История о Масламе ибн Абдальмалике ибн Марване

— Люди утверждают, о царь, — продолжила Шахразада рассказ, — что однажды Маслама, сын халифа Абдальмалика ибн Марвана, с толпой своих друзей выехал на охоту. Вдруг перед ними выпрыгнуло из укрытия целое стадо антилоп. Маслама погнался за одним из животных, а затем не смог найти дороги обратно к своим друзьям. Наступила ночь, а он все еще не мог их отыскать. Маслама улегся спать посреди безводной пустыни.

На следующее утро он снова сел на коня и поехал дальше наугад, пока не оказался возле высокого плато. Маслама поднялся наверх и обнаружил за ним долину-вади, изобилующую плодами и деревьями. Туда он и направился, потому что солнце припекало уже очень сильно. Маслама слез с лошади, напился из реки и с удовольствием расположился в тени деревьев. Когда он при этом случайно оглянулся, то увидел девушку такой красоты, что ее можно было признать благороднейшим созданием Господа. На ней было платье из парчи, а в руке она держала поднос из бамбука. Казалось, что под деревьями засияли огни.

Когда Маслама увидел ее, он привязал свою лошадь и бесшумно, как уж, подкрался к ней. Он схватил ее, приставил к ее горлу свой меч — и надо же! Девушка оказалась христианкой!

— Отпусти меня, — сказала она, — и я отведу тебя к еще более прекрасной христианке, чем я. Ее зовут Мария Бинт Абдальмасих, а ее отец — властитель города Рима. С ней случилась такая история: ее двоюродный брат хотел ее обесчестить. Тогда ее отец отправил ее к монаху по имени Канан. Поэт говорит о нем так:

Он, может быть, и христьянин, но не поверю я,

Пока на теле его крест не выступит, горя.

И если стук благочестивый прозвучит в лесу —

То это козни девы из его монастыря.

Она стучит, чтоб братия восстала ото сна.

О монастырь Канана, как греховна власть твоя!

Дождусь я у его ворот, пока монашки там

Разденутся в ночи, тогда — стучи, рука моя.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Тридцать девятая ночь

Он говорит:

На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Когда Маслама выслушал ее речь, он сел на коня и ехал за ней до тех пор, пока не оказался снова вместе со своими спутниками. Они стали поздравлять его с благополучным возвращением, но он перебил их возгласом:

— Не тратьте времени на разговоры, поедем лучше вслед за этой девушкой!

И они отправились в путь, и Маслама с ними, и ехали, пока не оказались возле монастыря. Они силой открыли монастырские ворота. Затем они вошли внутрь и обнаружили там десять христианских дочерей, и среди них — упомянутую девушку. Остальные девушки сидели рядом с ней. Они все испугались и убежали в монастырскую трапезную. Но Маслама схватил Марию и отвез ее к своей матери. Там пробыла она три месяца.

Затем он решил с ней соединиться. Ее одели в прекраснейшие платья и празднично нарядили. Со всех сторон ее окружали девушки с цитрами, лютнями и лирами, а также с ручными цимбалами. Девушки сопровождали ее в покои Масламы. Но когда свадебная процессия растянулась через весь замок, все вдруг услышали ужасающий крик. Что же это было? В замок ворвался всадник в доспехах и схватил девушку одной рукой. В другой он держал обнаженный меч.

Когда Маслама узнал об этом, он сжал ладонью рукоять своего меча и вышел во двор замка. Там он увидел молодого христианина, державшего в объятиях девушку. Как только христианин его заметил, он выронил меч.

— Кто ты такой? — крикнул ему Маслама.

— Мой повелитель, — ответил тот, — эта девушка — моя двоюродная сестра. Я заключил с ней законный брак. Когда ее отец узнал о ее похищении, он послал за мной и сказал мне:

«Твою двоюродную сестру забрали мусульмане. Либо ты вернешь мне ее сейчас, либо умрешь при ее освобождении». С помощью хитрости я проник в твой замок, — продолжал он. — А теперь убей меня, если хочешь, или сохрани мне жизнь. Я твой пленник.

— Мария, — обратился Маслама к девушке, — это твой двоюродный брат?

— Да, — подтвердила она.

Тогда он передал ее ему, а кроме того, подарил лошадь чистых кровей, а девушке — оседланного верблюда. Маслама возместил ей все, что отнял у нее, одел ее и снабдил значительной суммой денег. Он дал им также с собой проводника, который должен был показать дорогу в их страну.

Как только они прибыли к себе домой, юноша заключил брак со своей двоюродной сестрой. А она дала себе обет: если родит мальчика, то отошлет его к Масламе, и поступит точно так же, если это будет девочка.

Некоторое время спустя Маслама снова отправился в разбойничий набег в христианские земли. Он выехал с несколькими спутниками. Они скакали без устали, пока им не пришлось остановиться на отдых. Во время привала Маслама отдалился от лагеря, чтобы справить естественную нужду. Когда он возвратился, его спутники бесследно исчезли. Он поискал вокруг, не зная, куда обратиться.

Наконец он оказался на прекрасном лугу, на котором росли деревья и журчали ручьи. Маслама вышел на луг, напился воды, лег спать и проснулся не раньше, чем около тысячи христианских воинов в доспехах направили на него остриями целый лес копий.

— Откуда ты? — спросили они его.

— Из Дамаска, — промолвил Маслама в ответ.

— Нет ли у тебя случайно свежих новостей о Масламе, сыне халифа Абдальмалика ибн Марвана? — задали они вопрос.

— Когда я видел его в последний раз, — сообщил Маслама, — он как раз собирался совершить разбойничий набег на христианские земли.

После этого они связали его, привезли в город и привели к своему правителю. И надо же! Этим правителем была Мария, дочь Абдальмасиха. За это время ее отец умер, и она унаследовала его трон. Ее двоюродный брат входил теперь в ее свиту. Мария приказала своим воинам приводить к ней каждого пленного, прибывшего из Сирии.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Сороковая ночь

Он говорит:

На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Когда девушка увидела Масламу, она сразу же его узнала. Она отослала своих придворных и сама удалилась на некоторое время. Затем она возвратилась в сопровождении старой женщины.

— Это Маслама, — объяснила она ей. — И он сделал для меня то-то и то-то. — С этими словами Мария освободила его от оков и отвела в дом для гостей. Ее двоюродный брат в это время отсутствовал. Маслама оставался там, пока юноша не возвратился и она ему все не рассказала. Затем двоюродный брат Марии пришел к нему и поприветствовал его. После этого Маслама задержался еще на несколько дней и наслаждался едой и питьем.

Затем Мария привела к нему девочку семи лет совершенной красоты.

— Пусть эта девочка, о царь, — сказала она, — будет твоей рабыней и служанкой. Ибо я дала обет, что рожденного мною ребенка, будь то мальчик или девочка, я отдам тебе в дар. И вот Господь подарил мне эту девочку, так что прими ее у меня.

Она подарила ему также двести христианских служанок и сокровища из королевских сокровищниц. Кроме этого, Мария подарила ему породистого коня и послала вместе с ним конников, которые должны были сопровождать его на родину. Затем она простилась с Масламой, и он отправился в путь к своей семье.

Он приехал в Дамаск и жил затем в довольстве с девочкой, досыта ел и пил самые изысканные кушанья и напитки, пока не пришел их смертный час. Хвала Господу, Властелину обитателей поднебесного мира!

Загрузка...