В.Коршунов, М.Бондарев Зона недоступности

ЗОНА НЕДОСТУПНОСТИ

1. Странная находка


Собачья упряжка стремительно неслась по пологому склону хребта. Старый охотник Тэмгэн со своей внучкой Рультынэ возвращался из поезд­ки в соседний оленеводческий колхоз. Одет он был по-праздничному: в широкий замшевый ба­лахон, штаны из камусов (узких полосок шкуры с оленьих ног) и совсем новенькие торбаза, под­шитые мехом белого медведя. На душе Тэмгэна было весело. Он смотрел на заснеженные вер­хушки гор и в широкие лощины, задернутые мо­розной дымкой, и думал, и думал, что в жизни все идет так, как хочется ему, охотнику Тэмгэну. Нынешний год на побережье был особенно удач­ливым. План добычи морского зверя их колхоз перевыполнил, и теперь, на зиму глядя, они не остались без приманки на песцов и лисиц. Не­смотря на свой преклонный возраст, Тэмгэн до сих пор считался самым удачливым и самым муд­рым охотником на всем берегу, и в начале прош­лого года его единодушно избрали в председате­ли Совета. Когда наст сделался прочным, Тэмгэн вместе с Рультынэ отправился в гости к предсе­дателю оленеводческого колхоза Айгинто.

Так уж повелось у них из года в год: ездить по первому снегу в гости друг к другу и обмениваться подарками. На этот раз Тэмгэн подарил своему приятелю бинокль. Они сидели в яранге предсе­дателя колхоза, обменивались новостями, нето­ропливо пили вино, строили планы на будущее.

Захмелевший Айгинто расчувствовался и снял с крюка свою любимую винтовку.

— Возьми! Ты, Тэмгэн, великий охотник. А мне на пастбищах она ни к чему...

У Тэмгэна даже дух захватило от неожиданно­сти. Нет, он не мог принять такого дорогого по­дарка!

— Возьми, возьми! — настаивал Айгинто.— Ведь ты давно о ней мечтаешь.

И это была правда. Охотник спал и видел вин­товку Айгинто. В конце концов он сдался и при­нял подарок — так велик был соблазн.

Они долго сидели и вспоминали прошлое. Много лет назад хозяином побережья и всех пастбищ считался некий Чимнэ, грузный человек с шишковатым лицом и маленькими острыми глазками. Его яранга славилась богатством, а оленям в многочисленных стадах и счету не бы­ло. И Тэмгэн, и Айгинто, и десятки других пасту­хов батрачили у богатея, в лютую стужу ходили за его стадами. Чимнэ творил суд и расправу: за него был закон. Помогал ему американец Томас Марвел, ловкий торгаш, опутывавший долгами доверчивых охотников. Все это ушло в прошлое и никогда не вернется. Та жизнь исчезла, как страшный сон.

— Однако, теперь мы с тобой — власть,— ска­зал Айгинто и рассмеялся от удовольствия. Тэм­гэн вторил ему. Да, теперь они — власть, простые охотники и оленеводы...

Сейчас Тэмгэн, сидя на своей нарте, гладил за­скорузлыми руками холодный ствол винтовки, и ему уже чудился рев моржей на лежбище, мере­щились черные когти их ластов на льду, налитые кровью глаза, складки толстой кожи, покрытой белесыми волосками. Зна­менитая будет охота, удач­ливая охота!

Упряжка резко останови­лась, и Тэмгэн от неожидан­ности чуть не вывалился в снег. Рультынэ легко соско­чила с нарты и указала на странный ярко-желтый пред­мет, застрявший в сугробе:

— Смотри!

Рультынэ шел уже девят­надцатый год. Смуглое тон­кое лицо ее всегда будто све­тилось изнутри, а в ласко­вых темных глазах то и дело вспыхивали озорные огонь­ки. Подвижная, проворная, она в два прыжка очутилась возле большого ярко-желтого сундука, склонилась над ним. Тэмгэн, не выпуская из рук винтовку, кряхтя, по­плелся за внучкой.

Только вблизи охотник смог как следует рас­смотреть находку. Вначале он решил, что сундук обит кожей, но, потрогав его руками, убедился, что это не так: стекло — не стекло, железо — не железо. Неподалеку валялись пять парашютов из белого шелка и серая коробка.

«Однако, добротный материал»,— подумал Тэмгэн, пощупав шелк. Находка озадачила его. Он считался мудрым человеком на побережье, но сейчас стал в тупик. Что бы это могло быть? Рультынэ вопросительно смотрела на деда. Тот молчал.

Как они убедились, находка была тяжела, и погрузить ее на парты не удалось.

— Степану сообщить надо,— наконец вымол­вил охотник.— Степан разберется.

До наблюдательного поста, которым командо­вал мичман Степан Ситников, было километров восемь, и Тэмгэн подумал, что будет совсем не­плохо, если они с Рультынэ завернут на пост. Моряки всегда радушно встречали старого охот­ника и его внучку, поили их горячим чаем, уго­щали папиросами, делились новостями. А этим летом по просьбе колхозников матросы даже по­могли отремонтировать мотобот в рыболовецкой бригаде.

Рультынэ вспыхнула, словно маков цвет; она не могла скрыть радости, которую вызвали по­следние слова деда. Ее длинные заиндевевшие ресницы дрогнули, сердце забилось сильнее.

У нее были свои причины радоваться предстоя­щей поездке на пост: летом матрос Иван Прохо­ров вместе с другими моряками ремонтировал мотобот в их колхозе; тогда-то она и познакоми­лась с этим светловолосым великаном. Рультынэ была заведующей колхозной библиотекой, и Иван всегда находил благовидный предлог, что­бы зайти сюда. Говорили о литературе. Иногда Иван рассказывал о приволжском городке Воль­ске, откуда был родом, о своей старой матери и сестренках. С ним было просто и легко. Когда они вдвоем склонялись над красочным журна­лом, в синих-синих, как весеннее море, глазах Прохорова появлялось что-то бесконечно доброе, что-то по-детски беззащитное.

И когда матрос уехал на свой пост, Рультынэ вдруг ощутила вокруг себя какую-то пустоту. Она заскучала, сделалась рассеянной и вскоре с ужасом поняла, что ей до боли хочется хотя бы еще один раз увидеть Ивана. Но она даже не на­деялась, что раньше весны сможет встретиться с Прохоровым. А теперь дед сам предложил за­вернуть к морякам...

Тэмгэн и Рультынэ были уже у нарты, когда из-за высокого выветрившегося останца[1] вышли трое. Заметив охотника и его внучку, неизвест­ные остановились. Вначале Тэмгэн подумал, что это оленеводы из соседнего стойбища, но, при­глядевшись, понял, что ошибся. До незнакомцев было не более трехсот шагов, и Тэмгэн мог раз­глядеть каждого. На них — малицы, торбаза. Только ни у кого в этом краю нет таких корот­ких и широких лыж!

— Эй, старик, погоди немного! — крикнул тол­стый приземистый человек с винтовкой в руках.— Нам нужно выйти к колхозу Турваургив. Мы заблудились...

«Наш колхоз ищут, однако»,— удивился Тэмгэн. Может быть, какая-нибудь экспедиция? В прошлом году приезжал ученый из Москвы, искал теплые родники, говорил, что скоро на Чу­котке в теплицах лимоны и помидоры вызревать будут.

Первым движением старого охотника было спу­ститься к незнакомцам, подробно объяснить, как дойти до поселения, а заодно спросить, уж не знают ли они, каким образом попал сюда зага­дочный желтый сундук. Может быть, сундук при­надлежит экспедиции?

Но он не стал спускаться. Только пристально вгляделся в фигуры неизвестных. Что-то очень знакомое было во всем облике толстяка в мали­це и расшитых рукавицах. Да и голос его пока­зался Тэмгэну знакомым. Где он раньше слышал этот зычный, каркающий голос?

Старый охотник вздрогнул. Уж не снится ли ему все? Перед ним не кто иной, как Чимнэ, тот самый Чимнэ, который много лет назад считался хозяином побережья. Ходили слухи, что Чимнэ удрал на Аляску, рассказывали, что видели его труп в горах. А, оказывается, он жив и вот стоит перед Тэмгэном в трехстах шагах.

Появление Чимнэ в безлюдной тундре после многих лет отсутствия казалось охотнику необъ­яснимым. Но давно прошли те времена, когда Тэмгэн был доверчивым, бесхитростным челове­ком. Он сразу же сообразил, что только недоб­рое дело могло привести сюда Чимнэ. И кто те двое с ним? Они не похожи на чукчей.

— Эй, старик, что же ты молчишь? — снова крикнул Чимнэ,— Иди сюда, перекурим.

— Гони собачек на пост! — негромко сказал Тэмгэн внучке.— А я постараюсь задержать их. Недобрые люди. Сразу видно. Я Чимнэ признал...

Охотник огляделся по сторонам, приметил ша­гах в пяти большой, обточенный ветрами валун. Когда Рультынэ уселась в нарту и собачья упряжка, сорвавшись с места, покатила на­искосок в лощину, произошло именно то, чего больше всего опасался Тэмгэн: грохнул выстрел, за ним второй, третий...

Старик упал в снег, пополз к валуну, укрылся за ним. Сомнений быть не могло: стреляли по уходящей нарте. Но собачья упряжка неслась безостановочно. Вот она спустилась в лощину, вот скрылась за поворотом. Собачий лай затих. Тэмгэн облегченно вздохнул: Рультынэ больше никто не угрожает. Ну, а с этими он как-нибудь справится. Чимнэ и его дружкам будет не так-то просто вскарабкаться по склону. Главное — не дать им уползти за останец. Нужно бережно рас­ходовать патроны, так как помощь подоспеет не раньше чем через час.

Завязалась перестрелка. Пули то и дело цо­кали о валун. В конце концов Чимнэ и его спут­ники, по-видимому, утомились. Выстрелы стали раздаваться все реже и реже. Неожиданно Чим­нэ заговорил. И голос его был вкрадчивый, поч­ти просящий:

— Тэмгэн,— сказал он,— я узнал тебя, Тэм­гэн. Наверное, и ты признал меня. Я— Чимнэ, К чему вся эта пальба? Давай разойдемся так, как будто бы и не встречались. Ты старый чело­век, и я старый человек...

— Ты злой дух, а не человек,— проворчал охотник и перезарядил винтовку.

...Чимнэ лежал на снегу и с тоской думал, что встреча с охотником Тэмгэном испортила все дело. Нужно было сразу же разделаться с ним. Тэмгэн оказался хитрее, чем это можно было предполагать... Старая лисица...

— Вы болван, Чимнэ! — злобно проговорил тот, которого звали Мэйдигом.— Я с удовольст­вием размозжил бы вам голову. Но это никогда не поздно. Вон он, контейнер, метров триста — четыреста до него, не больше! Целую неделю скитаться по тундре, мерзнуть, голодать — и вот у самой цели оказаться в дураках. Кто вас про­сил окликать этого старого дуралея? Нужно бы­ло снять его. Его и девчонку. А вы распустили язык. Если останемся живы, в чем я начинаю сомневаться, вы дорого заплатите за этот промах.

Мэйдиг так и кипел злобой. Он с удовольст­вием задушил бы Чимнэ, но Чимнэ еще был ну­жен ему и Рыжему Кену. Они попытались от­ползти за останец, но пуля Тэмгэн а сбила мала­хай с головы Мэйдига. Пришлось снова залечь за камнями.

— Метко целится! — восхитился Рыжий Кен. Он понимал толк в стрельбе, сам стрелял непло­хо.— Советую зарыться лицом в снег и ждать, пока он перещелкает нас, как куропаток. Если бы мистер Дженикс мог видеть, в какую глупую историю мы влипли, он не заплатил бы и цента за наши головы. Скоро к старому чукче подо­спеет помощь, помяните мое слово!

— Идите вы к черту! — рассвирепел Мэйдиг.— Сами-то вы хороши — не смогли снять девчон­ку... Теперь расхлебывайте...

Да, скоро к старому охотнику подоспеет по­мощь, и тогда им не сдобровать. Из-за глупой случайности рушится все. Нужно было действо­вать: убрать с дороги Тэмгэна, забрать из фото­контейнера пленку — самое важное, самое нуж­ное, без чего просто немыслимо возвращаться к боссу Джениксу. В этом и заключалось зада­ние— забрать пленку, замести следы. Завтра должен прийти катер с того берега. Но как они вернутся на катер, не выполнив задания?

— Послушайте, Чимпэ,— произнес Рыжий Кен почти спокойно,— вы все равно человек кончен­ный. Вы завалили все дело и должны искупить вину. Ползите к своему соплеменнику, зарывай­тесь в снег, делайте что хотите, но вы должны покончить с этим старым идиотом. Я буду отвле­кать его внимание на себя, поползу влево. Мэйдиг, как старший, не должен рисковать собой.

Но Чимнэ даже не пошевелился.

— Вы поняли меня? — и Рыжий Кен поиграл пистолетом.

— В этом нет нужды,— с усмешкой отозвался Чимнэ.— Взгляните-ка туда!

Мэйдиг и Рыжий Кен поглядели на вершину хребта и радостно вскрикнули. Захлебываясь от восторга, Мейдиг заорал:

— Тедди, Майкл! Помогите нам разделаться с этой старой скотиной. Контейнер возле него. Будьте осторожнее!

Те двое, Майкл и Тедди, отделились от группы еще два дня назад. Они тоже искали контейнер. Сейчас они сразу же сообразили в чем дело, и открыли огонь по старому Тэмгэну.

2. На помощь


Сигнальщик Иван Прохоров стоял на вышке наблюдательного поста и, приложив к глазам би­нокль, пристально вглядывался в однообразную морскую даль. Льдины... льдины... Они лениво ползут куда-то на северо-запад. Белесая дымка застилает все. Солнце повисло невысоко над го­ризонтом. Вот над водой взлетели фонтаны. «Киты...» — догадывается Прохоров. Назойливо свистит ветер в оттяжках антенны. Антенна на­поминает мачту корабля, и матросу кажется, что он находится на мостике эсминца, куда он так мечтал попасть служить.

Мечты... Может быть, потому, что Иван обла­дает мечтательным характером, ему и не везет в жизни. На занятиях, когда мичман Ситников рассказывает о синфазных многодипольных ан­теннах, об индикаторах дальности и кругового обзора, Иван сидит, полуприкрыв глаза, и меч­тает. О чем мечтает, он и сам не мог бы сказать точно. Север поразил его с первого дня службы на посту. Все здесь необычно: пустынные горные хребты с мрачными ущельями; заросли карлико­вой ивы, прячущей во мху свои крошечные сте­бельки; долгая полярная ночь с ее пургой и спо­лохами. Летом солнце круглые сутки заливает тундру белым светом, гудят над яркими маками огромные шмели, нагромождения камня кажутся белыми от миллионов птиц, выводящих здесь птенцов. Тоскливый крик чаек и черных казарок сливается тогда с гулом прибоя, беснующегося у подножья отвесных скал. Простор без конца и края! Север!.. А за горами в небольшом чукот­ском стойбище живет черноглазая насмешливая Рультынэ. В последнее время Иван все чаще и чаще вспоминает веселые ямочки на ее щеках, милый говор, совместные прогулки по побе­режью.

— Горе мне с вами, Прохоров,— говорит мич­ман Ситников.— О чем вы только раздумываете на занятиях? Опять материал не усвоили. Так из вас никогда радиометрист не получится.

— Виноват. Все выучу.

— Выучу, выучу! Рассеянность только акаде­микам позволительна. А матрос всегда должен быть начеку.

Мичман любит наставлять. Делает он это об­стоятельно, приводя в пример разные поучитель­ные случаи из своей многолетней службы. Про­тиворечие заключается в том, что сигнальщик Прохоров по-настоящему мечтает стать радио­метристом. Он завидует матросу Терюшину, стар­шине второй статьи Печникову и всем, кто там, внизу, часами сосредоточенно следит за экраном локатора.

— Эх ты, анахронизм! — подсмеивается Терюшин.— Ну что ты увидишь в свои окуляры, хоть целый день стой на ветру! А я глянул на экран — и пожалуйста: море — как на ладони. Одним словом, техника.

У Терюшина цепкие глаза, ехидная улыбочка на тонких губах. Он мал ростом и сухощав. Но Иван ему завидует. Завидует его подвижности, юмору, умению говорить складно и интересно. С Терюшиным они большие друзья, несмотря на разницу в характерах. Да и вообще на посту все живут дружно. Иначе здесь и нельзя. Суровая природа и чувство ответственности за вверенное дело сплотили людей, научили их ценить товари­щество.

Иван заметил, как в правом секторе появилась едва различимая темная точка.

— Вижу цель! — передал он в радиорубку. Прохоров знал, что все его данные радист сразу же сообщит на «большую землю». Чем дольше всматривался он в темную точку, тем больше росло в нем волнение, Неизвестное судно!.. Да, да, ошибки быть не может... Теперь его видно даже простым глазом. Почему оно появилось в этих водах? Ведь не так уж часто появляются здесь суда, да еще в такое время года!'..

И воображение сразу же нарисовало целую картину; шхуна под чужим флагом, «случайно» забредшая к советским берегам, подозрительные «рыбаки», под брезентовыми куртками которых угадывается военная выправка...

Однако вскоре выяснилось, что появившаяся на горизонте точка — не что иное, как наше ки­тобойное судно. Прохоров вздохнул: увы, долж­но быть, век необычайных приключений давно миновал — все буднично и однообразно. Да и что делать шхунам под иностранным флагом в этих холодных пустынных просторах?

— Цель, да не та,— пошутил Терюшин, когда Иван сменился с вахты.— Вот и я говорю — ана­хронизм!

— А вы не смейтесь, товарищ матрос,— сер­дито сказал мичман.— Прохоров отлично нес вахту. Затем и поставлены здесь. А в вашем за­ведовании беспорядок.

Терюшин сразу же прикусил язык. Иван усмехнулся, вышел из домика и по каменным ступеням спустился к морю. Наблюдательный пост был расположен в небольшой бухте, зажа­той с трех сторон горами. Эти остроконечные безжизненные горы сливались в сплошную за­снеженную гряду.

Прохоров намеревался пройти в восточный ко­нец бухты, где совсем недавно обнаружил остов какого-то судна, разбившегося, быть может, еще в старину на камнях. И вообще восточный конец бухты его привлекал все время. Здесь попада­лись вынесенные прибоем на берег части разби­тых лодок, деревянные и железные бочки, бутыл­ки, металлические предметы с погибших кораб­лей. Особенно тщательно Иван осматривал бу­тылки: в них могли оказаться записки, содержа­щие интересные сведения.

Небо над головой было словно эмалевое. Шур­шала галька под ногами. Иван брел неторопли­во, погруженный в свои размышления. Но не­ожиданно он остановился, прислушался, поднял голову.

— Яра, pа-pа, ра-ра!

Только теперь он заметил собачью упряжку высоко в горах. Склон был очень крутой, но нар­та неслась, не сбавляя хода. Голос каюра, при­глушенный расстоянием, был не громче комари­ного писка.

«Да на такой скорости шею можно свернуть, а он еще подгоняет собак. Кто бы это мог быть?»

Заинтересованный, Иван не спускал - глаз с нарты. Теперь уже можно было различить даже остол в руках каюра — длинную палку с окован­ным концом. Сердце Прохорова дрогнуло: «Рультынэ!».

Он повернул обратно и, задыхаясь, побежал по каменным ступеням наверх. Ему хотелось встре­тить девушку первым. Но он опоздал. Нарта остановилась у домика. Свободные от вахты мат­росы окружили Рультынэ. Вышел даже мичман Ситников. По бледному, взволнованному лицу девушки он сразу же определил, что в тундре что-то случилось. Прижав кулаки к груди, Руль­тынэ почти выкрикнула:

— Там в Тэмгэна стреляют! Недобрые люди.. Чимнэ...

Мичман нахмурился, задумался на минуту, по­том сказал спокойно:

— Все понятно. Старшина второй статьи Печ­ников! Берите Прохорова, Терюшина, Стругалова. На лыжи — и за упряжкой! Торопитесь...

Только на мгновение встретились взгляды Прохорова и Рультынэ. И хотя сейчас она была сильно озабочена, все же в ее глазах он подме­тил теплый, приветливый огонек и счастливо улыбнулся:

— Не тревожься, Рультынэ. Все будет хоро­шо...


3. Что такое «полярная стратегия»

Как всякий человек с большим весом и влия­нием, генерал Скелтон был склонен к деспотич­ности. Угадывалось что-то жесткое и непреклон­ное в его большом рте с отвисшей верхней губой, в холодном мерцании маленьких голубоватых глаз, придающих лицу высокомерное выражение. Скелтон являлся представителем главного штаба, бессменным инспектором, и его боялись больше, чем грома небесного. Это был настоящий «босс», суровый, карающий, лишенный милосердия и со­страдания. С подвластными ему людьми он раз­говаривал главным образом афоризмами, непре­рекаемыми истинами. В этом был его стиль.

— Тот, кто владеет Севером, владеет всем ми­ром,— изрекал он.— Мы всегда должны помнить эти слова покойного генерала авиации Митчелла и руководствоваться ими.

— Здесь, на Севере и Востоке, будущее при­надлежит авиации.— Это был второй излюблен­ный афоризм генерала Скелтона.

И в самом деле походило на то. За несколько лет тихие деревушки индейцев в бухте Якутат и на других участках побережья превратились в крупные базы американской авиации. «Полярная стратегия» требовала создания таких баз, а Скелтон был одним из главных идеологов этой стра­тегии, ее вдохновителем. Канада и Аляска, Арк­тика и Субарктика, Гренландия и Исландия, Скандинавия, северные воды и горы были вклю­чены в зону его пристального внимания. А за ге­нералом Скелтоном стояли главный штаб, воен­щина, правящие круги, которые усиленно стре­мились превратить свои, и тем более чужие, се­верные районы в военный плацдарм против Со­ветского Союза.

Штаб посылал многочисленные экспедиции, которые изучали условия ведения войны в Арк­тике, проводили снегомерные съемки. И хотя по­добными экспедициями официально руководил Арктический институт Северной Америки, его нью-йоркский филиал, главной задачей их явля­лась не столько научная, сколько стратегиче­ская разведка. Главным консультантом этих экс­педиций являлся всё тот же генерал Скелтон. Его доклад «Барабаны бьют в Арктике», прочитан­ный в Американском географическом обществе, вызвал фурор.

Вот почему приезд Скелтона на авиационную базу в Сундборге стал знаменательным собы­тием. Начальники служб заранее трепетали, предвидя для себя массу разного рода неприят­ностей. Все решительно сбились с ног, стараясь потрафить грозному боссу.

И только вице-адмирал Дженикс, руководи­тель разведки, внешне оставался спокойным. Ни один мускул не дрогнул на его морщинистом лице, когда ему доложили о прибытии могущест­веннейшего Скелтона. Вице-адмирал лишь недо­вольно поджал свои выцветшие губы.

Он-то наверное знал, что большая доля не­приятностей обрушится именно на его седеющую голову. Дело в том, что Дженикс и Скелтон бы­ли давними заклятыми врагами. Началось это много лет назад, когда они оба еще учились в разведывательной школе в Нью-Джерси. Живо­му, энергичному Джениксу всегда сопутствовал успех. То, чего Скелтон добивался упорным тру­дом, предельным напряжением способностей, Дженикс получал, даже не пошевелив пальцем. Со стороны казалось, что чины и высокие долж­ности сами идут ему в руки. А Скелтон долгое время был в загоне. Высшее начальство считало Дженикса весьма проницательным, осторожным, но решительным. И это было так. Вот почему его всегда выдвигали. Сделав блестящую карьеру, Дженикс женился. Вскоре на свет появился Эд, сын, гордость семьи. Эд вырос и не без протек­ции отца стал военным летчиком.

Но какой-то рок тяготел над родом Джен ик­сов. Несколько лет назад дела Дженикса-старшего ухудшились: его за незначительные прома­хи в службе понизили до начальника разведыва­тельного отдела, а затем направили в этот хо­лодный, неприветливый край. Каково же было изумление вице-адмирала Дженикса, когда в прошлом году к нему заявился собственной пер­соной его мальчик Эд!

— Вот, перевели сюда,— сказал он мрачно.— Будь оно все проклято!

Это было непостижимо. И только когда Дженикс-старший услышал об успехах Скелтона, он понял все. Вот кто его тайный недоброжелатель и враг! Будучи человеком мелочным и злобным, Скелтон мстил Джениксу за прошлое, за все свои прежние неудачи. Понижение в должности, пере­вод на Север, история с Эдом — все это дело рук Скелтона.

Предположение переросло в уверенность, когда Дженикс и Скелтон встретились. Инспек­тор вызвал начальника разведки в свою резиден­цию. Разговор сразу приобрел острый характер.

— Потрудитесь доложить, какие у вас имеют­ся сведения о зоне «А» русских! — начал генерал резко.

Вопрос не явился неожиданностью для началь­ника разведки. Все последнее время внимание разведки было сосредоточено на зоне «А». На территорию Советского Союза засылались марш­рутные разведгруппы, пускали воздушные шары, американские самолеты то и дело нарушали воз­душные границы сопредельной страны. Но ре­зультаты были пока что неутешительные: шары безвозвратно исчезали, от агентов никаких изве­стий не поступало. Зона «А» по-прежнему оста­валась все той же загадочной, недоступной зоной.

Инспектор стряхнул пепел сигары на ковер и холодно сказал:

— Вашей работой недовольны, Дженикс. Вы занимаетесь пустяками. Ваша агентура — самый низкопробный сброд. Результаты ее деятельно­сти мизерны, а средства вы расходуете огром­ные. Если положение резко не улучшится, мы бу­дем судить вас, Дженикс!

Излив всю желчь, генерал заговорил спокой­нее. По его мнению, вся работа разведыватель­ных органов не имела четко выраженного на­правления. Силы были разбросаны по огромному театру. Жалкие отрывочные сведения о зоне «А» не могут удовлетворить командование.

— Нужно бить в одну точку,— говорил он.— Бить методично, настойчиво, изо дня вдень. Если интересы дела того требуют, прибегать к край­ним мерам. Что там за грядой гор, в глубине территории русских? У нас есть кое-какие сооб­ражения на этот счет, и вы обязаны подтвердить их или опровергнуть.

— Я послал шхуну к советским берегам с кон­кретным заданием,— сказал Дженикс.

Инспектор оживился:

— И каковы результаты?

— Пока никаких результатов нет.

Подобие улыбки скользнуло по губам Скелтона.

— Я считал вас умнее, Джордж,— произнес он почти дружески.— Я всегда считал вас умнее себя и, признаться, подчас завидовал вашей лов­кости и изворотливости. А теперь начинаю пони­мать, что вы устарели, отстали от века. Крайние меры, только- крайние меры могут спасти вас? Ваши самолеты вертятся у побережья. Посылай­те их в глубь территории, черт возьми! Создайте базы на дрейфующих льдинах для запуска ша­ров, используйте подводные лодки, активизируй­те все. Вот наша программа! Да, да, посылайте самолеты! Авиация — главное!

Когда начальник разведки ушел, Скелтон не­которое время сидел в глубокой задумчивости. Потом он вызвал майора Кука, начальника авиационного штаба. Майор Кук, удостоенный столь высокой чести, застыл на пороге, не ре­шаясь пройти в глубь кабинета. Он весь был по­добострастие и почтительность. Генерал мило­стиво ему улыбнулся и указал сигарой на кре­сло:

— Присаживайтесь, майор Кук.

Кук едва не задохнулся от счастья и бережно присел на край кресла. Инспектор неторопливо посасывал сигару, перелистывал иллюстрирован­ный журнал, а майор сидел словно на иголках, пытаясь предугадать, зачем вызвал его этот зна­менитый человек. Такая аудиенция могла кон­читься по-разному: и крепким нагоняем, и повы­шением по службе. Но, судя по всему, шеф был в добром расположении духа. Кук уже начинал думать, что генерал забыл о его существовании, но тот внезапно глянул на начальника штаба светло-голубыми холодными глазами, уголки его рта добродушно сморщились. И совсем неожиданно он сказал:

— Поздравляю вас, майор Кук, с повышением по службе. Отныне на вас возлагаются особые полномочия. Авиационная разведка — вот сфера вашей деятельности. Адмирал Дженикс более подробно введет вас в курс дела.

Майор Кук почувствовал, как бешено заколо­тилось его сердце. «Вот она, долгожданная ми­нута!» А генерал продолжал все тем же спокой­ным голосом:

— Если вы проявите усердие на новой служ­бе, то мы не оставим это без внимания. Как я слышал, у вас не так давно родился наследник маленький Кук. Следовательно, до полного сча­стья вам не хватает лишь немногого — очередно­го звания. Думаю, в скором времени вы его по­лучите.

Кук не верил своим ушам. Ему едва не сдела­лось дурно от потока таких щедрот. Да, нако­нец-то фортуна улыбнулась и ему, хотя он ров­ным счетом еще ничего не совершил выдающе­гося. Сразу видно, что генерал Скелтон необык­новенный человек, государственный ум. Весь вид Кука говорил: «Что я должен делать? Прика­зывайте! Я готов в огонь и воду. Я весь в вашей власти и готов всегда служить только вам». Именно это и прочитал генерал на лице майора.

— Вы счастливчик, Кук. Вам чертовски повез­ло. Как вы назвали вашего бэби?

— Джек, сэр,— выдохнул Кук.

— Превосходно. Я вам завидую, по-настоя­щему завидую. Я, к сожалению, потерял своего сына. Он тоже, как и вы, был летчиком. Да, мой Бэрси погиб в Корее. Наши суровые времена требуют больших жертв. Мистер Дженикс ока­зался счастливее меня: его сын жив-здоров и слу­жит, если не ошибаюсь, здесь же, рядом с отцом.

— Да, сэр. Это один из моих подопечных.

— Надеюсь, он на хорошем счету?

— Так точно, сэр. Он один из лучших летчи­ков базы.

— Очень похвально. Мне кажется, Кук, что таким летчикам, как Дженикс, нужен размах, полная инициатива, только в этом случае они смогут проявить весь свой патриотизм и умение.

— Осмелюсь заметить, это сказано очень вер­но. Летчики мечтают о таком размахе.

— Сколько платят за один вылет к русским берегам?

— Пятьсот долларов.

— Вице-адмирал Дженикс очень бережлив. Вы, Кук, будете платить по восемьсот. Пони­маете?

— Да, сэр.

— Но ваши летчики должны летать дальше.

Скажем, в глубь территории русских. Это вполне логично. За большую работу большая оплата. Вы должны на первых порах посылать исключи­тельно натренированных летчиков. Таких, ска­жем, как Дженикс-младший. В этом успех наше­го предприятия. Запомните, майор Кук: летчи­ки— это люди нового склада. Только они спо­собны разработать здравую современную стра­тегию. Завоевание господства в воздухе должно предшествовать всему остальному.

— Так точно, сэр!

— И еще советую вам прочитать записки по­следнего начальника штаба германских военно- воздушных сил генерала Коллера. В них вы най­дете много разумного и полезного для себя. При­учайтесь мыслить большими масштабами. В част­ности, Коллер писал, что военно-воздушным си­лам должна быть предоставлена возможность свободно расправить свои крылья, и они дол­жны быть освобождены от балласта сухопут­ных и военно-морских сил. Верховные командую­щие в будущем должны иметь на решающих по­зициях офицеров от ВВС, людей с широким кру­гозором, которые могут мыслить в масштабах всего мира. Вдумайтесь в эти слова! Может быть, вы и являетесь одним из таких офицеров. Впрочем, это мы проверим на деле.

— Я вас понял, господин генерал.

— Что ж, мне остается пожелать вам удачи. Вижу, что вы не лишены сообразительности. Не забывайте о нашем разговоре...

Не помня себя от радости и переполнявшего его счастья, Кук вылетел из кабинета инспекто­ра. Спустя два часа он уже вызвал в штаб ка­питана Дженикса, лучшего летчика базы. Меж­ду Куком и молодым летчиком существовала своеобразная дружба. Может быть, в данном случае играло роль и то обстоятельство, что Эд был сыном начальника разведки, вице-адми­рала Дженикса, а Кук считал, что с такими людьми следует поддерживать хорошие отноше­ния. Кук отличался сообразительностью и из слов всесильного Скелтона сделал совершенно пра­вильный вывод — генерал хочет, чтобы Эд был первым летчиком, который проникнет в глубь территории русских. Почему именно Эд, Кука меньше всего интересовало. Он должен убедить Эда пойти на это рискованное предприятие.

— Присаживайтесь, капитан Дженикс,— ска­зал он, явно подражая генералу Скелтону.

— К чему такая официальность, Том?

— Я больше не Том, а ваш непосредственный начальник, наделенный особыми полномочиями.

— Ах вот как! Вы были у Скелтона?

— Да, я только что от него.

— Понимаю и поздравляю. Так чего же хочет от меня мой непосредственный начальник?

Кук усмехнулся:

— Вот что, Эд, дружище. Дело совершенно секретное. Даже от старика. Понимаешь?' Старик не должен ничего знать, иначе он воспротивится. Дело пахнет крупными деньгами.

При последних словах глаза Эда блеснули:

— Можешь не беспокоиться. Тебе известны мои взаимоотношения со стариком. Он дьяволь­ски скуп, скуп, как все старики. Каждый доллар из него приходится выжимать. Ты знаешь, что я проиграл всю наличность Гулду и теперь сижу на мели. Я даже подумывал, не попросить ли у тебя взаймы.

— Зачем же? Ты сам можешь легко, зарабо­тать восемьсот долларов, а то и больше. А может быть, тебя даже повысят в звании, если все сой­дет благополучно.

— Говори. Я согласен на все!..

4. Боевая тревога

Мичман Ситников захлопнул дверь аппарат­ной и поднялся на вышку. Обожженное ветрами и морозами угловатое лицо его выражало тре­вогу. Взгляд сощуренных черных глаз был при­стальным, жестким.

— Три часа... Пора бы им вернуться...— про­говорил он негромко. Из холодных просторов Арктики стеной наползал туман. Красное ночное солнце, спрятавшись в белесой дымке, светило тускло. Над домиком нависала молчаливая гро­мада хребта. И там, на перевале, было пустын­но. Сколько ни всматривайся — ни единой тем­ной точки.

Да, прошло уже три часа, а группа Печникова все еще не вернулась. Какая трагедия разыгра­лась в безлюдной холодной тундре? Мичман был умудрен жизненным опытом и привык взвеши­вать каждое свое слово, каждый свой поступок, а сейчас ему начинало казаться, что он послал мало людей на выручку старого Тэмгэна.

Кто те, неизвестные, напавшие на охотника? Рультынэ так и не успела ничего сообщить тол­ком. Она лишь упомянула имя Чимнэ. Странно. И что вообще под всем этим кроется?.. Обо всем Ситников, разумеется, донес на «большую зем­лю», и действия его одобрили. И все-таки... По­чему завязалась перестрелка? Что произошло с группой Печникова?

Пора было принимать новое решение. Ситни­ков тяжело вздохнул и снова спустился в аппа­ратную. Он уселся на раскладной табурет и за­думался. Ему представилось, что группа Печникова отбивается от наседавших бандитов, неиз­вестно как появившихся в этих местах. Вот они, его подчиненные, изможденные и измученные, об­ливаясь кровью, ползут по снегу. А возможно, и в живых-то никого уже нет...

Нарисовав себе такую картину, мичман даже глухо застонал, вскочил с табурета и стал рас­хаживать по комнате. Кого послать на помощь Печникову?..

— Наши возвращаются!

Без полушубка и шапки Ситников кинулся во двор. С перевала спускалась собачья упряжка, за ней шагали люди. От каждой фигурки тяну­лась длинная, слабо очерченная тень. Вот уже можно уловить поскрипывание нарты, стянутой сыромятными ремешками. Кого это ведут под руки?

Наконец вся процессия остановилась у крыль­ца. На нарте лежал старый Тэмгэн. Дыхание со свистом вырывалось из его горла, глаза были закрыты. Матрос Терюшин поддерживал Про­хорова. Необычайная бледность покрывала ще­ки Ивана, рукав ватника был в крови. На свя­занных лыжах был уложен большой ярко-жел­той окраски сундук. Но не это привлекло внима­ние мичмана. Он угрюмо разглядывал двух не­знакомцев, руки которых были скручены рем­нями.

Один из них — дюжий рыжеволосый мужчина с квадратным лицом и жесткой линией рта — спокойно и даже с каким-то вызовом разгляды­вал Ситникова, другой — белокурый, худоща­вый, бледнолицый — стоял понурив голову, как- то съежившись.

— Этот меньшой и пырнул Прохорова но­жом,— сказал Печников.— Двух нарушителей товарищ Тэмгэн ухлопал, отстреливаясь. Был еще один, вроде чукча или эскимос — не разбе­решь, так тот удрал. А эти прикрывали его от­ход. До последнего держались, мерзавцы!..

Печников был красный от возбуждения, в зрачках его серых глаз вспыхивали недобрые огоньки.

— Ладно. Разберемся. Товарищам Тэмгэну и Прохорову оказать первую помощь! Задержан­ных — в угловую комнату! Выставить часового!— распорядился мичман.— Сундук в склад!

В угловой комнате было холодно, и рыжий сразу же потребовал, чтобы их перевели в теп­лое помещение и накормили.

— Ну и нахалы! — задыхался от злости Те рю­шки.— Будь моя власть — угостил бы я вас чем ворота подпирают... Мистеры-твистеры...

Ситников о всех событиях доложил в базу. Вскоре была получена ответная радиограмма. В ней сообщалось, что к наблюдательному посту вышел катер с пограничниками. Командиру по­ста предписывалось не принимать никаких мер для поимки ускользнувшего человека. Остава­лось только ждать. Катер будет не раньше чем часа через четыре.

Сундук и парашюты перенесли в склад. Поме­щение опечатали и выставили у дверей часового.

— А что в том сундуке? — полюбопытствовал Терюшин. Мичман сердито сузил глаза:

— В наши функции не входит интересоваться такими вещами. Вот прибудут пограничники... Идите на отдых, товарищ Терюшин!

Конечно, мичману и самому хотелось узнать, что в том сундуке, но он решил не открывать его.

Для него было ясно одно: находка эта иностран­ного происхождения. Тэмгэн и Рультынэ, по-ви­димому, случайно наткнулись на сундук и, сами того не подозревая, помешали шпионам. Можно было бы допросить задержанных, но Ситников здраво рассудил, что следственные органы сде­лают это лучше него. Сейчас самое важное — дождаться катера, а тогда можно будет вздох­нуть облегченно. Мичман не любил никаких про­исшествий: они вселяли дух беспокойства, меша­ли службе.

Очень тревожило состояние старого Тэмгэна. Охотник потерял много крови. Пуля угодила ему в левое предплечье, другая засела в пояснице. Санинструктор Глушаков только разводил рука­ми: дескать, здесь мое искусство бессильно, нуж­но ждать врача. Рультынэ сидела у изголовья деда и прислушивалась к его дыханию. В ее больших черных глазах была беспокойная грусть. Прохоров здоровой рукой гладил ее по волосам и негромко говорил:

— Ничего, ничего, Рультынэ, все обойдется хо­рошо. Вот увидишь, все образуется. Помнишь, дед рассказывал, как он побывал в лапах у мед­ведя?..

Рультынэ молчала. Она понимала, что если ка­тер с врачом задержится по каким-либо обстоя­тельствам, то ее дед умрет.

Нет, не так она представляла себе встречу с Иваном. Ей казалось, что они встретятся обяза­тельно на берегу моря, Иван возьмет ее за руку, и они, оба веселые, раскрасневшиеся, будут пе­репрыгивать с камня на камень. А потом оста­новятся, серьезно взглянут в глаза друг другу, и внезапно забьется сердце сладко и тревожно... И он все скажет…

А теперь даже присутствие любимого человека не радует ее, хочется плакать.

...Часы тянулись томительно медленно. В аппа­ратной было жарко натоплено, и Ситникова не­вольно клонило ко сну. Сейчас, когда закончил­ся день, наполненный разными треволнениями, можно было бы растянуться на кровати, вздрем­нуть. И все же он не отходил от локатора. От­раженные от местных предметов импульсы рас­положились на голубоватом экране наподобие россыпи звезд. Они сильно засорили один из уча­стков, но сектор, где ожидалось появление кате­ра, был чист. Мичману думалось, что командир корабля должен поторопиться, что называется, «жать на всю железку», и в то же время он по­нимал, что сгустившийся туман может испортить все дело. Эти воды изобилуют камнями и банка­ми. Нужно очень большое искусство, чтобы выйти в такую погоду в. море. Во всяком случае, катер не удастся засечь до тех пор, пока он не обогнет мыс Рынтыиргин.

Ситников два раза наведывался в комнату, где находились задержанные.

— Ну как они себя ведут? — спросил он у старшего матроса Бельды. Приземистый, плот­ный Бельды, не выпуская из рук автомата, доло­жил:

— Все время шепчутся, на часы глядят. Ждут чего-то, так я понимаю.

— А чего бы им ждать, товарищ Бельды?

— Кто же их знает. Может быть, надеются, что помощь откуда-нибудь придет. Какого-то Чимнэ все поминают.

— Добро. Смотрите в оба. От этих прохвостов всяких фокусов ожидать можно.

Слова старшего матроса заставили Ситникова насторожиться. Бельды, потомственный зверо­лов отличался редкой наблюдательностью и от­менным слухом. Из него мог бы получиться не­плохой следопыт. Да и физиономист он был хо­роший. Он легко угадывал настроения людей, чем не раз приводил в удивление товарищей. Следовательно, Бельды уловил что-то необычное в поведении задержанных, если забеспокоился. Рыжий Кен и Мэйдиг — это были они — вели себя в самом деле весьма подозрительно. Во-пер­вых, они заявили, что не намерены больше си­деть под стражей, как пленники. Они свободные люди, и если мичман сейчас же не уберет часо­вого, то и часовому, и самому мичману придется очень плохо. Они не намерены никуда убегать, но считают, что задержали их без всяких осно­ваний, не разобравшись в сути дела.

Ситников выслушал их молча и вышел из ком­наты. Глаза Рыжего Кена налились кровью, он погрозил кулаком:

— Вы дорого мне за это заплатите!

«Замыслили что-то,— подумал Ситников.—

А может, просто куражатся. Все-таки, пожалуй, нужно усилить охрану поста. Еще неизвестно, сколько бродит их по тундре...»

Но одно обстоятельство заставило мичмана из­менить свой план. Радиометрист Голицын доло­жил громким голосом:

— Цель вижу!

Все заволновались.

— Пограничный катерок чапает,— сказал кто-то.

— Быстро домчался!

— Прекратить разговоры! — резко сказал Сит­ников. Мышцы его лица взбугрились, веки едва приметно вздрагивали. Он пристально всматри­вался в экран. Отраженный отдели импульс дви­гался к центру развертки. И неожиданно по экрану разлилась белая полоса засвета. С каж­дой секундой она увеличивалась и ширилась.

— Помехи,— сказал с досадой Голицын, когда импульс, отраженный от цели, потонул в белом сиянии.

— У меня тоже помехи,— доложил радист.— Все каналы забиты. Сплошной шум.

Ситников мельком взглянул на часы. По его расчетам, катер с пограничниками должен обо­гнуть мыс Рынтыиргин еще не скоро. Значит, цель, которую они засекли,— совсем другое суд­но. Понятно и то, что оно с каждой минутой при­ближается к бухте, где расположен наблюда­тельный пост. Опять же эти помехи... Они, несо­мненно, искусственного происхождения.

Было над чем призадуматься, но времени на размышления не оставалось. Нужно действовать, действовать немедленно. Командир поста объ­явил боевую тревогу. Когда матросы с автома­тами выстроились в коридоре, он сказал:

— Последние события заставляют нас быть особенно настороже. Неизвестное судно идет к нашим берегам. Возможна провокация.

План Ситникова был прост. Отделение матро­сов под командой старшины второй статьи Печникова заляжет на берегу моря под прикрытием камней. Когда неизвестные высадятся, нужно от­резать им путь к судну. Ситников с остальными встретит непрошеных гостей как положено. Как бы ни был многочислен враг, нужно продер­жаться до подхода катера с пограничниками.

— Огонь открывать по моему сигналу...

5. «Гости» с того берега

Туман все наползал и наползал на прибреж­ные скалы, висел на их иззубренных верхушках, как клочья серой ваты. Старшина второй статьи Печников спустился со своим отделением к мо­рю. Вода вблизи отливала холодным графитовым цветом. Печников невольно поежился от сырости, проникающей за воротник ватника. Вдоль бере­га тянулся высокий галечниковый вал.

— Вот за этим валом и заляжем,— сказал старшина.— Смотреть во все глаза, а главное — слушать. Они могут подойти к берегу только на шлюпках.

Печников готов был встретить любого против­ника, но все же некоторое сомнение заползло ему в сердце. Может быть, это ложная тревога? Про­сто какое-нибудь китобойное судно очутилось в здешних водах. Да и собирается ли оно подхо­дить к берегу? А интенсивные помехи?..

Третий год служил Печников на посту, но еще не было случая, чтобы иностранные суда захо­дили в эту маленькую бухту. Участок мичмана Ситникова считался самым спокойным.

Прошло полчаса, но море по-прежнему остава­лось пустынным. Да и туман к этому времени стал понемногу рассеиваться.

— Эх, теперь бы чайку горячего! — мечтатель­но произнес матрос Терюшин.— И что это за на­пасть такая на нас сегодня?

Напряжение, поначалу овладевшее всеми, спа­ло. Где оно, таинственное судно? Не пора ли вер­нуться в теплое помещение, отдохнуть наконец от всех тревог? Но сигналов от мичмана не по­ступало. И в такой молчаливости Ситникова бы­ло что-то настораживающее. Уж не случилось ли чего на самом посту?

Печников начинал терять терпение. Ему каза­лось бессмысленным лежать вот тут на холод­ных камнях. Ноги закоченели, ледяной ветер се­чет лицо, и от него не защищает даже укрытие. Кроме того, им с Терюшиным уже пришлось за последние сутки выдержать настоящее воору­женное столкновение, и сейчас старшина ощущал неимоверную усталость. Сомкнуть бы глаза, по­дремать немного...

Катер появился внезапно. Сквозь туман его си­луэт казался неестественно огромным. Печников встрепенулся. Усталости — как не бывало. Мат­росы оживились. Реальная опасность всех взбу­доражила.

Вскоре послышались всплески весел. Напря­гая зрение, старшина различил две шлюпки, та и дело скрываемые гребнями волн. В такую по­году трудно было управлять шлюпками, а еще труднее пристать к берегу, где был большой на­кат.

Кто они те, что в шлюпках? Какая цель при­вела их сюда? А может быть, свои?

Печников почувствовал смятение и неуверен­ность. Один неосторожный шаг — и может про­изойти непоправимая ошибка.

Вот нос первой шлюпки коснулся берега. Из нее повыскакивали вооруженные люди в плащах с капюшонами. Здоровенный детина с автоматом в руках поскользнулся и растянулся во весь рост на песке. До Печникова донеслось негромкое ру­гательство на английском языке. Этого было до­статочно. Теперь матросы знали, с кем им при­дется иметь дело. Нарушители подождали вторую шлюпку и затем по каменным ступеням устремились к домику наблюдательного поста.

— Ударить бы по ним, мерзавцам!—провор­чал Терюшин и крепко сжал автомат.

— Успеется,— ответил старшина.— Будем ждать сигнала. А того, что охраняет шлюпки, нужно бесшумно снять.

Задача была не из легких. Малейшая неосто­рожность могла привлечь внимание человека, охраняющего шлюпки. Терюшин и Волков рас­пластались на земле и поползли. Только шурша­ла галька. Матросы, затаив дыхание, следили за ними. Неожиданно Терюшин вскочил и сбил ка­раульного с ног. Волков навалился на него всей тяжестью, заткнул рукавицей рот. Все-таки ка­раульный успел ударить Терюшина окованным ботинком в живот. Матрос, охнув, опустился на песок.

— Вяжите его по рукам и ногам!

И в это время сверху прозвучал оклик часо­вого:

— Стой! Кто идет?

Ответа не последовало.

— Стой! Стрелять буду...

Грохнул одинокий выстрел, словно расколол туманную завесу. И вдруг со стороны нарушите­лей гулко застрекотали автоматные очереди.

— Ну, кажется, заварилась каша,— прогово­рил Печников.— Гости-то не из вежливых...

6. «Арктика-1»

Это была огромная льдина, ровное ледяное поле, будто специально предназначенное для по­садки самолетов. Природный аэродром имел и официальное название— «Арктика-1».

Майор Кук мог поздравить себя с первой уда­чей: два самолета благополучно опустились на льдину. Так возникла временная база для запу­ска разведывательных шаров на территорию Со­ветского Союза. Экипажи .самолетов выгрузили имущество и, не теряя даром времени, присту­пили к делу.

...Случилось как-то так, что вице-адмирал Дженикс на время фактически был отстранен от ру­ководства всеми крупными операциями, его за­менил сам Скелтон. Идея создать базы на дрей­фующих льдинах принадлежала генералу, и он решил наглядно показать этому выскочке Джениксу, как нужно работать. Начальник разведки даже не пытался возражать, он безропотно под­чинялся всему. Спорить с могущественным Скелтоном было бесполезно.

— Эд Дженикс готов принять участие в экспе­диции,— услужливо доложил генералу майор Кук.— Как я уже имел честь засвидетельство­вать, это лучший летчик базы, сэр!

Скелтон смерил майора насмешливым взгля­дом:

— Вы плохо цените Дженикса-младшего, мой друг. Что такое — создать временную базу на льдине? Для такой работы годны и рядовые пи­лоты. У Эда более высокое назначение. Я озна­комился с его личным делом и пришел к выводу, что этот юноша обладает исключительными каче­ствами. Это потенциальный герой, поверьте мне. Нет, дорогой Кук, на льдину мы пошлем других, а Эда оставим про запас. Ведь мы только начи­наем разворачиваться по-настоящему!

Скелтон самолично вызвал летчиков Олбрайта и Джекобса и проинструктировал их.

— Три тысячи долларов каждому,— заключил он и уже тише добавил: — После выполнения за­дания, разумеется. Впрочем, задаток можете по­лучить сегодня. Я дам распоряжение.

Олбрайт и Джекобс, рослые, флегматичные парни, все время слушали генерала молча и ожи­вились лишь после того, как босс назвал цифру. Оба считались опытными пилотами, знали себе цену и считали проявлением высшей глупости рисковать собой ради так называемых «высших соображений», «подставить башку под пулю за маленькую плату». Цифра, названная генералом, успокоила их. Скелтон был щедр.

Стоило рисковать! Три тысячи долларов... це­лое состояние. Даже в Южной Корее платили меньше.

Летчики понравились Скелтону. Для подобной работы нужны именно такие: сдержанные, мол­чаливые, неуклюжие с виду. В них чувствуется скрытая сила и выдержка. Скелтон считал себя неплохим психологом. Внешний осмотр Олбрайта и Джекобса вполне удовлетворил его.

— Ну что ж, ребята, хранит вас бог,— сказал он на прощание.

Так Олбрайт и Джекобс очутились на льдине, которая отныне носила название «Арктика-1».

Все складывалось как нельзя лучше. Погода отличная. База расположена в самом центре льдины. В этот пустынный район вряд ли кто за­глянет в те три дня, которые они будут нахо­диться здесь.

Олбрайт и Джекобс со скучающим видом на­блюдали за действиями специальной команды, которая хлопотала возле готового к пуску аэро­стата. Огромный белый шар, напоминающий мыльный пузырь, слегка покачивался под дуно­вением ветра. Техник в последний раз проверял приборы.

— Он долго копается,— сказал Олбрайт.— Пора рубить канат.

— Скелтон хорошо платит,— отозвался Дже­кобс, по-видимому занятый своими мыслями.— Черт возьми! Еще два таких рейса, и мы обес­печенные люди, Джонни. Можно будет отложить кое-что на черный день. У меня старенькая мать, Джонни, и сестра Кэт. Понимаешь?.. Знаешь, я в детстве мечтал стать священником, таким, как наш сельский Уорфильд, а стал летчиком. Иро­ния судьбы.

Олбрайт смял недокуренную сигарету, швыр­нул ее в снег и плюнул:

— Чепуха! Три тысячи — чепуха. Все чепуха! Возьмем девчонок из дансинг-холла, пригласим Ральфа, Эда, Эринга и майора Кука. Ты мечта­тель, Мак. А я уже освободился от этого. Еще там, в Корее. Видишь эти ложные солнца? Ты любишь сравнения и всякие высокопарности. Так вот. Наше богатство запоминает мне эти лож­ные солнца. Они вроде светят, а толку от них ни­какого. Я мечтал разбогатеть в Корее. А что из этого вышло? Два месяца валялся в госпитале. Ну, а остальное сам знаешь. Я залез по уши в долги к этому проклятому Куку. Он зажал меня в кулак, и не только меня одного. Сущий дьявол!

— Майор Кук деловой человек,— мягко заме­тил Джекобс.— Все берут у него взаймы под не­высокий процент.

— Невысокий процент! — взъярился Ол­брайт.— Тридцать процентов! С меня он лупит тридцать процентов. Мелкая дрянь, ростовщик, шкурник! Я задушил бы его вот этими руками!

— Нужно меньше пить,— назидательно сказал Джекобс.

— Я напиваюсь только по большим праздникам.

— Все пьют. Пьют и развратничают. А чем я хуже других? Здесь иначе нельзя. Околеешь с тоски. Думаешь, Кастнер пустил себе пулю в лоб от хорошей жизни?

Олбрайт не на шутку разволновался. Он был злопамятен, как слон, и сейчас припоминал все обиды, которые нанес ему майор Кук. По его мнению, майор Кук был изрядной сволочью, под­халимом и карьеристом, низкопробной дрянью, с которой пора посчитаться.

Джекобс безропотно выслушивал этот поток ругани. Он привык к необузданному нраву сво­его товарища.

Внезапно Олбрайт застыл с раскрытым ртом. Джекобс проследил за его взглядом и вздрогнул: в небе появилась темная точка. Вначале оба не могли разобрать, что это такое. Затем Олбрайт уверенно сказал:

— Вертолет! Направляется сюда,— и дико за­орал:— Рубите канат, олухи! Вертолет русских?

Гигантская стрекоза ярко-красного цвета сде­лала круг над льдиной и скрылась в юго-восточ­ном направлении. Аэростат, освобожденный от каната, взмыл в небо и скоро исчез из поля зре­ния.

— Через несколько минут здесь будут истре­бители,— как можно спокойнее произнес Ол­брайт.— Пора сматываться. По самолетам!

— А как же оборудование? — спросил техник.

— Всю эту требуху придется оставить. У нас нет времени...

Олбрайт был прав. Следовало поторапливать­ся. Он первым уселся на свое место и стал ждать, когда поднимется в воздух самолет Джекобса.

Но Джекобс почему-то мешкал. В конце концов Олбрайт не выдержал и с руганью выскочил на лед. Перед ним стоял растерянный Джекобс.

— Что случилось?

— Не заводится. Не понимаю, что могло про­изойти.

— Болван! Я не могу больше ждать тебя... Выпутывайся как знаешь.

Олбрайт решительно повернулся к своему са­молету. Но Джекобс схватил его за руку, захны­кал:

— Джонни! Ты не бросишь меня, Джонни. Ты не имеешь права этого делать. Они схватят меня...

Олбрайт смягчился:

— Ладно. Живо в мой самолет!

7. Тугой узел

Когда «большой охотник» лег на заданный курс, капитан-лейтенант Минаев поставил ручку телеграфа на «самый полный». Корабль вздра­гивал всем корпусом, гребни волн с глухим роко­том перекатывались через палубу. Клубы водя­ной пыли поднимались даже до ходового мости­ка. Зябко поеживаясь, укрываясь от колючего ветра и брызг за стеклом, рулевой Зубавин стро­го выдерживал заданный курс.

— Эк разгулялась погодка!—вслух сказал Минаев, пристально всматриваясь в зыбкое ме­сиво из воды и тумана.— Вот обогнем мыс Рынтыиргин, придется сбавить ход. Подводных ва­лунов там тьма-тьмущая!

Старший матрос Зубавин сегодня впервые нес самостоятельно вахту и потому сильно волно­вался. Правда, присутствие на мостике команди­ра корабля придавало ему уверенности. Но Зубавин знал, что за мысом Рынтыиргин начнется самое неприятное: воды изобилуют мелями, под­водными камнями, и сумеет ли он, Зубавин, про­вести корабль, не посадив егона банку?

Суровое дело — морская служба, ответственное дело... Будь ты рулевым, или сигнальщиком, или мотористом — все равно на тебе лежит огром­ная ответственность. Особенно сейчас, когда ко­рабль вышел на боевое задание. Никому нет дела до того, что разыгралась непогода: корабль дол­жен в срок доставить группу пограничников во главе со старшим лейтенантом Саркисяном в да­лекую бухту на пост мичмана Ситникова, где за­держаны нарушители. Капитан-лейтенант Ми­наев торопится. Он несколько нетерпелив, вспыльчив, этот капитан-лейтенант. Может быть, это объясняется его молодостью. Двадцать че­тыре года — и уже командир корабля! Впрочем, Минаев всегда старается сохранить выдержку. Когда он недоволен, то не произносит ни слова» но лицо его при этом покрывается красными пят­нами, а брови вздрагивают.

На сигнальном мостике высится, как каменное изваяние, огромная фигура матроса Гладкова. Гладков обладает на редкость добродушным, даже чуть флегматичным характером. Ни штор­мы, ни снежные заряды не производят на него никакого впечатления. Он привык ко всему и счи­тает, что не дело сигнальщика обращать внима­ние на превратности погоды. Особенным красно­речием Гладков не отличается, но на всякий жизненный случай у него припасена пословица. Он так и разговаривает пословицами: «молчание лучше пустого болтания», «коротко да ясно, от­того и прекрасно», «без волнения и заботы не жди радости от работы»...

Громоздкие льдины с острыми краями то и де­ло возникают перед кораблем. Пришлось сбавить ход. Боцман Цурюпа роздал матросам длинные отпорные крюки. Фуфайки и ватные брюки мат­росов промокли насквозь, заледенели. Когда льдина приближается к борту, ее дружно оттал­кивают. Эта работа требует большой сноровки. То и дело слышится возглас Цурюпы:

— Навались!

В это время на ходовом мостике появился ра­дист Чевардаков, зеленый от качки. Он протянул командиру корабля радиограмму. Минаев пробе­жал глазами текст, плотно сжал губы.

Штаб сообщал, что в наши территориальные воды зашло неизвестное судно. Судно направ­ляется в бухту Олений рог, где расположен на­блюдательный пост мичмана Ситникова.

Минаев быстро набросал текст ответной ра­диограммы. Чевардаков вернулся в радиорубку.

— Да, положение осложняется...— проговорил капитан-лейтенант.— А медлить нельзя. Никак нельзя. Как говорит Гладков: на час отста­нешь — в день не догонишь...

Корабль обогнул мыс Рынтыиргин. То здесь, то там из воды торчали острые скалы. Лоб ру­левого Зубавина покрылся холодным потом, ли­цо было белее полотна. Волновался и командир корабля. Конечно, можно было бы взять гораздо мористее, но тогда получился бы большой про­игрыш во времени. Приходилось рисковать.

Грозящую опасность осознавали все. Вахтен­ные матросы стояли по бортам, держась за лее­ра, вглядывались в бушующие волны. В машинном отделении мичман Неустроев ни на шаг не отходил от моторов, до ломоты в висках сле­дил за приборами. То и дело он бросал младшему мотористу Бакаеву:

— Не передвигайте дроссель так резко! Спокойнее, спокойнее... Убавить число оборо­тов! Самое важное сей­час— внимательно следить за телеграфом: ма­лейшее промедление — и корабль может налететь на скалу. Бакаев чувствовал, как усиленно ко­лотится его сердце. Поскорее бы миновать эти скалы!..

— Сколько времени потеряно! Сколько вре­мени...— с яростью сказал Минаев.— Может быть, этой шхуны уже и след простыл...

Нетерпение его достигло предела. Если бы не эти подводные валуны!.. Он был почти уверен, что шхуна уже покинула наши воды. Много ли нужно времени, чтобы уйти за трехмильную зону!

Вот и бухта Олений рог. Уже можно различить громаду хребта, проступающего сквозь туман.

— Прямо по носу—катер!

Да, теперь и Минаев увидел катер. Его силуэт казался огромным призраком. «Большой охот­ник» рыскнул на новый курс, взял чуть мористее. Но, видно, на неизвестном катере заметили это, так как он стал быстро удаляться от берега. Те­перь все зависело от скорости.

— Самый полный! Самый полный!

Казалось, корабль едва касается воды — так стремителен был его ход. Минаев забыл обо всем на свете, он только видел темный силуэт, уда­ляющийся в северо-западном направлении.

— Не уйдешь! Не уйдешь!..

Рулевой Зубавин напрягся, как стальная пру­жина. Откуда появилась уверенность, скупая расчетливость в каждом движении! А внизу, в машинном отделении, приплясывал от нетерпе­ния мичман Неустроев:

— Прибавить число оборотов!

Упругий ветер бил в лицо Минаева. Пальцы судорожно сжимали бинокль. А неизвестное суд­но все набирало и набирало ход. И все-таки рас­стояние между ним и «большим охотником» со­кращалось.

— Осветить по левому борту!

Вспыхнул слепящий луч прожектора, метнул­ся влево. В серое небо взвилась сигнальная рэ­кета. Это был приказ неизвестному судну засто­порить машины. Энергично маневрируя, «большой охотник» стал прижимать нарушителя к бе­регу.

— Ну, попался, голубчик, в мешок. Теперь мы завяжем потуже узел.

Всем стоявшим на палубе казалось, что судно вот-вот остановится. Путь в открытое море ему отрезан. Оно оказалось в ловушке. Минаев уже собирался отдать приказание спустить шлюпку на воду. Но произошло то, чего меньше всего ожидали советские моряки. Сделав крутой пово­рот, неизвестный катер внезапно устремился в восточный конец бухты. Капитан-лейтенант не­вольно досадливо крякнул.

— Да что они, с ума сошли!

Он понимал, что сейчас произойдет. Недаром тот конец бухты называют Акульей пастью. Именно там десятки судов закончили свои дни на острых камнях. Видимо, на том катере даже не подозревали, какая опасность угрожает им. Нарушителям казалось, что именно там можно вырваться из мешка. Как затравленный зверь, очертя голову, ринулся иностранный корабль на­встречу своей гибели.

Взвилась еще одна ракета. Но было уже позд­но. У валунов, куда несся катер, поверхность мо­ря бурлила, кипела. Луч прожектора скользнул по мокрому блестящему ребру скалы. Почти под­сознательно Минаев поставил ручку телеграфа на «полный назад». Гребные винты остановились, «большой охотник» вздрогнул, медленно попя­тился.

Взгляды матросов в это время были прикованы к иностранному катеру. Вот его подхватила зе­леноватая водяиая гора, завертела, швырнула на иззубренный гранитный клык. Раздался треск, словно хрустнул орех. К небу взметнулся беле­сый столб пара, полетели щепки, рухнули мачты,-

— Доплавался, пират! — проговорил сигналь­щик Гладков.— Верхним концом да вниз. На за­дорном буяне всегда шкура в изъяне...

8. Пограничники уходят в тундру

Карие с желтизной глаза пограничника стар­шего лейтенанта Саркисяна лучились юмором, под усиками сверкала белая полоска зубов:

— Так как же вам удалось их скрутить?

Мичман Ситников развел руками:

— Скрутили, и все! Сперва они, конечно, со­противлялись А тут Печников со своими хлоп­цами поднапер с тыла. Ну, задали мы им по число по первое. Стали они сползать вниз да в расщелины прятаться. А когда увидели, что «большой охотник» их катер к скалам прижал, то поняли, что сопротивление бесполезно, и вы­кинули белый флаг. Одного не уразумею, откуда они тот белый флаг выкопали? Должно быть, с~ собой прихватили на всякий случай... Ну, мы их скрутили по рукам по ногам — ив угловую ком­нату. Можете хоть сейчас забирать их, а то и без иностранцев хлопот хоть отбавляй.

— Да, крепкий народ у вас на посту. Вам бы только в пограничники! — проговорил Саркисян с теплотой в голосе.

Мичман Ситников спрятал улыбку в уголках губ. Он был польщен похвалой, хотя и считал свою службу ничуть не легче пограничной. Са­мое главное это то, что его подчиненные в тяже­лую минуту показали выучку, выдержку, высо­кую дисциплину. Значит, и его труды не пропали даром.

...Старший лейтенант внимательно выслушал

Печникова, Прохорова, Рультынэ. Врач, прибыв­ший с катером, в это время осматривал старого Тэмгэна.

— Выживет! — сказал он уверенно.— Все, что можно, сделаем здесь, а потом с катером пере­правим в госпиталь. Крепкий старикан — сплош­ные мускулы!

Эта весть очень ободрила всех, и особенно Рультынэ и Прохорова. Опросив задержанных, старший лейтенант прошел в склад и осмотрел желтый сундук. И хотя Ситников не ждал от него никаких объяснений, пограничник, человек веселый и общительный, сказал:

— Один из тех шаров, какие запускают с того берега на нашу территорию. Вернее то, что оста­лось от шара. Это упаковка с радиоаппаратурой. Желтый ящик — фотоконтейнер. Здоровая бан­дура.

Старший лейтенант не стал осматривать упа­ковку с радиоаппаратурой, его интересовал толь­ко фотоконтейнер. Он осмотрел астронавигацион­ную аппаратуру, аварийный УКВ передатчик и другие блоки. После осмотра он помрачнел, проговорил разочарованно:

— Недостает самого главного — фотопленки. Значит, вы говорите, что одному из этих удалось уйти?

— Его зовут Чимнэ,— сказал Прохоров.— Я хо­рошо запомнил его лицо. Рультынэ тоже встре­чалась с ним на близком расстоянии.

— Да, дело плохо. По всей видимости, этот Чимнэ унес коробки с пленкой. Ведь на нее за­снята наша территория. Одним словом, «холод­ная война». Этот шар по неизвестным причинам потерпел аварию. Группа иностранных разведчи­ков во главе с неким Мэйдигом должна была разыскать шар в тундре и забрать фотопленку. К сожалению, им это удалось. Пленка исчезла. Нужно во что бы то ни стало напасть на след Чимнэ, не дать ему возможности переправить пленку на тот берег. И вы, товарищ Прохоров, поможете нам опознать шпиона.

Иван просиял и вопросительно взглянул на мичмана.

— Пойдете с пограничниками,— сказал тот.

Рультынэ сама вызвалась помогать погранич­никам. Ее предложение старший лейтенант при­нял серьезно.

— У вас нарты. Очень хорошо. Прохорову сейчас затруднительно двигаться на лыжах, вот и воспользуемся вашими нартами.

Иван молча сжал тонкие пальцы Рультынэ.

Когда пограничники, а с ними Прохоров и Рультынэ уже собрались уходить, Ситников спросил старшего лейтенанта:

— Все-таки не понимаю: зачем им нужно было нападать на наш пост?

— Этого, к сожалению, пока я не знаю,— ото­звался тот.— Но мы все обязательно выясним и сообщим вам.

Мичман Ситников поднялся на вышку и стоял там до тех пор, пока группа пограничников и нарта не скрылись за перевалом.

Какие опасности ждут их там, в пустынных горах?..

9. У мыса Рынтыиргин

После того как старший лейтенант Саркисян с пограничниками, Прохоровым и Рультынэ от­правился в тундру, радист «большого охотника» принял из штаба радиограмму.

Это было приказание капитан-лейтенанту Ми­наеву выйти в квадрат «Г», к мысу Рынтыиргин, и подобрать еще один воздушный шар, сбитый нашими летчиками. Упаковки шара держались на плаву, аварийный передатчик беспрестанно пере­давал в эфир зашифрованные координаты:

— We 31u, We 31u...

Катер без промедления направился к мысу Рынтыиргин. Минаев стоял на мостике, опер­шись о ветровый козырек. Правая бровь его по­дергивалась. Он явно был не в духе. Одно дело, когда перед тобой реальный нарушитель — ка­кая-нибудь лайба или баркас, а тут попробуй найти среди нагромождения льдин, среди волн маленькую упаковку! Придется проутюжить квадрат «Г» вдоль и поперек.

Черные волны и льдины. И маленький катер среди необъятного водного простора. Туман рас­сеялся. Далеко на севере играли, переливались сполохи.

— Открылся мыс Рынтыиргин! — доложил сиг­нальщик Гладков.

Гористый мыс глубоко вдавался в море. Ми­наев изменил курс к северу, корабль подошел почти к нейтральным водам.

— Правый борт шестьдесят, дистанция пят­надцать кабельтовых — подводная лодка! — по­слышался голос гидроакустика из переговорной трубы.

Минаев вздрогнул, лицо его покрылось крас­ными пятнами. Подводная лодка!.. Своя? Чу­жая?.. Он быстро надел шлемофон и приказал подключить себя. В наушниках хорошо прослу­шивался звук отраженного импульса.

Через несколько минут было установлено, что подводный корабль передвигается на северо-во­сток.

— Ушла за трехмильную зону,— Минаев при­кусил губу.— Теперь ясно: чужая лодка... По­чему она очутилась в этом районе?..

Капитан-лейтенант задумался. Чего они выис­кивают здесь, почему они рыщут в последние дни у наших берегов? И ответ пришел сам собой: подводная лодка так же, как и катер Минаева, охотится за упавшим в море шаром. А может быть, она уже подобрала шар?

Он приказал Чевардакову послушать на той волне, на которой сбитый шар давал сигналы.

И снова в уши лез назойливый писк:

— We 31u, We 31u...

Значит, все в порядке. Катер бороздил море. Ничто не ускользало от зоркого взгляда сиг­нальщика Гладкова. Белая дорожка прожектор­ного луча скользила по волнам. Минаев снял шлемофон, вытер ладонью мокрый лоб.

...Сигнальщик Гладков заметил одновременно и черный предмет, покачивающийся на волнах, и перископ.

Перископ показался кабельтовых в двух от катера прямо по носу. В бинокль хорошо было заметно, как он поворачивается, осматривая море. Но, по-видимому, заметив катер, перископ сразу же ушел под воду.

Минаев вызвал акустика:

— Следите за лодкой!

— Есть! Опять уходит...

На воду была спущена шлюпка. Вскоре мат­росы подняли на палубу упаковку. Передатчик все еще продолжал подавать сигналы.

Задание было выполнено.

— Ну, как лодка? — спросил капитан-лейте­нант.

— Ушла. Должно быть, совсем ушла... Не слышно.

— Прекрасно.

Настроение капитан-лейтенанта поднялось. И на этот раз хищник просчитался. Это была короткая безмолвная борьба, и победу в ней одержали со­ветские моряки.

— Хитро устроено,— сказал радист Чеварда­ков, проверив питание аварийного передатчика, заключенного в одну из упаковок.— Накальные элементы намокают в соленой морской воде и начинают давать ток...

— Не в этом дело, Чевардаков, не в этом дело,— пробасил боцман Цурюпа.— Все дело в том, что мы проворнее их оказались. А это пони­мать нужно! Выучка и дисциплина!..

10. Барабаны умолкают

Капитан первого ранга Пастухов подошел к оперативной карте, висевшей на стене, взял указку.

— Вот здесь! — сказал он майору Протасо­ву.— Уму непостижимо: бросить на произвол судьбы совершенно исправный самолет...

— Просто не успели завести. Струсили. Так мне кажется. А что дал предварительный осмотр самолета?

— Не так уж много, но ясно одно: сам Скел­тон ввязался в эту игру. Узнаю Скелтона по хватке. Читали его доклад «Барабаны бьют в Арктике»? Так вот, американский генерал решил действовать напролом, так сказать, «с позиции силы». Ему во что бы то ни стало хочется знать, что находится в глубине нашей территории. За­сылка маршрутных групп, пуск воздушных ша­ров, временные базы на льдинах. Думаю, он на этом не остановится...

Зазвонил телефон. Пастухов взял трубку:

— Да, да, сейчас же выезжаем!

— Вызывают на аэродром,— обратился он уже к Протасову.— Летчики привели американский самолет. Едем!..

Всю дорогу до аэродрома капитан первого ранга Пастухов молчал. Он обдумывал создав­шееся положение. Несколько дней назад в тунд­ре появилась группа иностранных разведчиков. Двое из них были задержаны моряками наблю­дательного поста, которым командует мичман Ситников; одному удалось уйти от преследова­ния. До сих пор продолжались поиски ускольз­нувшего разведчика. В тот же день экипаж неиз­вестного катера совершил нападение на пост. Как выяснилось, диверсанты должны были за­хватить наблюдательный пост, взять шифры и уточнить расположение остальных постов на­блюдения. Потом — эта база на льдине...

Но все это были частности. Пастухову хоте­лось проникнуть в суть основного замысла гене­рала Скелтона. Почему именно на этом участке американская разведка так активизировала свои действия? Они не останавливаются ни перед чем, буквально лезут напролом. А ведь до недавнего времени этот участок считался сравнительно спо­койным.

На аэродроме царило оживление. Около се­ребристой птицы суетились техники. Пастухов и

Протасов поднялись в самолет и осмотрели его. Да, это была совершенно исправная машина. Только растерянностью летчика можно было объяснить то, что эту машину оставили на льдине.

— Недурной трофейчик! — довольно произнес Протасов. Сам по профессии летчик, он хорошо разбирался в авиационной технике.

—Очередная пилюля Скелтону и Джениксу,— сказал Пастухов.— И прямое свидетельство раз­болтанности американских летчиков.

Они уже подошли к легковой машине, когда завыла сирена. Тревога! К истребителям бежали летчики. Самолеты поднялись в воздух.

— Неизвестный самолет нарушил воздушную границу! — крикнул Пастухову и Протасову тех­ник в кожанке.

— Этого следовало ждать,— проговорил капи­тан первого ранга и приказал шоферу: — На ко­мандный пункт к капитану Храпову!

Вся аппаратура службы наведения находилась глубоко под землей. Сюда не проникали посто­ронние шумы. Пастухов и Протасов поздорова­лись с капитаном Храповым, и он по знаку капи­тана первого ранга провел их в аппаратную.

Пастухов влился глазами в экран локатора. От центра развертки навстречу метке от цели двигалась группа импульсов. Это перехватчики спешили к рубежу встречи с нарушителем. Про­износя в микрофон позывные, штурман поми­нутно отдавал распоряжения летчикам. Он тре­бовал от них то увеличить скорость полета, та изменить курс. Видно было, что офицер наведе­ния стремился перехватить нарушителя раньше» чем тот окажется над горной грядой.

Однако вскоре стало ясно, что неизвестный са­молет достигнет района горной гряды прежде, чем истребители успеют атаковать его. Цель шла на малой высоте, и это затрудняло наведение.

Неожиданно индикаторы кругового обзора за­светились. Помехи забили экраны. Видеть в них отраженные сигналы от целей и своих истребите­лей стало невозможно.

— Выбросил за борт металлические ленты,—»• проговорил капитан Храпов и приказал: — Пе­рейти на наведение с планшета!

Пастухов и Протасов понимали, что произо­шло: самолет-нарушитель, войдя в зону действия локаторов, выбросил за борт тонкие металличе­ские ленты; подхваченные потоком воздуха, лен­ты медленно опускались на землю и засвечивали индикаторы.

— Кажется, повернул обратно,— сказал Па­стухов.

Так как на экране ничего уже нельзя было разобрать, капитан первого ранга подошел к де­журному оператору, который сидел за приемни­ком. Этот оператор следил за всеми переговора­ми, которые вел летчик-нарушитель со своей ба­зой.

Пастухов молча надел на голову запасные на­ушники. В барабанные перепонки сразу же уда­рил резкий визгливый голос:

— Вижу красных. Поворачиваю назад!

Откуда-то издалека отозвался другой — вкрад­чивый, даже чуть-чуть просящий:

— Не валяй дурака, Эд. Это я, Кук. Продол­жайте выполнять задачу. Вам нужно про­рваться. Во что бы то ни стало (прорваться... Под­нимайтесь как можно выше. Они ничего не смо­гут с вами сделать.

— Я не хочу рисковать собой из-за восьмисот долларов.

— Хорошо. Я плачу тысячу.

— Две тысячи, и ни цента меньше!

— Вы негодяй, Эд.

— Две тысячи!

— Полторы, и будьте вы прокляты. Я уже пригласил девушек из дансинг-холла...

— Ложусь на обратный курс...

Его перебил грубый сиплый голос:

— Капитан Дженикс! Я плачу две с полови­ной тысячи. Поняли вы меня?

— Да, сэр.

— Три тысячи, черт побери, если вам удастся засечь установки! Пять тысяч! Но вы должны пробиться. Поднимайтесь! Они вас не достанут...

— Слушаюсь, сэр. Пять тысяч... Они, кажется, отстали. Подо мной горный хребет.

Наступило молчание. Минута летела за мину­той. «Значит, прорвался...» Пастухов ясно пред­ставил себе, как чужой реактивный бомбарди­ровщик плывет на страшной высоте над тундрой.

Он вздрогнул, когда из наушников раздался вопль:

— Они меня взяли в клещи. Будьте вы все прокляты!..

Снова воцарилось молчание. Пастухов с нетер­пением посматривал на часы. И когда он уже стал снимать наушники, в телефонах прозвучал хриплый старческий голос:

— Эд! Отвечай, Эд! Это я, твой старый Джордж... Ты узнаешь меня? Эд!.. Эд, мальчик мой!.. Отзовись!.. Эд!..

Никто не отозвался на этот далекий, приглу­шенный расстоянием голос. И капитан первого ранга Пастухов понял, что никогда Эд не отзо­вется на этот призыв...

Он снял наушники и подошел к капитану Храпову.

— Все! — облегченно сказал капитан. Его вы­сокий смуглый лоб был покрыт крупными кап­лями пота.— Одним словом, прогремел гром не из тучи, а из навозной кучи. Другой раз непо­вадно будет соваться.

Пастухов рассмеялся.

— Ну что ж, Николай Петрович,— обратился он к Протасову.— Пора возвращаться в штаб.

— Мне все-таки непонятна их настойчивость,— отозвался Протасов.

— Мне-то теперь все ясно. Они ищут уста­новки. Как вы знаете, эти установки находятся совсем в другом месте. Но ведь Скелтон и контр-адмирал Дженикс этого не знают. Вот они и пы­таются выяснить. И еще будут пытаться. И то, что они не могут пробиться вглубь, еще больше убеждает их в мысли, что установки нужно искать именно здесь. Пусть остаются в этом приятном заблуждении. Они не могут понять од­ной простой мысли: куда бы они ни сунулись, их ждет такая же встреча, как на нашем участке. Они разделили все наше побережье на зоны. Но что из того? Все побережье — это сплошная зона недоступности для наших врагов. Так есть и так будет всегда...

11. Встреча в заимке Горячей

Нарта легко скользила по снежной равнине. Иван Прохоров здоровой рукой придерживался за Рультынэ. Иногда девушка оборачивалась, и матрос видел ее заиндевевшие ресницы, раскрас­невшиеся от крепкого мороза щеки. Погранични­ки на лыжах едва поспевали за нартой.

Вот уже четвертые сутки пограничники высле­живали Чимнэ. Но результаты пока что были не­утешительные. Чимнэ словно сквозь землю про­валился. Вначале все шло как будто хорошо. След широких индейских лыж был обнаружен неподалеку от наблюдательного поста. По-види­мому, в тот момент, когда иностранный катер подошел к советским берегам, Чимнэ находился здесь и только ждал минуты, чтобы пробраться на катер. Но это ему не удалось. Катер разбился о скалы. Тогда Чимнэ подался в горы. В горах его след затерялся.

— Он не мог уйти далеко,— говорил старший лейтенант Саркисян.— Его нужно искать в насе­ленных пунктах. В такой мороз он вряд ли смо­жет продержаться вдали от людей.

Мороз, в самом деле, с каждым днем крепчал. Зима брала свое. Пограничники переходили от стойбища к стойбищу, но никто из местных охот­ников не встречал Чимнэ и ничего не слышал о нем.

Председатель оленеводческого колхоза Айгинто, узнав о том, что его друг старый Тэмгэн тя­жело ранен диверсантами, очень опечалился.

— Я помогу найти Чимнэ! — сказал он.— Ду­маю, этот злой дух ушел в заимку Горячую. Да и где бы ему быть еще в такой мороз? Ведь на побережье все помнят о злых делах этого бога­тея, и никто не станет укрывать его. Только в. заимке Горячей нужно искать его...

Желающих сопровождать пограничников в заимку Горячую нашлось много, но Айгинто взял только четыре нарты.

И вот собачьи упряжки неслись к заимке Го­рячей. Часа четыре спустя собаки, почуяв бли­зость жилья, рванулись вперед. Задние псы лаяли, словно поторапливая вожаков. Потяну­лись кусты приречного тальника.

Пограничники спустились в лощину и тут не­вольно остановились. Вокруг сверкали снега, а в лощине, как это ни странно, зеленела сочная трава. Над землей поднимался густой пар. Оле­ни, устроившись на мягком ягеле, отдыхали, из­редка лениво поворачивая комолые головы. Под нависающей черной скалой стояла яранга па­стуха. Но самого пастуха не было видно.

Странно было видеть эту зеленеющую лощину, затерянную в беспредельных снегах тундры. Но пограничники, Прохоров, а тем более чукчи, знали, что такие зеленеющие оазисы встречаются здесь довольно часто. Горячие ручьи, поднимаясь из глубин земли, стремительно мчатся среди камней и каменистых ущелий, дымясь зимой и летом. В самый лютый мороз у берегов этих ручьев настолько тепло, что там растет нежно- зеленая трава. Суровой чукотской зиме не под силу преодолеть теплое дыхание источников.

Пограничники укрылись за утесами. Айгинто вышел вперед и окликнул:

— Кемлиль, встречай гостя!

Пастух Кемлиль, по всей вероятности, крепко спал, потому что не отозвался на голос предсе­дателя колхоза.

Держа в руках чаут—аркан для ловли оле­ней, сплетенный из узких кожаных ремешков, Айгинто неторопливо, вразвалку направился к одинокой яранге. Но глаза его при этом насто­роженно поглядывали вокруг, на лице застыло тревожное выражение. И когда гулко грохнул выстрел, председатель резко прыгнул в сто­рону.

— Чимнэ здесь! Теперь не уйдет! — крикнул он пограничникам.

Айгинто отполз к скале и залег за валуном. Человек, находившийся в яранге, казалось, обе­зумел. Он посылал выстрел за выстрелом в то место, где укрылся председатель.

— Чимнэ, сдавайся! — крикнул Айгинто.

Выстрелы прекратились. Из яранги вышел

Чимнэ с поднятыми руками.

— Куда ты девал тот ящик, что был при те­бе?— спросил председатель.— Тот, в котором фотопленка?

— Он в яранге,— хмуро отозвался Чимнэ.— У меня кончились патроны. В этом все дело. Со­противляться бесполезно.

— Сразу бы так.

Заметив, что Айгинто безоружен, Чимнэ не­ожиданно круто повернул влево и кинулся к на­громождению черных камней. Он взбирался по склону все выше и выше. А внизу стоял Айгинто и хохотал:

— Эй, Чимнэ, погоди!

Чимнэ, по-видимому, казалось, что он уже в безопасности. Да, он высоко забрался. А Айгин­то там, внизу.

— Слазь, Чимнэ, добром говорю.

Чимнэ скорчил насмешливую гримасу.

Тогда Айгинто поднял с земли аркан, размах­нулся и без труда набросил его на шею Чимнэ.

— Главное, шкуру не повредить,— сказал он подошедшему Саркисяну.

Пастуха Кемлиля нашли в яранге. Он лежал на подстилке со связанными руками и ногами.

— Напал на меня во время сна,— оправды­вался Кемлиль.— А то бы я ему задал.

— Поменьше нужно спать,— назидательно сказал председатель.

Здесь же, в яранге, были обнаружены кассеты с фотопленкой. Чимнэ связали и усадили на нарту. Можно было возвращаться на пост.

Так закончились необычайные события послед­них дней...

И снова собачья упряжка Рультынэ неслась по тундре. Вволю отдохнувшие собаки с гром­ким лаем мчались вперед.

— Как твоя рука, Иван? — спросила Руль­тынэ, повернувшись к Прохорову. Его синие, не­обычайно добрые глаза смеялись:

— До свадьбы заживет, Рультынэ. До свадь­бы заживет. Как ты думаешь? А может быть, и не заживет, а? Не успеет зажить?

Она ничего не ответила, лишь показала в улыбке ровные белые зубы и неожиданно крик­нула весело, задорно:

— Го яра, яра!..

Загрузка...