому он принадлежит, гадать не приходилось.

Божья сестра втолкнула меня в помещение и резво закрыла за нами дверь. Или, правильнее будет сказать, божий брат? От абсурдности ситуации хотелось глупо расхохотаться.

Служительница храма скинула с головы апостольник и на свет показалась знакомая золотистая шевелюра.

— Это и есть твой продуманный план? — поинтересовалась я у Стивена, — Мне предстоит покаяться тебе во всех своих грехах?

— Ловко это я? Эти олухи даже ничего не поняли, — друг на мгновение широко улыбнулся и тут же вновь нахмурился, — Нам стоит поторопиться.

Он подскочил к одному из витражных окон, резко его распахивая.

— Чего стоишь? — невежливо поинтересовался Стив, запрыгнув на подоконник и оглянувшись через плечо, — Или замуж собралась выходить за графа Элиана?

Я усиленно затрясла головой и, наконец, очнувшись, поспешила вслед за Стивеном.

— А что мы будем делать дальше?

— Прямо за храмом я оставил своего коня, — пояснил друг, — Доберемся до поместья, а потом решим, что делать дальше. Я все же настаиваю на том, что тебе нужно выйти за меня замуж. Побесятся твои родственнички, но деваться им будет некуда.

Стивен ловко спрыгнул на землю, тут же развернулся и, задрав голову к окну, поторопил меня:

— Прыгай быстрее, я поймаю.

Здесь, конечно, не второй этаж, как было во дворце. Но решимости во мне отчего-то поубавилось. Я взглянула на подоконник, примеряясь, как же на него забраться с больной ногой. И в этот момент в общем зале храма раздался какой-то шум и крики. Кажется, нас раскрыли раньше времени.

Эта мысль придала мне ускорения. И я даже не заметила, как запрыгнула на подоконник. Неуклюже развернулась, скидывая ноги в открытое окно. Стивен стоял внизу, притоптывая от нетерпения.

И в тот момент, когда за спиной с грохотом открылась дверь, я зажмурилась, что есть сил и поддалась вперед, выпрыгивая из окна.

Прошло мгновение, другое, но желаемой встречи с землей так и не было. Приоткрыла глаза, увидев внизу под окном Стивена, который с круглыми глазами и посеревшим лицом смотрел куда-то поверх моей головы.

Понять, что происходит, я не успела.

Сильные руки обхватили меня поперек талии и втащили обратно в комнату.

— Леди Диас, почему почти при каждой нашей встрече, я вынужден вылавливать вас из окон? — раздался над головой знакомый насмешливый голос, — Это уже становится дурной традицией.

Глава 26

— Э-э-э, — глубокомысленно изрек Стивен, наблюдая за всем с открытым ртом, — Ваше Величество, — очнулся парень и низко поклонился монарху.

Затылком почувствовала, как тот кивнул в ответ. А потом меня оттащили от окна, скрывая из поля зрения друга, и поставили на ноги. Точнее попытались поставить. Но, приземлившись на больную ногу, я болезненно зашипела.

Император сразу догадался, в чем причина. Снова посадил меня на подоконник, на этот раз спиной к окну и, задрав юбки, принялся осматривать мои ноги.

— Вас, графиня, ни на минуту одну оставить нельзя, — покачал головой монарх.

А затем накрыл распухшую щиколотку своей широкой ладонью, из которой вырвался мягкий белый свет. Он согрел собой ногу, боль начала медленно отступать, оставляя за собой лишь приятное покалывание. Щиколотка быстро возвращала себе прежние размеры. И через несколько секунд от опухоли не осталось и следа.

Я же все это время сидела и восторженно наблюдала за действиями Его Величества.

— Вы владеете целительской магией? — изумилась я.

Даже мне, такой далекой от магических премудростей, было хорошо известно, что целительский дар редок. И, чтобы овладеть им в полной мере, нужные долгие и усердные годы обучения и практики.

— Совсем немного, — мягко усмехнулся Правитель и совсем неожиданно мне подмигнул.

— А вы все повреждения на теле способны вылечить? — нетерпеливо уточнила я.

Просто содранная кожа на спине все никак не давала мне покоя. Когда боль в ноге схлынула, спина засаднила лишь с удвоенной силой. Еще и рана постоянно терлась о грубую ткань платья, что приносило дополнительный дискомфорт.

— К чему вопрос? — меланхолично уточнил монарх, продолжая мягко поглаживать мою ногу.

— Да тут такое дело, — неожиданно засмущалась я, осознав, что, чтобы добраться до повреждения, платье придется расшнуровать, но боль была сильнее смущения, — Я не совсем удачно приземлилась, — затараторила я, потянувшись к завязкам на спине и немного их ослабив, — В общем, вот, — выдохнула, резко спрыгивая с подоконника и разворачиваясь к Его Величеству спиной.

Не дождавшись от Императора никакой реакции, начала заметно нервничать. Попыталась даже взглянуть через плечо на мужчину, но на плечи неожиданно опустились жесткие ладони, которые удержали меня на месте. Затем, мужские руки скользнули на спину и принялись быстро расшнуровывать корсет.

Монарх спустил свадебное платье с моих плеч, откинул волосы на грудь и втянул воздух сквозь плотно сжатые зубы, осторожно прикасаясь к оголенной спине.

— Кто это сделал? — требовательно поинтересовался Его Величество.

— Никто, я сама, — покачала я головой и тут же блаженно выдохнула, ощутив уже знакомое тепло и то, как боль начала медленно отступать, повинуясь магии Императора.

— Так же, как и повредила ногу? — догадался мужчина.

Я лишь кивнула. Сейчас, когда боль отступила, и первый шок от неожиданного появления Повелителя прошел, я вновь обрела способность ясно мыслить. И не могла не задаться вопросом, что же тут делает Его Величество. Пришел убедиться, что я точно выйду замуж? Или лично поздравить со свадьбой?

Прикосновения ладоней к голой коже исчезли, и сразу стало как-то холодно и неуютно. Я повела плечами, придержала сползающее платье на груди, и повернулась лицом к Императору.

— Ваше Величество, а что вы здесь делаете?

Мужчина усмехнулся, но его серо-зеленые глаза оставались серьезными.

— Давай, мы сначала приведем тебя в порядок, а потом все обсудим, — мягко произнес он, снова разворачивая меня к себе спиной.

— Боюсь, такой возможности может и не представиться, — устало выдохнула я, — Баронесса Бригс вот-вот явится за мной, чтобы отвести к алтарю.

Император как-то странно хмыкнул, но вслух ничего не произнес. Вернул платье на плечи, а затем принялся зашнуровывать корсет.

Все то время, что монарх возвращал моему облику целомудренный вид, мы провели в тишине. Я едва дышала, каждый раз чувствуя прикосновение пальцев к голой коже, и боялась произнести хоть слово. Мне хотелось, чтобы этот момент длился как можно дольше. Чтобы мне не пришлось выходить из этой маленькой комнатки. А что царило в мыслях Императора, одному Господу известно.

— Готово.

Наконец, Его Величество закончил со шнуровкой платья, отпустил меня и отошел на пару шагов. А у меня появилась возможность спокойно вздохнуть, несмотря на плотно затянутый корсет. Близость монарха лишала возможности дышать гораздо сильнее, чем это веяние современной моды.

— Так, что вы здесь делаете? — повторила я свой вопрос, с удовлетворением осознав, что врываться к нам никто не спешит.

Даже Стивен под окном затих и не торопиться вытаскивать меня из лап Императора. А вот последнее обидно, между прочим. Но друга тоже можно понять. Одно дело угрозы моей матушки, и другое сам монарх.

— Я приехал за вами, — невозмутимо ответил Правитель, глядя на меня прямым серьезным взглядом.

— За мной? — удивилась я, все еще продолжая себе твердить, что он просто решил заглянуть на праздник.

Просто питать ложных надежд не хотелось. Они разочаровывают еще больше, чем суровая реальность.

— Но зачем? Вы же уже завершили отбор.

— Завершил, — не стал отрицать Император.

И глупое сердце, едва бросившееся вскачь, тут же испуганно замерло.

— И выбрали на роль будущей Императрицы герцогиню Лембердж, — продолжила я.

— Лембердж? — удивился монарх, — Что за чушь? — тут же возразил он.

И возразил таким тоном, что я тут же отмела прочь все сомнения по поводу его искренности.

— Это вам баронесса Бригс наговорила? — разозлился Император.

Но я чувствовала, что эта злость направлена отнюдь не на меня.

— И вы поверили, — обвинительным тоном заявил монарх.

А вот теперь, похоже, на меня.

Обижать мужчину не хотелось. Во-первых, он уже неоднократно меня спасал, хотя его никто об этом даже не просил. А, во-вторых, Император, в конце концов, тут по закону хамить не положено.

И, все же, я решилась снизойти до объяснений:

— То, как началось наше с вами знакомство, Ваше Величество, и последующее за ним скоропалительное предложение, заставило меня задуматься о вашей…кхм…ветреной натуре.

Кажется, никто еще нашего Императора не додумывался назвать кобелем. Прямо в лицо. Если меня после этого не казнят, то, можно считать, что Его Величество добрейшей души человек.

Монарх прямо-таки опешил от моего умозаключения. Уставился на меня во все глаза, сдавленно кашлянул, почесал подбородок, а затем произнес задумчиво:

— Интересное умозаключение, леди Диас. Интересное, но в корне неверное, — твердо добавил мужчина, — Смею вас заверить, что вы первая и единственная леди, получившая от меня предложение руки и сердца. И, смею надеяться, что у меня будет возможность вам доказать всю ошибочность вашего поспешного вывода о моем характере.

А весь мой воинственный настрой разом как-то сдулся, не оставив за собой и следа. Вот и что мне ответить на это? Согласиться? Так прямо мне сейчас ничего и не предлагали. Было бы, конечно, неплохо извиниться, но язык как-то не поворачивался.

И я не нашла ничего лучше, чем возвести глаза к потолку и невзначай заметить:

— Там меня, наверное, все уже обыскались…

Император усмехнулся, будто вспомнил какую-то шутку. Посмотрел на меня снисходительно и неожиданно заявил:

— Леди Диас, я считаю, что в качестве извинений за оскорбление монаршей особы вы должны мне оказать одну небольшую услугу.

— Насколько небольшую? — подобралась я.

Когда тебя просят о небольшой услуге и одновременно запугивают титулом, быть беде.

— Сущий пустяк, — заверил меня Его Величество.

И, полностью проигнорировав мой заинтересованный и нетерпеливый взгляд, подошел, взял мою ладонь, опустил ее на свой локоть и молча двинулся к выходу из комнаты.

Не представляю, что меня ждет за пределами этого небольшого помещения, но рядом с Правителем чувствовала я себя спокойно.

— А что здесь происходит? — поинтересовалась неожиданно упавшим голосом.

Просто в главном зале небольшого храма помимо моей родни, служителей этого самого храма, неудавшегося жениха и мужчин, его сопровождающих, находился целый отряд гвардейцев во главе с Первым советником и…Стивеном. Последний стоял рядом с хмурым мужчиной, все еще одетый в хламиду, и сиял как начищенная монетка.

— Всего лишь задержание преступников, — невозмутимо ответил Император, словно, такое происходит сплошь и рядом, — Нам так повезло, что они все неожиданно решили собраться в одном месте, — притворно вздохнул монарх.

И я поняла очевидный факт. Надо мной, совершенно наглым образом, издеваются.

Император подал какой-то сигнал Советнику. Тот подошел, невежливо схватил за шкирку служителя храма и подтащил его к алтарю.

— Раз уж мы здесь, не стоит упускать возможность, — пояснил его действия монарх.

— Это вы о чем? — насторожилась я, искоса взглянув на Его Величество.

— Вы же помните, что должны мне одну ма-а-аленькую услугу? — напомнил Император и, дождавшись моего кивка, продолжил, — Так вот, услуга заключается в том, что вам, леди Диас, нужно всего лишь прогуляться со мной до алтаря, постоять там пять минут, и на этом можете быть свободны.

— Совсем свободна? — не поняла я.

— На полчаса, не более, — ненадолго задумавшись, произнес Правитель.

А до меня, кажется, начал доходить смысл его странного, весьма завуалированного предложения. И смешинки в серо-зеленых глазах не оставляли сомнений в том, что мне весьма изощренно мстят. Мстят за то, что я додумалась, пусть и тактично, но назвать Императора кобелем.

— Элзи, — зашептал монарх, наклонившись к моему уху, — Вы просто обязаны меня спасти. Я, разумеется, руководствуюсь лишь благородными порывами и исполняю свой прямой долг, как правитель. Но что подумают люди, когда узнают, что я умыкнул чужую невесту прямо из-под венца, да еще и не удосужился на ней тот час жениться? Я, конечно, сумею все объяснить. Но этот инцидент ляжет темным пятном на моей репутации. А вы ведь не можете этого допустить?

Хотелось ляпнуть, что могу, очень даже могу. Но стоило лишь заглянуть в эти чарующие серо-зеленые глаза, и все мысли сразу же испарились.

Позже, я, несомненно, сумею найти не один аргумент, чтобы отказать Его Величеству. Но прямо сейчас мне не приходило в голову ни одной достойной причины, чтобы возразить. И, продолжая завороженно смотреть в глаза Правителю, я медленно кивнула.

Лицо Императора озарилось улыбкой и, подхватив меня на руки, он уверенно зашагал к алтарю.

— Вам выпала огромная честь, засвидетельствовать брак Императора, — патетично заявил Первый Советник, обратившись к Стивену.

Эпилог

Я шла по территории Столичной Магической академии, направляясь к воротам, и довольно щурилась, подставляя лицо солнцу. Закончился мой первый год обучения в этих стенах. Сегодня я сдала последний экзамен и безмерно собой гордилась. Я смогла закрыть всю сессию на высший балл. Первое личное достижение.

Леди Волар, как и обещала, помогла мне с освоением собственного дар, который спал долгие годы. Магия пробуждалась тяжело, как ректор и предупреждала. И за пару месяцев ежедневных тренировок я смогла освоить лишь парочку простейших заклинаний. Но этого мне хватило, чтобы пройти вступительные испытания на общих условиях и поступить в Столичную Магическую академию.

Весь прошедший год я почти безвылазно провела в этих стенах, и лишь изредка отлучалась во дворец. Его Величество был отнюдь не рад подобному раскладу, но ничего поделать не мог. А я неизменно апеллировала сразу двумя фактами. Во-первых, остальным адептам было строго запрещено покидать академию после отбоя и проживать за ее территорией во время учебного года. И исключение сделали только для новоиспеченной Императрицы. А, во-вторых, учебный год рано или поздно заканчивается.

И вот, это время наступило. И впереди меня ждут целых три месяца, которые мне предстоит провести во дворце.

Вышла за ворота, почти сразу находя взглядом встречающего меня мужчину, который широко улыбался и нетерпеливо топтался на месте. Проявлять свои чувства на виду у посторонних мне теперь было непозволительно. Поэтому я забралась в экипаж, и лишь после этого позволила себе крепко обнять друга.

— Ну что, Элзи, как прошел последний экзамен? — нетерпеливо поинтересовался Стивен.

— Сдала на высший балл, — тут же гордо просияла я.

— Я в тебе не сомневался, — отозвался друг и тут же предложил, — Поедим в городе или сразу во дворец?

После произошедшего в графстве, Первый советник Его Величества искренне восхитился отважностью и сообразительностью моего друга. Поглумился, конечно, над тем, какой способ преображения избрал младший сын виконта Вилсона. Но потом, все же признал, что идея была отличная и даже бы сработала, если бы не появление Императора. И предложил Стивену поступить к нему на службу. А друг, недолго думая, взял и согласился, переехав следом за мной во дворец.

И он самолично наградил себя привилегией всякий раз забирать меня из академии. И нашу традицию обедать в таверне мы сохранили. Правда, таверны из небольшого городка на территории графства сменились столичными ресторациями. Зато компания осталась прежней, и это было самым главным.

Стоило нам с другом расположиться в ресторации, как он вытянулся, откинувшись на спинку, и тоскливо протянул:

— Завидую я тебе, Элзи, будешь целых три месяца бездельничать во дворце. А мне вот предстоит командировка вместе с Первым советником.

— До сих пор ведете поиски храмовников? — догадалась я.

После ареста барона Бригса, его супруги и графа Элиана, я узнала много новых подробностей. Причины, по которым моя мать не любила меня и отца, оказались весьма прозаичными. Все дело было в нашей магии и валийских корнях. Ну и в истинах, которые крепко были вбиты в голову моей матушки последователями триединого.

Оказалось, так мало нужно, чтобы загубить жизнь собственного ребенка. И ей бы это непременно удалось, если бы не вмешательство Императора. А здесь стоит поблагодарить Первого советника, который и настоял на организации отбора невест. Весь, если бы не этот отбор, с Реймондом мы бы никогда и не встретились.

Оказалось, что храм, в котором мы обвенчались с Его Величеством Реймондом, был запрещен Императором еще пять лет назад. Но все эти годы храм в нашем графстве спокойно функционировал, а о запрете никто из местных жителей даже не знал. Видимо, храмовники хорошо постарались, чтобы распоряжение Правителя не достигло наших земель.

И после нашей скоропалительной свадьбы Император начал активную компанию по поиску и уничтожению запрещенных храмов. И, к сожалению, дело затянулось более, чем на год.

— Ага, — кивнул Стив, — Но на этот раз у Первого советника появилась зацепка. Там нашли дочь какого-то храмовника. Надеюсь, девчонка поможет нам с поисками отца, и это будет моей последней командировкой в ближайшее время.

— А меня ждет учитель по финансам и долгие скучные часы занятий с ним, — поделилась я с другом.

Барона и его супругу судили за махинации с завещанием графа Диаса, присвоением его имущества и подлогом бумаг. Его Величество проявил милосердие и не отправил моих неудачливых родственников на плаху. Но их ждало пожизненное заключение и работа на рудниках.

Поместье, земли и все графство вернулось к законной наследнице. Но я плохо понимала, что мне делать с внезапно свалившимся на голову наследством. Тогда муж назначил поверенного, который поселился в поместье и следил за делами графства, направляя мне ежемесячные отчеты.

Я в них пока мало что понимала и не раз задавала супругу вопрос, к чему Императрице собственное графство? Муж, оказавшийся крайне приземленным мужчиной, рассудил, что графство станет неплохим наследством для одного из наших младших детей. И потому нанял мне учителя по финансам в довесок ко всем дисциплинам, изучаемым мною в академии.

И вот теперь меня ждут три месяца занятий и постоянных финансовых отчетов. Захотелось тоскливо вздохнуть в унисон Стивену. Но я вовремя взяла себя в руки и мысленно себе напомнила, что я теперь Императрица, и мои обязанности со временем будут только расти.

— Зато потом сможешь управлять не только графством, но и казной, — весело заметил друг, — Я вот был бы не прочь, если бы ты выделила мне какой-нибудь земельный надел на побережье.

— Пока не заслужил, — в тон ему отозвалась я и принялась за обед, который уже успели принести.

— Сестры твои не объявлялись? — врезано поинтересовался Стивен.

Я отрицательно покачала головой и настороженно покосилась на приятеля. Не хотелось бы нежданного появления родственниц.

— Да я просто вдруг задумался, что это крайне удивительно, — пояснил Стив, — Ты теперь Императрица. Они могли бы воспользоваться родственными связями и выбить для себя неплохие условия существования.

— Мне кажется, после ареста барона и баронессы Бригс, они побоялись связываться с Императором.

Джин и Беатрисс отвечать за проступки своих родителей, естественно, не стали. Но из поместья их выселили. Сестры вернулись в родной дом барона, находящийся на другом конце Империи. Но долго там прозябать не стали, быстро выскочив замуж за каких-то мелких аристократов. С тех пор я о них ничего не слышала и была этому только рада.

За графа Элиана тоже взялись мертвой хваткой имперские дознаватели. Страшные слухи, ходящие вокруг его персоны, почти все подтвердились. И он был причастен к смерти всех своих жен. Одни умирали от истощения, не выдержав издевательств. Другие предпочитали покончить с жизнью самостоятельно, нежели чем делить ее со старым графом. Ну, а парочку, граф и сам лишил жизни.

Бедные девушки, которых погубил мерзкий граф и их алчные родственники, продавшие бедняжек старому монстру за мешок с золотом.

Графа Элиана приговорили к высшей мере наказания. А Его Величество так впечатлился этой историей и тем, что едва смог спасти меня от подобной участи, что принялся готовить очередную реформу в законодательстве.

— Давай больше не будем о них вспоминать, — попросила я друга и тот, извинившись, кивнул.

В итоге все сложилось самым наилучшим образом. И ни к чему было бередить старые раны. Поэтому я старалась как можно реже вспоминать о своих родственниках.

Вернувшись во дворец, я попрощалась со Стивеном, который проводил меня до личного крыла Императорской четы и отправился за службу.

Заглянула в покои, чтобы переодеться, прежде, чем отправляться на поиски супруга. И когда уже почти справилась со сменой наряда, дверь за спиной почти беззвучно отворилась.

— Маленькая госпожа, вы уже вернулись? — раздался знакомый радостный голос.

Я обернулась и улыбнулась Софи. Я не хотела оставлять своих верных слуг в пустующем поместье. И почти все немногочисленные служащие, которые находились в поместье еще со времен жизни графа Диаса, изъявили желание остаться в графстве. Им удалось убедить меня, что жизнь при управляющем, которого направил сам Император, будет не в пример лучше, чем при семействе Бригс. И я сдалась, позволив им самим принимать решение.

Исключением стала лишь Катриса, служащая в поместье кухаркой. Женщина решилась отправиться в столицу из-за подросшей дочери, чтобы обеспечить ей лучшую жизнь.

А Софи с Джеймсом, которые заменили мне родителей, я не могла не забрать с собой. И теперь пожилая пара поселилась во дворце, где и продолжила обо мне заботиться.

— Распорядись, пожалуйста, чтобы в кабинет Его Величества принесли чай.

— Подать вашу любимую кашу? — предложила Софи.

Я кивнула, коротко чмокнула пожилую женщину в лоб и отправилась на поиски супруга.

Император был весьма предсказуем и обнаружился быстро. Мужчина сидел в своем кабинете, зарывшись в бумаги. И, судя по его взъерошенному и сосредоточенному виду, сидел он тут с раннего утра. И хорошо, если хоть вообще ложился.

— Ну вот, — произнесла вместо приветствия, — Мало того, что меня никто не встретил, так еще и от работы даже не отвлекся.

Реймонд поднял голову, его глаза наполнились теплом, а губы расплылись в счастливой улыбке. Ну и как после этого продолжать обижаться?

Супруг приподнялся, но лишь для того, чтобы схватить меня за талию и притянуть к себе на колени.

— Хотел закончить с делами до твоего возвращения, — пояснили мне после того, как наградили приветственным поцелуем, — Но я рассчитывал, что Стивен задержит тебя в городе подольше, — признался Император, — Подождешь немного, радость моя?

Реймонд погладил меня по спине, посмотрел прямо в глаза и, дождавшись утвердительного кивка, чмокнул в нос и снова уткнулся в бумаги.

Быть Правителем оказалось не так приятно и весело, как я могла себе предположить. Мне порой казалось, что мой муж работает больше, чем кто-либо другой в Империи. И соперничать с ним за звание главного трудоголика Империи мог только разве что Первый советник. Того вообще со службы не выгонишь.

Через пару минут в кабинет заглянула служанка, принесшая чай для Его Величества и кашу для меня. Но даже это не заставило монарха отвлечься от дел хотя бы на минуту.

И лишь через долгие полчаса супруг отложил последнее письмо, откинулся на спинку кресла и довольно произнес:

— Теперь я в вашем полном распоряжении на все три месяца, Ваше Величество.

— Прямо-таки на все три месяца? — изумилась я, продолжая сидеть на коленях Императора, перебирая его волосы свободной рукой.

— Ну, за редким исключением, — замялся муж в ответ, а я радостно рассмеялась.

И снова поблагодарила себя за тот день, когда попыталась сбежать из дворца. Подумать только, одна случайная встреча смогла полностью изменить мою жизнь.

Не скажу, что сразу влюбилась в Императора без памяти. Но он привлекательный мужчина, в котором было что-то особо притягательное. Уж этого я смогла понять с первой встречи.

Вот только зря сомневалась в Реймонде и его искренности. Еще и кобелем назвала, подумать только. Но супруг предпочитал об этом не вспоминать, а если вспоминал, то с улыбкой. Вместо этого он принялся мне доказывать, как далек от реальности эпитет, которым я приласкала Императора.

И чем больше я наблюдала за монархом, тем больше в него влюблялась. Этого мужчину было просто невозможно не полюбить. Его мудрость, острый ум, доброта и благородство искренне меня восхищали.

— Чем займемся, радость моя? — отвлек меня от моих размышлений Реймонд, — Предлагаю начать с небольшой экскурсии.

Я заинтересованно завозилась в его руках.

— Экскурсии?

— Да, — серьезно кивнул Император, — Проведу вам экскурсию по своей спальне, Ваше Величество.

***

Я лежала на широкой кровати и лениво листала книгу. Реймонд еще не вернулся со встречи с Первым советником, и я искала хоть какой-то способ отвлечься, пока дожидаюсь супруга.

Вскоре, дверь в спальню отворилась и на пороге показался Император. Посмотрел на меня, потом на стол у кровати, и его глаза радостно загорелись. Ужину монарх обрадовался больше, чем супруге.

Стараясь сохранять спокойствие, проследила взглядом за тем, как муж устраивается на краю кровати и тянется к крышкам, которыми накрыты блюда.

— А успокаивающий отвар зачем, радость моя? — удивился Правитель.

Скривилась, пользуясь тем, что Реймонд сидит ко мне спиной. Все-то он увидел и унюхал. Глазастый какой.

— Завтра первый учебный день в академии, — нехотя пояснила я.

Три месяца каникул пролетели незаметно.

— И? — Император обернулся через плечо и взглянул на меня, изогнув бровь, — Не вижу повода для нервов. Для тебя это далеко не первый учебный день.

— Да, — признала я, — Но скорее всего, после зимних экзаменов мне придется ненадолго оставить учебу.

— Почему? — нахмурился супруг, — Я, конечно, буду только рад. Но, мне казалось, тебе нравится в академии и ты стремишься изучать магию.

— Нравится, — вздохнула я, подумав о том, что по академии буду тосковать.

— Так и в чем же тогда дело, радость моя? — продолжил допытываться Император.

А я поняла, что у меня духу не хватит произнести это вслух.

— Подай отвар, пожалуйста.

Муж недоуменно на меня покосился, но напиток протянул. Дождался, когда я выпью его, отставил пустой бокал обратно на столик и пересадил меня с кровати к себе на колени.

— Я слушаю, радость моя, — промолвил он терпеливо.

А я закусила губу, взглянула в серо-зеленые зеленые глаза и пролепетала:

— Просто женщинам в моем положении запрещены физические нагрузки и активное применение магии. В первой половине года у нас появятся новые дисциплины, и будет в основном теория. Я смогу сдать зачеты после первого семестра. А потом, — вздохнула, — К практике меня уже никто не допустит.

Реймонд смотрел на меня недоуменно, моргнул, а после нахмурился. М-да, впервые вижу, чтобы до моего мужа так долго что-то доходило.

— В каком положении? — переспросил монарх.

А во мне неожиданно проснулась вредность, которая облегчать ему задачу не собиралась.

— В особом, — язвительно сообщила я.

И попыталась сползти с мужских колен. В начале мне никто даже не мешал, рассеянным взглядом уставившись в пространство. Но потом, когда я уже почти достигла своей цели, меня перехватили и крепко прижали к себе.

Император обнял ладонями мое лицо и, взглянув в глаза, дрожащим от волнения голосом поинтересовался:

— У нас будет ребенок, радость моя?

И, дождавшись моего радостного кивка, супруг меня крепко поцеловал, утягивая вслед за собой на постель. Я радостно рассмеялась, обнимая мужа за плечи.

Нас с ним ждет очередной счастливый вечер и целая счастливая жизнь.

Конец


Загрузка...