Примечания

1

Варпет — мастер, так называли классика армянской поэзии Аветика Исаакяна современники.

2

Муш — город в Западной Армении (Турция).

3

Сурб — святой (арм.).

4

Варжапет — учитель (арм.).

5

В Армении существует давняя традиция называть «Книгу скорби» великого армянского поэта Григора Нарекаци (951-1003) по имени ее автора — «Нарек».

6

Четники — здесь: низший жандармский чин в Турецкой Армении.

7

Давид Непобедимый — выдающаяся фигура в истории армянской философской школы начала VI века.

8

Хачкар — крест-камень.

9

Лао — парень (западноарм.).

10

Абá — верхняя одежда жителей Западной Армении, типа жилета.

11

Арагили Бун — букв.: «Гнездо Аиста» (арм.).

12

Чоха, чуха — верхняя одежда типа армяка.

13

Шараканы — средневековые религиозные песнопения.

14

Aхун — пшеница для помола.

15

Тоныр, тондыр — вырытая в земле печь для выпечки хлеба.

16

Григорий Просветитель — основатель армянской церкви, первый армянский патриарх, крестивший армян в 301 году.

17

Ариса — национальное блюдо, сильно разваренное мясо с пшеницей.

18

Чакатноц — старинный вид украшения из золотых и серебряных монет, надевался на лоб под платком.

19

Колоз — головной убор курдов.

20

Ахчи — простонародное обращение к женщине.

21

Ердык — отверстие посреди потолка, служащее одновременно окном и дымоходом.

22

Пахлеван — борец.

23

Дро — главарь дашнаков, ратовавших за «независимую Армению».

24

Азнив — честный, порядочный.

25

Вардавар — праздник Преображения.

26

«Да здравствуют армянские фидаи! Да здравствует свобода!» (турецк.).

27

Бабам — почтительное обращение к старику — «отец» (турецк.).

28

Каджаран — дословно: «страна смелых», кадж — смелый (арм.).

29

Гантар — название рынка в старом Ереване.

30

Мкртыч — здесь имя; дословно: креститель.

31

Похиндз — мука из жареной пшеницы (арм.).

Загрузка...