В ярости он схватил Мириам за плечи.

"Признайся, женщина! Все это просто подлый трюк!"

На тропинке хрустели камешки. Тяжелое темное тело пронеслось по воздуху и повалило ибн Тахира на землю. Онемев от страха, он уставился в два диких зеленых глаза над собой.

"Ариман!"

Мириам ухватилась за леопарда и оттащила его от ибн Тахира.

"Бедняжка! Теперь ты веришь? Ты чуть не лишился жизни".

Животное послушно уселось у ног Мириам. Ибн Тахир поднял себя с земли. Все вокруг становилось для него все более запутанным. Он должен был проснуться от испуга, если это был всего лишь сон. Так может ли это быть правдой? Где он находился?

Он посмотрел на девушку, склонившуюся над странной длинноногой кошкой. Животное выгнуло спину, позволило себя погладить и удовлетворенно мурлыкнуло.

"В раю не должно быть насилия, ибн Тахир".

Она рассмеялась так сладко, что смех пронзил его до мозга костей и проник в сердце. Что с того, что он стал жертвой обмана? Что с того, что он просто спит и в конце концов должен проснуться? То, что он испытывал, было необычным, чудесным, фантастическим. Неужели так важно, чтобы все вокруг было правдой? Он действительно испытывал это, и это было для него сейчас главным. Возможно, он заблуждался относительно реальности предметов. Что же касается реальности его чувств и мыслей, то в них нельзя было ошибиться.

Он огляделся. Вдалеке на заднем плане виднелось что-то темное, поднимающееся высоко к небу, похожее на какую-то стену.

Это был Аламут.

Руками он заслонил глаза от света и напряженно всматривался.

"Что это там, сзади, поднимается в небо, как какая-то стена?"

"Это стена Аль-Арафа, которая отделяет рай от ада".

"Совершенно потрясающе", - прошептал он. "Только что мне показалось, что я увидел тень, движущуюся поверх него".

"Наверное, один из тех героев, которые погибли за единственную истинную веру с оружием в руках, сражаясь против воли родителей. Теперь они с тоской взирают на наши сады. Они не могут прийти сюда, потому что нарушили четвертую заповедь Аллаха. Им не место в аду, потому что они погибли как мученики. Поэтому их заставляют смотреть в обе стороны. Мы наслаждаемся, они наблюдают".

"Тогда где же трон Аллаха и Всемилостивого с пророками и мучениками?"

"Не жди, что рай будет похож на земной пейзаж, ибн Тахир. Он безграничен в своих масштабах. Он начинается здесь, под Арафом, а затем простирается через восемь бесконечных областей к последнему и самому возвышенному царству. Там находится трон Аллаха. Пророк и саййидуна - единственные смертные, которые были допущены туда. Эта начальная часть предназначена для обычных избранных, таких как ты".

"Где Юсуф и Сулейман?"

"Они тоже у подножия Арафа. Но их сады находятся далеко отсюда. Завтра в Аламуте вы втроем сможете рассказать друг другу, где вы были и что каждый из вас испытал".

"Конечно, если мое нетерпение не доконает меня первым".

Мириам улыбнулась.

"Если ваше любопытство станет слишком сильным, просто спросите".

"Прежде всего расскажите мне, откуда вы столько знаете".

"Каждый из харисов был создан особым образом и для особых целей. Аллах дал мне знания, чтобы удовлетворить страсть истинного верующего к познанию".

"Я сплю, я сплю", - пробормотал ибн Тахир. "Это единственное объяснение. И все же никакая реальность не может быть более яркой, чем этот сон. Все, что я вижу, и все, что говорит мне это прекрасное явление, абсолютно совпадает. Вот в чем разница между ним и обычными снами, где все разрозненно и обычно неясно. Все это, должно быть, дело рук какого-то невероятного мастерства Сайидуны".

Мириам внимательно слушала, что он бормотал.

"Ты неисправим, ибн Тахир! Неужели ты думаешь, что твой жалкий интеллект постиг все тайны Вселенной? Ведь еще так много вещей скрыто от твоих глаз! Но давайте пока оставим споры. Пора возвращаться к чародеям, которые, я уверен, жаждут вновь увидеть своего дорогого гостя".

Она отпустила Аримана и отправила его в кусты. Она взяла ибн Тахира за руку и повела его в сторону павильона.

У подножия ступенек она услышала тихий свист. Она ахнула. Апама, должно быть, подслушивала и хотела поговорить с ней. Она провела ибн Тахира в центральный зал и легонько подтолкнула его к девушкам.

"Вот он, - позвала она.

Затем она быстро выбежала обратно через вестибюль.

В дальнем конце ее ждал Апама.

"Очевидно, вы хотите потерять голову!"

Она приветствовала ее такими словами.

"Так вот как вы выполняете приказ Сайидуны? Вместо того чтобы напоить мальчика и сбить его с толку, вы ведете с ним беседы об Аллахе и рае, пока он еще совершенно трезв".

"У меня есть свой разум, и я могу сам судить, что лучше".

"Неужели? Ты собираешься соблазнить мужчину с помощью этих штучек? Неужели ты ничему не научилась у меня? Что толку тогда от твоих красных губ и белых конечностей?"

"Будет лучше, если ты исчезнешь, Апама. Он может увидеть тебя, и тогда его последняя вера в то, что он в раю, испарится".

Апама с удовольствием разорвала бы ее на части взглядом.

"Шлюха! Ты играешь со своей жизнью. Это мой долг - рассказать Саидуне. А ты просто жди!"

Она скрылась в кустах, а Мириам поспешно вернулась в центральный зал.

Пока они с ибн Тахиром гуляли, девушки слегка подвыпили. Они танцевали и пели, пребывая в оживленном и игривом настроении. Они привлекли ибн Тахира к себе, окружили его и набросились на него с едой и питьем.

Когда Мириам вошла, они на мгновение замолчали. Они заметили недовольство на ее лице и испугались, что могли его вызвать.

Мириам поспешила успокоить их.

"Нашему гостю сначала нужно смыть с себя земную усталость. Будь к его услугам и помоги ему искупаться".

Ибн Тахир решительно покачал головой.

"Я не буду купаться, когда рядом женщины".

"Ты наш хозяин, и мы будем делать все, что ты прикажешь".

Мириам позвала девочек и вышла с ними из зала. Когда ибн Тахир убедился, что его никто не видит, он бросился к кроватям, схватил подушки, осмотрел их и пощупал под ними. Затем он подошел к столам, уставленным едой, и брал один кусочек фрукта за другим, ощупывая и обнюхивая их. Некоторые из них были ему совершенно незнакомы. Он порылся в памяти, чтобы проверить, не слышал ли он их описания. От еды он перешел к коврам, висевшим на стенах, и стал смотреть, что за ними скрывается. Он не нашел ничего, что могло бы дать ему хоть какое-то представление о земле, в которой он находился. Он почувствовал, как на него нахлынули нежданные опасения.

Он спрашивал себя, может быть, он действительно находится в раю. Все вокруг казалось ему чужим и незнакомым. Нет, такая пышная долина с садами, полными экзотических цветов и диковинных фруктов, не могла существовать среди его бесплодных земель. Неужели это была та самая ночь, когда его вызвали к верховному главнокомандующему? Если это так, то оставалось только предположить, что он стал жертвой какого-то невероятного трюка и пилюля Саидуны навеяла ему эти ложные сны, или же все действительно было так, как учит исмаилитская доктрина, и Саидуна действительно обладал силой отправить в рай любого, кого пожелает.

Смущенный и разделенный, он снял халат и скользнул в бассейн.

Вода была приятно теплой. Он растянулся на дне и отдался ее ленивому удовольствию. Ему не хотелось вылезать из бассейна, хотя он знал, что девушки могут вернуться в любую минуту.

Вскоре занавеска над входом была отодвинута, и одна из девушек заглянула в отверстие. Увидев, что ибн Тахир не испугался и улыбается ей, она вошла внутрь.

Остальные последовали за ней.

Рикана говорит: "Наконец-то ибн Тахир понял, что он здесь хозяин".

"Просто скажите, когда будете готовы выйти, и мы дадим вам полотенце".

Они соперничали друг с другом, чтобы оказать ему услугу.

Но когда Мириам вошла, его неловкость вернулась. Он попросил полотенце и свою одежду.

Вместо халата ему предложили великолепный плащ из тяжелой парчи. Он надел его и подпоясался. Он посмотрел на себя в зеркало. Именно так выглядели принцы на старых фотографиях. Он улыбнулся. Он не мог отделаться от ощущения, что в нем произошла перемена.

Он растянулся на подушках, и начался настоящий банкет. Девушки прислуживали ему, одна за другой. Мириам дала ему выпить вина. Она не могла отделаться от странной, расслабленной легкости, которая постепенно овладевала ею. Если до приезда ибн Тахира каждый выпитый бокал делал ее более трезвой, то теперь она вдруг ощутила приятное воздействие вина. Ей захотелось поговорить и посмеяться.

"Вы поэт, ибн Тахир, - сказала она с очаровательной улыбкой. "Не отрицай, мы знаем. Давайте послушаем одно из ваших стихотворений".

"Кто заставил тебя поверить в это?" Ибн Тахир покраснел, как багровый. "Я не поэт, поэтому мне нечего вам предложить".

"Ты предпочитаешь прятаться? Разве это не ложная скромность? Мы ждем".

"Об этом не стоит говорить. Это были просто упражнения".

"Вы нас боитесь? Мы спокойная и благодарная публика".

Хадиджа спросила: "Ваши стихи - это стихи о любви?"

"Как ты можешь спрашивать такое, Хадиджа?" Мириам возразила ей. "Ибн Тахир - воин истинного учения и служит новому пророку".

"Мириам права. Как я могу писать стихи на тему, о которой ничего не знаю?"

Девушки заулыбались. Им было приятно, что среди них есть такой неопытный юноша.

Ибн Тахир посмотрел на Мириам. Его охватил сладкий ужас. Он вспомнил предыдущий вечер, вечер перед битвой, когда он лежал под открытым небом возле Аламута, глядя на звезды. Далекая тоска по чему-то неведомому овладела им тогда. Он был нежен и чувствителен, любил своих спутников, особенно Сулеймана, который казался ему образцом человеческой красоты. Не было ли у него тогда предчувствия, что скоро он встретит другое лицо, еще более прекрасное, еще более совершенное, чем его? По крайней мере, в тот момент, когда он взглянул в глаза Мириам, ему показалось, что он ждал именно ее, и никого другого. Как все в ней было прекрасно! Ее тонко очерченные белые брови, прямой нос, полные красные губы, изгиб которых обладал непередаваемым очарованием, ее большие, похожие на лань глаза, смотревшие на него так умно, так всезнающе: разве этот образ не был идеальным воплощением какой-то идеи, которую он всегда носил в себе? Какая сила должна быть в этих гранулах Саидуны, чтобы они могли оживить его воображение и воссоздать его вне себя в виде этого сказочного существа? То ли во сне, то ли на небесах, то ли в аду он чувствовал, что находится на пути к какому-то гигантскому, еще неведомому блаженству.

"Мы ждем, ибн Тахир".

"Хорошо. Я прочту для вас несколько стихотворений".

Девушки удобно расположились вокруг него, словно в предвкушении особого угощения. Мириам легла на живот и прильнула к нему, ее груди слегка касались его. Голова у него закружилась от странной, ноющей сладости. Он опустил глаза. Тихим, неуверенным голосом он начал читать свою поэму об Аламуте.

Но вскоре им овладело сильное воодушевление. Действительно, слова стихотворения показались ему пустыми и обделенными, но его голос придал им совершенно иной смысл, что-то из того, что он чувствовал внутри.

После "Аламута" он прочитал стихи об Али и Сайидуне.

Девушки понимали скрытые чувства, которые передавал его голос. Как ясно Мириам ощущала, что он говорит с ней и о ней! Не сопротивляясь, она отдалась наслаждению от осознания того, что ее любят, и любят, возможно, так, как никогда прежде. Загадочная улыбка изогнула ее губы. Она внимательно вслушивалась в себя. Слова, которые произносил ибн Тахир, долетали до нее словно через огромное расстояние. Она начала только со стихотворения о Саидуне. Если бы он только знал!

"Все это ничего не стоит!" - воскликнул он, когда закончил. "Это убого, совершенно пусто. Я чувствую себя безнадежным. Я хочу выпить. Налейте мне вина!"

Они успокаивали его и хвалили.

"Нет! Нет, я слишком хорошо знаю. Это не стихи. Стихи должны быть совершенно другими".

Он посмотрел на Мириам. Она улыбалась ему, и эта улыбка показалась ему непостижимой. Именно таким должно быть стихотворение, внезапно понял он. Да, именно такой должна быть настоящая поэма! Все, чем он восхищался и что любил до сих пор, было лишь заменой ей, той, которую он узнал сегодня ночью.

В восхитительном ужасе он понял, что впервые влюбился, и эта любовь была огромной и глубокой.

Внезапно он осознал, что они не одни. Присутствие других девушек стало его беспокоить. О, если бы они были одни, как раньше, он не стал бы задавать сотни неуместных вопросов! Сейчас он взял бы ее за руку и заглянул в глаза. Он рассказал бы ей о себе, о своих чувствах, о своей любви. И какая разница, какова природа садов, по которым они гуляли, сейчас! Были ли они плодом сна или реальностью, ему было все равно. Важно было то, что его чувства к этому небесному явлению были реальны, как жизнь. Разве не говорил Пророк, что жизнь в этом мире - лишь закованный в кандалы образ потустороннего мира? Но то, что он чувствовал сейчас, и то, что породило это чувство, не могло быть закованным в кандалы образом чего-то неизвестного. Оно само было возвышенным. Оно было совершенным само по себе.

Но, возможно, его тело все еще лежало в темной комнате на вершине башни Сайидуны. А часть его "я" отделилась от души и теперь наслаждалась всей этой роскошью. Так или иначе, красота Мириам была реальностью, как и его чувства к ней.

Он взял ее за руку, за ее нежную, розовую, удивительной формы ладонь, и прижал к своему лбу.

"Какой горячий у тебя лоб, ибн Тахир!"

"Я горю", - прошептал он.

Он смотрел на нее сияющими глазами.

"Я весь горю".

Столько страсти! подумала Мириам. Ее сердце затрепетало. Неужели и я загорюсь, когда вокруг столько страсти?

Он начал целовать ее руку. Горячо, бездумно. Он взял в руки другую и стал целовать их обе.

Она смотрела поверх его головы. Ее глаза казались погруженными в раздумья. Вот так Мохаммед любил меня, когда уносил от Моисея. Только он был более зрелым, более диким. Она почувствовала укол от этой мысли. Почему все самое лучшее приходит слишком поздно?

Девушки были подавлены, увидев, что ибн Тахир не обращает на них никакого внимания. Они становились все тише, говорили шепотом и чувствовали себя все более неловко рядом с очарованной парой.

Наконец ибн Тахир шепнул Мириам.

"Я бы хотел, чтобы мы остались наедине".

Она подошла к девочкам и попросила их отправиться в свои комнаты и развлекаться там.

Они повиновались ей. Некоторым из них было больно.

"Ты хочешь иметь все для себя", - мягко сказала Рикана. "Что скажет Саидуна, когда узнает, что ты полюбила другого?"

Мириам лишь игриво улыбнулась.

"Девочки, мы возьмем вино с собой! Мы будем единственными, кто веселится, если это так и должно быть".

Тавиба примирилась с судьбой. Мириам чувствовала ее силу, поэтому не обижалась. Она одарила каждого из них добрым взглядом и нежно обняла Сафию.

"Мы сочиним песню о том, как ты влюбилась", - пригрозил Сит. "А когда вернемся, споем ее так, чтобы он услышал".

"Давай, сочиняй и пой".

Она отпустила их и вернулась к ибн Тахиру.

Он чувствовал себя неловко, и это передалось и ей. Она налила вино в оба кубка и подняла за него тост.

Они смотрели друг другу в глаза.

"Ты собирался мне что-то сказать, ибн Тахир".

"Все слова слишком бледны, чтобы выразить то, что я чувствую сейчас. Я чувствую себя так, словно на меня снизошло озарение. За это короткое время я понял столько всего! Вы знаете историю Фархада и принцессы Ширин? С тех пор как я впервые увидел вас, мне казалось, что мы уже где-то встречались. Теперь я наконец-то понял это. Вы такая, какой я всегда представлял себе принцессу Ширин. Только вот образ, который предстал передо мной сейчас, гораздо совершеннее. Не улыбайся этому, Мириам. Как Аллах на небесах, теперь я понимаю бедного Фархада. Каждый день смотреть на такую красоту, а потом быть разлученным с ней навсегда! Разве это не наказание из ада? Фархад не мог не сойти с ума. Он не мог не высечь из живого камня тот образ, который постоянно возникал перед ним. Аллах, как ужасны должны были быть его муки! Ведь не может быть ничего страшнее, чем каждый день осознавать потерю такого безграничного счастья, которое уже никогда не повторится".

Ее глаза были опущены. Она полулежала на коленях, полулежала, опираясь на подушки. Ее тело просвечивало сквозь вуаль, как мраморная статуя. Овал лица, руки и ноги, рост - все было в такой прекрасной пропорции. Он завороженно смотрел на нее. Он чувствовал себя благоговейно, как перед таинством. Его душа была потрясена таким совершенством. Он застонал от восхитительной боли. Вдруг он заметил, что по его рукам капают слезы.

Мириам была напугана.

"Что с тобой, ибн Тахир?"

"Ты слишком красива. Я не могу вынести твоей красоты. Я слишком слаб".

"Ты сумасшедший, глупый мальчишка!"

"Да, я сошел с ума, я безумен. Этот мгновенный Сайидуна и мученик Али значат для меня столько же, сколько император Китая. Я могу сместить Аллаха с его трона и посадить на его место тебя".

"Вы действительно сошли с ума! Это кощунственные слова. Вы в раю!"

"Мне все равно. Пусть я буду в раю или в аду. Лишь бы ты была со мной, моя Ширин, моя небесная Ширин".

Она улыбнулась.

"Вы принимаете меня за другую. Я не Ширин. Я Мириам, девушка из рая".

"Ты Ширин. Ширин. А я - Фархад, обреченный на разлуку с тобой и сходящий с ума от боли".

Какая дьявольская мудрость - послать этого страстного мальчишку именно к ней! Действительно. Ибн Саббах был ужасным мечтателем из ада.

Ее решение было быстрым. Она обхватила шею Ибн Тахира и приблизила свое лицо к его лицу. Она заглянула в его глаза с близкого расстояния. Все его тело задрожало. Его охватила слабость, словно его тело было слишком хрупким сосудом для бурной страсти, охватившей его.

Она поцеловала его в губы.

Он не двигался. Он не обнимал ее. Медленно он начал терять сознание. Вершина блаженства приближалась.

В это время девушки столпились в одной из спален. Они бросили на пол несколько подушек и удобно расположились на них. Они налили себе полные кубки вина и принялись пить всерьез. Они становились все более шумными. Они начали петь, потом ссориться и снова мириться, целуя и обнимая друг друга.

Именно в таком настроении застала их Апама. Сначала она осторожно приподняла занавеску. Но когда она убедилась, что нет опасности посягнуть на их гостя, она с шумом вошла.

"Куда ты дел посетителя? Где Мириам?"

Ее трясло от гнева и волнения.

"Они в комнате одни".

"Так вы выполняете приказы Сайидуны? Это будет означать ваши головы! Эта женщина может в эту минуту выдать секреты этому мальчику, а вы сидите здесь и хнычете, как кобылки!"

Некоторые из них разразились слезами.

"Мириам приказала нам оставить их в покое".

"Возвращайтесь к ним сию же минуту! Бросайтесь к мальчику и попытайтесь выведать у него, сколько наших секретов открыла ему эта шлюха. Один из вас доложит мне. Я буду ждать за кустом белых роз слева от бассейна".

Когда они вошли в центральный зал, их встретило странное зрелище. Ибн Тахир лежал неподвижно и бледный, как труп. Лишь блаженная улыбка играла на его губах. Мириам склонилась над ним, пристально вглядываясь в его лицо. Медленно она отвела от него глаза и посмотрела на спутников. По их робости она поняла, что, должно быть, что-то случилось. Она встала и подошла к ним.

"Апама?" - спросила она.

Они кивнули. Она равнодушно пожала плечами.

"Вы сочинили песню?"

"Да."

Ибн Тахир проснулся. Он протер сонливость с глаз и безмятежно огляделся вокруг.

"С вашего позволения, мы споем для вас".

"Песню? С удовольствием".

Ибн Тахир заметно повеселел.

Они подняли свои арфы и колокольчики и начали смело петь.

Среди девиц в раю была


одна по имени Мириам.


Она была создана для любовных утех, как ни одна


другая.

Ее кожа была бледной, как молоко, и


источала аромат розы. В


обрамлении темных локонов, словно


золотая луна, сияло ее лицо.

С темными глазами и сочными губами,


полными и красными, как мак, со


стройными руками и красивыми ногами, с


величественной, как у королевы, походкой.

Но из всех девиц Аллах выделил


ее особо.


Ибо как ни красива была она лицом и конечностями, но


еще более поразительна была ее проницательность.

Она была знакома со всеми тайнами,


наполняющими небо и землю.


Она была увлечена науками, любила искусства


и находила в них высшую ценность.

А как поживает сегодня эта дева,


принцесса знаний и остроумия?


Кажется, она была застигнута врасплох,


и на ее щеках появился любопытный румянец.

Конечно, все мы знаем,


что здесь произошло, что пошло не так.


Ее Пахлаван опустил ее на дно,


он украл ее сердце тайком.

И теперь эта принцесса, эта наша Мириам, как


бы она ни скрывала, влюблена в


этого своего героя по уши,


изнутри и снаружи.

Тем временем Апама послал за Хасаном. Ади дождался его и переправил по каналу в укромное место.

"Зачем ты меня позвала?" - раздраженно спросил он.

"Не сердитесь, хозяин. Все идет хорошо, кроме этого сада. Мириам либо не знает, либо не хочет знать, как одолеть неокрепшего мальчишку".

Она рассказала о том, что услышала и увидела.

"Мне кажется, Мириам выбрала правильный подход. Ибн Тахир сильно отличается от других молодых людей. Это все, для чего вы меня сюда позвали?"

"Выбрал правильный подход? Ты говоришь это мне, когда знаешь, что не было мужчины, который мог бы устоять передо мной? Значит, я неумеха, а Мириам - художница?"

Хасан подавил улыбку.

"Зачем ссориться? У Мириам просто разные взгляды на эти вещи".

"У нее есть взгляды? Боже милосердный! И откуда она их взяла? Может, от своего старого еврея? Или от того дикаря из пустыни?"

"А что, если она получила их от меня?"

"Ты пытаешься унизить меня. Только помни, у меня такое чувство, что она собирается предать тебя мальчику. Она влюбилась в него".

Из-за темноты она не заметила румянца, залившего лицо Хасана. Но она почувствовала, что задела больное место.

"Они целуются и воркуют, как голуби. Он поэт, а это не может не отразиться на женском сердце. Отныне она будет беспокоиться о нем. Она специально выгнала девочек из комнаты, чтобы остаться с ним наедине. Она будет предупреждать его, чтобы он был осторожен".

Земля хрустела под шагами. Ади привел Рикану. Она вздрогнула, увидев Хасана рядом с Апамой.

"Не бойтесь. Что они вдвоем сейчас делают?"

"Похоже, ибн Тахир влюбился".

"А Мириам?"

Рикана опустила глаза.

"Я не знаю".

"Я бы хотел поговорить с ней, - сказал Хасан.

Рикана недоуменно посмотрела на Апаму.

"Что ты там шалишь?" - спросил он.

"Как же я ей скажу? А что, если ибн Тахир пойдет с ней?"

"Она должна прийти. Она найдет оправдание".

Она поклонилась и ушла. Когда она вошла в дом, Мириам спокойно встретила ее.

"Вы видели Апаму?"

"Да. А Сайидуна внизу, у воды. Он ждет тебя. Придумай предлог, чтобы сказать ибн Тахиру, и иди к нему".

Мириам вернулась к ибн Тахиру.

"Ты действительно любишь меня?"

"Вы сомневаетесь в этом?"

"Докажи это. Напиши мне стихотворение".

Ибн Тахир запаниковал.

"Как такой жалкий человек, как я, может сочинить что-то достойное вас? Мириам, не выставляй меня на позор".

"Если ты меня любишь, напиши поэму".

"Как я мог? Когда ты рядом...?"

"Не волнуйся. Я не буду вам мешать. Я пойду в сад и нарву тебе цветов. А ты пока напиши стихотворение о своей любви".

Она повернулась лицом к девушкам.

"Останься с ним здесь и включи ему музыку".

Уходя, она шепнула Рикане.

"Не выпускайте его из зала. Вы все несете ответственность".

Надев пальто, она поспешила в сад.

Возле лодок она увидела Хасана. Он крепко взял ее за руку.

"Он верит, что находится в раю?"

"Он влюблен, поэтому считает, что находится в раю".

"Это не ответ. Ты как-то по-другому смотришь на меня. Ты знаешь, что пощады не будет, если мальчик не проявит себя".

"Гарантирую, что так и будет. А теперь скажите Апаме, чтобы он перестал таскаться по округе как призрак и мешать мне работать".

"Было бы лучше, если бы вы сохраняли спокойствие. Осторожно, не потеряй контроль над поводьями".

Правильно ли она поняла? Хасан чувствовал себя обиженным? Значит, она ему все-таки небезразлична.

"Не беспокойся, ибн Саббах. Я крепко держу бразды правления в своих руках".

"Я ожидал не меньшего. Как вы оправдывались, когда уходили?"

"Я дал ему задание. Я попросил его написать мне стихотворение".

Он взял ее за руку и отвел на несколько шагов от берега.

"Как вы думаете, он очень сильно влюбился?"

"Безусловно".

"А ты?"

"Это имеет для вас значение?"

"Наверное, нет. Иначе я бы не спрашивал".

"Ибн Тахир - одаренный юноша. Но ему предстоит пройти долгий путь, прежде чем он станет мужчиной".

"Возвращайтесь и усыпите его как можно скорее".

Она не могла удержаться от легкого хихиканья.

Он поцеловал ее в лоб и вернулся к Апаме.

"Похоже, хозяин ревнует".

"Может быть. Во всяком случае, менее ревнивый, чем Апама".

Он помахал ей рукой, когда они расстались, а затем приказал Ади переправить его обратно в замок.

"Когда я вернусь в башню, я дам знак трубачам. На сегодня достаточно волнений".

Что-то тяготило его сердце. Он вспомнил Омара Хайяма, лежащего среди своих подушек в Нишапуре и пьющего вино, прекрасную девушку, прислуживающую ему, пока он пишет стихи и смеется над всем миром. Он был свободен для созерцания и восприятия. Наслаждаться совершенным спокойствием. В этот момент он позавидовал ему.

"Да, он вытянул лучший жребий из нас троих".

Девушки заметили, что Мириам вернулась с улыбкой. Она принесла целую охапку цветов и рассыпала их вокруг ибн Тахира, склонившегося над дощечкой, испещренной письменами. Они сразу почувствовали облегчение.

"Это вы написали стихотворение?"

"По крайней мере, я пытался".

"Он уже прочитал нам кое-что из этого", - сказал Сит. "У тебя голова закружится".

"Я умираю от любопытства".

Она подняла гранулу и крепко сжала ее в кулаке. Она опустилась на колени рядом с ибн Тахиром. Она прислонилась к нему, глядя через его плечо на планшет. Она незаметно опустила гранулу в его чашку.

Он читал:

О, как мог я, словно новый Фархад,


Почувствовать, как быстро, как быстро приходит любовь.


Как я мог предположить,


насколько сильна ее сила,


что она может затмить мои чувства к


Пророку и Сайидуне,


а также к мученику Али,


который до сих пор был ближе всего к моему сердцу.

Аллах, который видит нашу душу,


который создал Мириам красивее Ширин,


который видит, знает и понимает всех нас:


Что мне теперь делать?

Эта любовь так переполнила мое сердце,


что все, что я вижу, слышу и чувствую, - это она, та, которую


ты поместил на небеса -


Мириам, дорогая, суженая моей души?


Аллах, прошу тебя, открой, если все, что наполняет мое сердце


и душу, - лишь испытание.


Неужели и я, подобно Адаму, отцу всех нас,


буду изгнан из рая?


Возможно, Ты хотел, чтобы я увидел награду, которая ждет меня,


когда я навсегда отложу свой меч.


Что я должен сделать, чтобы заслужить


эту великую щедрость сейчас, без промедления?

Моя дорогая Мириам! До сих пор я был слепцом.


Мое сердце билось в тоске,


мой разум замирал в раздумьях.


Теперь все стало ясно.


Мое сердце обрело покой, мой разум - цель.


И невообразимое блаженство охватывает меня, Мириам,


когда я смотрю в твои глаза.

В глазах Мириам блестели слезы. Чтобы скрыть их, она быстро поцеловала его. Было так больно, что она могла бы умереть.

Бедный мальчик, подумала она. Такой искренний, такой хороший и такой молодой. В его сердце нет места лжи и обману. И именно я должна подготовить его к тому, чтобы он стал жертвой Хасана.

"Что случилось, Мириам?"

"Ты так молода и так хороша".

Он улыбнулся и покраснел.

Его мучила жажда. Он опустошил свою чашу.

Внезапно он почувствовал слабость. Его голова начала кружиться. Перед глазами появились новые картины. Он схватился за голову и упал назад.

"Я слеп! Аллах, я ослеп! Где ты, Мириам! Я тону. Я лечу сквозь космос".

Девушки были напуганы. Мириам обняла его.

"Я здесь, ибн Тахир. С тобой".

"Я чувствую тебя, Мириам", - сказал он и устало улыбнулся. "О Аллах, все изменилось. Я просто видел сон. Аллах, я лечу обратно тем же путем. А раньше мне только снилось, что я прибыл в священный город Каир. Ты слышишь, Мириам! Я вошел во дворец халифа. Вокруг меня было темно. О, та же тьма окружает меня и сейчас. Обними меня крепче, Мириам, чтобы я мог почувствовать тебя! В большом зале было темно. Если я оглядывался назад, к дверям, то там снова было светло. Но стоило мне посмотреть в сторону трона, как я ослеп. Я услышал голос халифа. Это был голос Саидуны. Я посмотрел в его сторону. Я был слеп. Я обернулся ко входу, и зал был ярко освещен. Всемилостивый Аллах! Какая слабость! Я больше не чувствую тебя, Мириам! Дай мне знак, укуси меня, укуси меня ниже сердца, сильно, чтобы я почувствовал тебя, чтобы я знал, что ты все еще со мной".

Она откинула его пальто и укусила его ниже сердца. Она чувствовала себя невыразимо несчастной.

"Теперь я снова чувствую тебя, Мириам. О, какие просторы! Смотрите! Этот город подо мной! Посмотри на золотой купол, на зеленые и красные крыши! Видишь ту лазурную башню? Вокруг нее развевается тысяча знамен. Ничего, кроме длинных разноцветных флагов. О, как они развеваются на ветру! Мимо меня проносятся здания и дворцы. О, как быстро! Держись за меня, я прошу тебя, держись за меня!"

Он упал и глубоко застонал.

Девочки были в ужасе.

"Нас постигнет несчастье", - сказал Сит.

"Было бы лучше, если бы мы прыгнули в реку, - пробормотала Мириам.

Ибн Тахир находился в глубоком бессознательном состоянии.

"Покройте его мантией!"

Они повиновались. Мириам легла на спину и уставилась сухими глазами в потолок. Когда Абу Али и Бузург Уммид остались одни на вершине башни, они вопросительно посмотрели друг на друга. Затем они долго смотрели на крепостные стены.

Наконец Бузург Уммид спросил: "Что вы скажете по поводу всего этого?"

"Мы попали в сети, из которых будет трудно выпутаться".

Я говорю: "Как Аллах есть Аллах, так и ибн Саббах - безумец". "

"Опасный спутник, во всяком случае".

"Думаете, мы должны стоять, скрестив руки, и просто наблюдать? Что делает тигр, когда попадает в волчий капкан?"

Абу Али рассмеялся.

"Он прокусил ее насквозь".

"Ну?"

"Так что кусайте через него".

"А ты не боишься, что он может отправить нас двоих в такой рай?"

"Если это хороший вариант, мы не будем сопротивляться".

"Мы не будем сопротивляться, даже если это плохой вариант".

Он подошел к Абу Али.

"Послушай, Абу Али. Сегодня еще есть время. На вершине этой башни будем только мы трое".

"Что вы имеете в виду?"

"Могу ли я довериться вам?"

"Один ворон не нападает на другого. Лучше они вдвоем возьмутся за орла".

"Давайте подождем у входа, когда он вернется. Я ударю его сзади по голове рукояткой меча, чтобы он вырубился. Потом мы сбросим его с крепостных стен в Шах-Руд".

"А верующие?"

"Мы заставим их поверить, что он не вернулся из сада".

"Но евнухи узнают, что он это сделал. Мы не выберемся отсюда живыми".

"К тому времени, когда правда выйдет наружу, мы с тобой уже будем Бог знает где".

"Нет такого верующего, который не рисковал бы своей жизнью, чтобы отомстить за него. Вокруг нас действительно натянута сеть".

"Все действия требуют риска".

"Для нас было бы менее рискованно ждать престолонаследия".

"Хасан - сумасшедший".

"Не настолько безумен, чтобы не догадаться, о чем мы думаем".

"Ты боишься?"

"А ты нет?"

"Именно поэтому я хотел бы снова иметь возможность легко дышать".

"Я знаю, что он уже чувствует наши мысли. Держитесь тихо, как в могиле. Евнухи - страшное оружие".

"Федаины могут быть еще хуже".

"Тем более мы должны молчать. Они будут оружием как в наших, так и в его руках".

"Ты можешь быть прав, Абу Али. Хасан - грозный мастер. Для нас нет пути назад. Нас посвятили в его тайну, и любое отклонение может означать смерть".

"Давайте просто красиво пойдем по его стопам".

"Послушайте! Он возвращается. Признаюсь, этот его сегодняшний эксперимент действительно необычен".

"Более чем. Это необыкновенно".

В этот момент на вершину, задыхаясь, поднялся Хасан. Он бросил быстрый взгляд на величественный помост и улыбнулся.

"Надеюсь, вам не было слишком скучно, друзья мои. Вам было о чем поговорить, и я надеюсь, что вы не теряли времени".

"Мы беспокоились о том, как продвигаются дела в саду, ибн Саббах. Для чего Апама позвал вас?"

"Женская ревность". Старая и новая философия любви вступили в конфликт там, внизу. Нужно было решить опасный вопрос о том, как лучше соблазнить мужчину".

На большом помосте раздался смех. Они почувствовали приятное облегчение. Кризис был преодолен.

"Думаю, вы предпочитаете новые теории старым", - сказал Абу Али.

"Что мы можем сделать. Мир постоянно развивается, и нам приходится отказываться от старого, чтобы освободить место для нового".

"Я полагаю, что ибн Тахир попал в плен новой теории?"

"Посмотри на себя, Абу Али. Ты еще станешь великим психологом!"

"Странный ты любовник, клянусь бородой пророка! Если бы я заботился о женщине так же, как о порванном халате, я бы скорее убил ее, чем позволил другому получить ее".

"Вы уже продемонстрировали это, дорогой Абу Али. Именно поэтому у вас нет ни старой, ни новой "теории". Что касается моего случая, то вы должны помнить, что я философ и ценю прежде всего материальное. И это ничуть не изменится за одну ночь".

Абу Али рассмеялся.

"Тоже хорошая мысль", - сказал он. "Но я полагаю, что этот принцип действует для вас только в вопросах любви. Разве кто-то не сказал сегодня утром, что планирует построить свое учреждение на чистом разуме?"

"Ты гоняешься за мной, как гончая за дичью", - искренне рассмеялся Хасан. "Неужели ты думаешь, что эти две противоположности непримиримы? А как же иначе, если тело и дух идут рука об руку?"

"Если бы ад знал святых, то ты был бы таким святым".

"Клянусь всеми мучениками! Моя принцесса придерживается того же мнения".

"Действительно, счастливое совпадение".

Абу Али подмигнул Бузургу Уммиду. Хасан зажег факел и подал знак трубачам в садах.

"Хватит на сегодня небесных удовольствий. Теперь посмотрим, каких результатов мы добились".

Он получил ответ из садов, затем погасил факел и отложил его в сторону. "Да, да, им там легко, - сказал он наполовину самому себе. "Над ними есть кто-то, кто думает и принимает за них решения. Но кто избавит нас от чувства ответственности и мучительных внутренних конфликтов? Кто прогонит бессонные ночи, когда каждая секунда, приближающая утро, похожа на удар молотком по сердцу? Кто избавит нас от ужаса смерти, которая, как мы знаем, предвещает великое ничто? Сейчас ночное небо с тысячами звезд все еще отражается в наших глазах. Мы все еще чувствуем, мы все еще думаем. Но когда наступит великий момент, кто даст нам бальзам на боль от осознания того, что мы отправляемся в вечный мрак небытия? Да, у них там все просто. Мы создали для них рай и вселили в них уверенность, что после смерти их там ждет вечная роскошь. Так что они действительно заслуживают нашей зависти".

"Ты слышал, Бузург Уммид? Хасан может быть прав".

"Ну как, до вас двоих дошло? Мы знаем, что являемся хозяевами бесконечно малой точки известного и рабами бесконечной массы неизвестного. Я бы сравнил нас с паразитами, которые мелькают в небе над головой. "Я собираюсь взобраться на этот стебель, - говорит он. Он выглядит достаточно высоким, чтобы я мог туда забраться". Он начинает с утра и карабкается до вечера. Затем он достигает вершины и понимает, что все его усилия были напрасны. Земля находится всего в нескольких дюймах внизу. А над ним раскинулось звездное небо, такое же неизмеримо высокое, как и тогда, когда он был на земле. Вот только теперь он не видит никакой дороги, ведущей дальше вверх, как это было до того, как он начал подниматься. Он теряет веру и понимает, что он ничто против необъяснимых просторов Вселенной. Он навсегда лишается надежды и счастья".

Он кивнул в сторону большого помоста.

"Пойдемте! Мы должны поприветствовать первых верующих, когда-либо вернувшихся на землю из рая".

Девушки, окружавшие Фатиму, заметили через стекло, что евнухи приближаются с приплодом.

"Как три могильщика", - сказала Сара.

"Фатима! Открой Сулеймана, чтобы мы могли еще раз взглянуть на него", - попросила Зайнаб.

Фатима открыла лицо спящего юноши. Он лежал спокойно, почти незаметно дыша. В его облике теперь было что-то детское.

Девушки уставились на него широко раскрытыми глазами. Халима положила пальцы в рот и прикусила их. Она чувствовала себя невыносимо несчастной.

Фатима быстро накрыла его снова.

Вошли евнухи и бесшумно подняли его на подстилку. Так же бесшумно они ушли.

Едва занавес опустился за ними, как девушки разразились слезами. Халима вскрикнула от боли и рухнула на пол как подкошенная.

Когда мавры уносили Юсуфа, плакали только Джада и маленькая Фатима. Зулейка молча следила глазами за их приходом и уходом. Гордость не позволяла ей дать волю эмоциям.

"Теперь и твоей славе пришел конец, - подтолкнула ее Ханафия, когда они снова остались одни. "У тебя был муж на одну ночь. Теперь ты потеряла его навсегда. Тем из нас, у кого его вообще не было, лучше".

Зулейка попыталась сказать что-то бесстрастное в ответ. Но боль была настолько сильной, что она скорчилась на полу и зарылась головой в подушки.

"Ты бессердечна, Ханафия, - сердито сказала Асма.

"Я не это имел в виду".

Она подошла к Зулейке и погладила ее по волосам. Другие тоже подошли и попытались ее утешить. Но Зулейка продолжала плакать, пока не уснула.

Когда евнухи ушли с ибн Тахиром, Мириам позвала девушек в свои спальни. В тот вечер их было немного, потому что те, кто был с Фатимой и Зулейкой, остались в своих павильонах.

Мириам тоже спала одна. Но сегодня, как никогда, ей хотелось, чтобы рядом была Халима с ее живой разговорчивостью. Кто знает, как ей удалось пережить эту роковую ночь? Что случилось с другими девушками? Она беспокоилась о них. Только бы наступило утро!

Гнетущие мысли не покидали ее до самого рассвета.

Евнухи внесли свою живую ношу в погреб. Хасан спросил их: "Все ли в порядке?"

"Все в порядке, Сайидуна".

Они уложили помет в клетку. Три командира вошли следом за ними. В молчании они ждали, пока невидимые руки мавров поднимут их на вершину башни.

Оказавшись на месте, Хасан раскрыл спящих подростков.

"Они выглядят измученными, - прошептал Бузург Уммид.

Хасан улыбнулся.

"Они будут спать до самого утра. Потом наступит пробуждение, и тогда мы увидим, удалось ли нам это".

Он оставил занавеску над входом в камеру поднятой, чтобы у подростков было достаточно воздуха. К двери он приставил охранника. Затем он отпустил двух своих друзей.

"На этом мы заканчиваем второй акт нашей трагедии. Увидимся завтра. Спокойной ночи".

Внизу, в садах, евнухи гасили и убирали фонари. Некоторые из них уже догорели. То тут, то там в ночи еще мерцало пламя. Один фонарь за другим гас. Вокруг становилось все темнее и темнее. Над головами мужчин порхали испуганные мотыльки. Летучие мыши пронеслись за последними ночными паразитами. Из чащи донесся крик совы. В ответ раздалось рычание леопарда.

Последняя лампа погасла. Это была чудесная летняя ночь с ее тысячами загадок. Звезды сияли в небе, мигая и переливаясь, далекие, необъяснимые загадки.

Мустафа покрутил факелом над головой, заставляя его вспыхнуть. Он осветил им путь перед собой, и шесть евнухов последовали за ним к лодкам.

"Давайте по пути заглянем к девушкам", - предложил танцмейстер Асад. "Этот вечер был для них тяжелым испытанием".

Они отправились в павильон, где спала Фатима со своими спутницами. Асад толкнул дверь и поднял занавеску над входом. Мустафа вошел в комнату, высоко держа факел.

Все девушки лежали на подушках. Некоторые из них были полностью обнажены, другие едва прикрыты пальто или одеялами. Одна или другая уже успела снять свои украшения. Однако большинство из них все еще носили свои. Их прекрасные, мягкие конечности легко погружались в шелк и парчу. Их груди вздымались и опускались.

"Этот точно их скосил", - негромко сказал Асад. "Они разбросаны вокруг, как жертвы на поле боя".

Мустафа вздрогнул. Факел практически выскользнул у него из рук. Он выскочил на улицу и поспешил обратно к реке, громко причитая.

"Человек - это зверь. О Аллах! Что они сделали с нами?"

ГЛАВА 12

На следующее утро, как и было условлено, к Хасану присоединились члены Большой палаты. Он сказал им: "Я только что был с мальчиками. Они все еще спят. Пришло время их разбудить".

Они вошли в его покои. Он раздвинул шторы, впустив в комнату солнечный свет. Они заглянули в лифт. Молодые люди лежали на своих кроватях и мирно спали, как и накануне вечером. Командиры подошли к ним. Хасан внимательно осмотрел их.

"Внешне они ничуть не изменились с прошлой ночи. А вот каковы их души, мы сейчас узнаем".

Он потряс Юсуфа за плечо.

"Юсуф, ты слышишь меня?! На улице уже рассвет, а ты все еще спишь!"

Юсуф в тревоге открыл глаза. Он приподнялся на локтях и в замешательстве покачал головой. Он тупо и непонимающе уставился на командиров.

Постепенно его начало осенять. Его лицо приобрело выражение крайнего изумления.

"Чем ты занимался прошлой ночью, что так поздно заснул?"

Хасан плутовато улыбнулся. Юсуф робко поднял глаза.

"Я был в раю по вашей милости, наш господин".

"Должно быть, это был очень приятный сон, мой мальчик".

"Нет, нет, я действительно была в раю".

"Давай! Твои друзья будут смеяться над тобой, если ты им это расскажешь".

"Я знаю то, что знаю, Сайидуна. Я действительно был в раю".

"Тогда ты веришь, что мне дали ключ от врат рая?"

"Теперь я знаю это, сайидуна".

Громкий разговор разбудил Сулеймана. Он сел на своей койке и нахмурил брови. Его глаза переходили с лица Хасана на лицо Юсуфа.

Внезапно он вспомнил все. Его руки жадно шарили по телу, и он нащупал под халатом браслет Халимы. На его лице отразилось огромное изумление.

"Видишь, теперь и Сулейман проснулся. Что же ты делал прошлой ночью, что так долго спал?"

"Я был в раю по милости нашего Учителя".

"О, продолжайте. Кто в это поверит?"

"Пусть только кто-нибудь попробует усомниться во мне... Я хочу сказать, что у меня есть доказательства того, что я действительно был там..."

"Доказательства? Покажи мне его".

Сулейман слишком поздно понял, что оговорился. Он попытался отговориться.

"Я даже не знаю, как это попало мне в руку. Я чувствовала слабость, пыталась за что-то ухватиться, и вдруг у меня в руке оказался браслет. После этого я ничего не помню".

"Покажи мне его!"

С неохотой Сулейман передал Хасану свой приз. Полководец осмотрел его со всех сторон, а затем передал на большой помост.

"Действительно, замечательно", - сказал он. "Похоже, это настоящий небесный браслет".

"У Зулейки был такой же, - перебил Юсуф. "Но она сказала, что я не могу вернуть его с собой в этот мир".

"Сулейман, Сулейман, - сказал Хасан, покачав головой. "Мне кажется довольно странным, откуда у вас эти драгоценности. Вы уверены, что не ограбили сам рай?"

Сулейман побледнел.

"Я боялась, что Наим и Обейда не поверят мне. Поэтому я хранила его..."

"У вас есть репутация среди ваших товарищей за то, что вы такой лжец?"

"Я бы сам не поверил им, если бы они рассказали мне что-нибудь подобное".

"В любом случае, браслет останется у меня. В следующий раз, когда я отправлю тебя в рай, я дам тебе его с собой. Тогда ты обязательно извинишься перед ними".

Тем временем проснулся и ибн Тахир. Он стряхнул с себя головокружение. Он прислушался к разговору, не отрывая глаз.

Постепенно к нему возвращалась и память о событиях вечера. Внезапно он почувствовал, что в груди у него защемило сердце. Он вздрогнул. Он почувствовал отпечаток зубов Мириам.

Хасан повернулся к нему.

"Я слышал удивительные вещи от ваших товарищей. Прошлой ночью я оставил их в этой комнате рядом с вами, а теперь они пытаются заставить меня поверить, что вовсе не провели здесь ночь, а отправились прямиком в потусторонний мир. По крайней мере, вы всегда были взвешенным, холодным мыслителем. Избавьте меня от обязанности верить им. Иначе я буду бояться оставаться в этом месте, зная, что ночные фантомы могут в любую минуту схватить тебя за руки и за ноги и унести в бог знает какие неведомые земли".

"Я знаю, что вы шутите, саидуна. Вы сами прекрасно знаете, кто был причиной нашего ночного путешествия, и теперь хотите подвергнуть меня испытанию".

"Что? Ибн Тахир, даже ты утверждаешь, что не ночевал здесь? Тогда значит ли это, что я держу ключ от рая в своих руках не просто символически?"

"Простите меня, саййидуна. Сомнения больше никогда не закрадутся в мое сердце".

"Отлично. Ну, друзья, что вы скажете своим товарищам, если они спросят вас, где вы провели ночь?"

"Мы скажем им, что попали в рай по милости нашего Учителя".

"Очень хорошо. Я надеюсь, что с этого момента ваша вера останется твердой и непоколебимой. Это будет та вера, о которой говорят, что она может двигать горы. А теперь возвращайтесь к своим товарищам".

Он позвал стражника и приказал ему вывести их из башни.

Когда он остался наедине с величественным помостом, он заметно расслабился.

"Все получилось так, как я и ожидал".

Абу Али бросился к нему.

"Честное слово, - воскликнул он. "Вы нашли точку Архимеда".

Оба они обняли его.

"Я до последней минуты скептически относился к вашему успеху", - признался Бузург Уммид. "Теперь я думаю, что вам действительно удалось изменить человеческую природу. Вы выковали новое страшное оружие в лице этих ашашинов!"

"Третий акт подошел к концу", - сказал Хасан и рассмеялся. Мы можем дать ему название "Пробуждение" или, возможно, "Возвращение из рая". "

Приглашение трех товарищей на встречу с верховным главнокомандующим, а тем более их ночное отсутствие вызвали у федаинов оживленные догадки и обсуждения. Они говорили об этом в своих спальных комнатах до глубокой ночи, ожидая, что приглашенные вернутся и удовлетворят их любопытство.

"Наконец-то мы услышим, что из себя представляет Сайидуна, - сказала Обейда.

"Как вы думаете, зачем он их вызвал?" поинтересовался Наим.

"Зачем? Наверное, чтобы он мог отругать их за то, что они захватили флаг турок сегодня утром".

Обейда усмехнулся.

"Я не спрашивал вас. Я надеялся услышать несколько более разумных мнений".

"Ты же не думаешь, что он собирался отправить их на небеса?" насмехался Абдулла. "Он позвал их, чтобы они могли присоединиться к командирам на банкете в качестве награды".

"Возможно, ты прав, - сказал Джафар.

"Так почему же они так долго не возвращаются?" предположила Обейда. "Может, он дал им какое-то особое задание, и они уже покинули замок?"

"Зачем проходить через все это снова и снова?" прокомментировал Абдур Ахман. "Пока они сами не вернутся и не расскажут, где они были и что видели, мы ничего не сможем предположить. Так что лучше нам пойти спать и получить заслуженный ночной отдых".

На следующее утро они уже давно были на ногах, когда трое отсутствующих внезапно появились вновь. Они бросились к ним, когда те приблизились, и окружили их.

"Пойдемте в нашу каюту, - сказал Сулейман. "Поговорим там. Я голоден, а мои руки и ноги словно перемололи в ступе. Я едва держусь на ногах".

Они вошли в свою каюту и втроем рухнули на кровати. Им принесли молоко и хлеб.

Сулейман спросил: "Кто хочет выступить?".

"Начинай", - ответил Юсуф. "Я слишком нетерпелив. Не думаю, что смогу донести до них эту мысль. Если бы я увидел, что они не следуют за мной, я бы разозлился. А это тоже было бы неправильно".

Они столпились вокруг своих кроватей.

"Вы верите в чудеса?" спросил Сулейман.

Федаины посмотрели друг на друга.

"Конечно, древние", - сказал Наим. "Пророк запрещает нам верить в новые".

"Ах ты, баловень! Чему учит Сайидуна?"

"Я не знаю, говорил ли он что-нибудь о чудесах".

Пока Сулейман продолжал их расспрашивать, Наим стал осторожничать.

"Разве вы не узнали, что Аллах передал ключ от райских врат в руки Сайидуны?"

Последовало напряженное молчание. Сулейман победоносно переводил взгляд с одного лица на другое. Наконец, насытившись их любопытством, он продолжил.

"Федаины, прошлой ночью Сайидуна был милостив и открыл перед нами врата рая".

Они смотрели друг на друга. Никто не произнес ни слова.

Внезапно Обейда разразился громким хохотом. Затем все остальные тоже зашлись в конвульсиях смеха. Только трое ночных путешественников оставались серьезными.

"Они затеяли заговор, чтобы натянуть шерсть на наши глаза", - говорит Абдур Ахман.

"Сулейман, как всегда, выставляет нас дураками", - добавил Наим.

"Оставим их в покое, - надменно предложил ибн Вакас. "Они напились прошлой ночью, а потом отсыпались где-то в сарае. Это видно по их лицам. Теперь им стыдно, и они пытаются обратить все в шутку".

"Я знал, что так будет", - сердито прорычал Сулейман. "Ибн Тахир, скажи им. Скорее всего, они тебе поверят".

"Хватит уже играть в эту игру, - сказал Обейда, все больше злясь. "Я хочу знать, удалось ли тебе повидаться с Саидуной".

Теперь настала очередь ибн Тахира.

"Друзья, трудно говорить о таких невероятных вещах, какие мы втроем пережили прошлой ночью. Я прекрасно понимаю вас, если вы смеетесь над нами. Но все, что сказал Сулейман, - чистая правда. Поэтому, пожалуйста, наберитесь терпения и слушайте. Сейчас он продолжит".

Его лицо было абсолютно серьезным. В его голосе не было и следа юмора. И все же федаин подумал, не разыгрывает ли эта троица какую-нибудь шутку.

"Я бы обвинил во лжи собственного отца, - сказал Джафар, - если бы он делал подобные заявления. Но мне кажется странным, что ты, ибн Тахир, присоединяешься к подобной чепухе". Говори, Сулейман. По крайней мере, мы услышим то, что ты собирался нам сказать".

Сулейман сел на кровати. Он грозно огляделся по сторонам, а затем заговорил.

Он начал с самого начала, с их подъема на башню, встречи с гигантами, несущими булаву, и Абу Али, ведущего их на встречу с Саййидуной. Если он упускал какую-то деталь, Юсуф тут же дополнял ее. Таким образом, они подробно описали верховного главнокомандующего и свой странный разговор с ним.

Федаины следили за их рассказом с нарастающим напряжением. Перебивания Юсуфа были лучшим невольным подтверждением достоверности их необычного сообщения.

Когда Сулейман дошел до того момента, когда Сайидуна приказал им троим войти в камеру с тремя кроватями, его слушатели затаили дыхание. Их глаза были прикованы к его губам.

Даже ибн Тахир внимательно слушал его. Инстинктивно он провел пальцем по груди, где остались следы от зубов Мириам. Теперь, когда он вернулся к повседневной жизни, его охватил ужас при воспоминании о том необъяснимом ночном событии. Впервые он почувствовал, что им движет настоящая вера, та вера, которую отрицают опыт и разум.

Затем Сулейман рассказал им о том, как Сайидуна дал им чудодейственные гранулы, благодаря которым они почувствовали себя летящими по неизвестным ландшафтам. Он рассказал им, что ему снилось тогда, пока он полностью не потерял сознание.

Он дошел до того момента, когда проснулся в раю. Лица федаинов сияли, а глаза лихорадочно блестели. Они беспокойно заерзали на своих местах. Он рассказал им о том, что впервые увидел вокруг себя. Он точно описал павильон, не упустив ни одной детали. Затем он перешел к описанию девушек.

"Может, тебе все это только приснилось?"

Обейда пытался расслабить свои крайне натянутые нервы.

Остальные тоже чувствовали, что это сильное напряжение их воображения становится невыносимым. Они обменивались взглядами, тяжело дыша. Наим сидел у изголовья кровати ибн Тахира, сгорбившись и побледнев от восхитительного ужаса. У него мурашки бегали по позвоночнику, как будто он слушал жуткие истории о привидениях среди бела дня.

"Я уверен, что все, что я видел в этом месте, было таким же реальным, как и вы, сидящие вокруг меня", - продолжил Сулейман. "Вы не могли бы представить себе более красивого зала. Все золотое и серебряное. Диваны покрыты коврами, которые мягче мха. Подушки, в которые просто погружаешься. Всевозможные блюда, какие только можно пожелать. Сладкое вино, которое бодрит вас и не лишает рассудка. Все именно так, как написано в Коране. И парни, хари! Кожа как молоко и атлас. Большие, ясные глаза. А их груди, о Аллах! При одной мысли о них я начинаю чувствовать, что внутри меня разгорается огонь".

Он подробно описал свои любовные приключения.

"О, если бы я только могла быть там", - эти слова прозвучали из глубины сердца Обейды.

"Если бы ты только прикоснулся к одной из них, я бы вырвал тебе кишки голыми руками".

Глаза Сулеймана вспыхнули, как у безумца.

Обейда инстинктивно отстранился.

Он знал Сулеймана достаточно долго. С ним действительно нельзя было шутить. Но он никогда не видел его таким, каким он был в этот момент. Что-то подсказывало ему, что этой ночью он изменился каким-то опасным образом.

"Эти чауши - мои! Вы понимаете? Они мои сейчас и навеки. Я не отдам ни одну из них, ни за что. О, мои милые маленькие газели! Источник моей радости! Родник моего счастья! Никто из вас не имеет права желать ни одну из них. Аллах создал их для меня. Я не могу дождаться того дня, когда буду с ними вечно".

Каждый из них чувствовал: за одну ночь Сулейман стал совершенно другим человеком. Они смотрели на него недоверчиво и почти со страхом.

Пожалуй, Юсуф был единственным, кто не заметил этой перемены, вернее, для кого она казалась вполне естественной. Он понимал это инстинктивно, потому что в нем самом произошла похожая трансформация.

Сулейман продолжил описывать свой опыт общения с райскими девушками.

Внезапно Юсуф вышел из себя.

"Ты же не хочешь заставить нас думать, что за одну ночь ты сделал всех девятерых Часи своими женами?"

"Почему я должен заставлять тебя думать о чем-то? Разве нет?"

Юсуф сердито рассмеялся.

"Такое серьезное дело, и Сулейман не может не преувеличивать".

Сулейман буравил его взглядом.

"Придержите язык! Я преувеличиваю не больше, чем Коран".

"Значит, Коран преувеличивает".

Федаины рассмеялись.

Сулейман прикусил губу.

"Мои жены сочинили песню о моей любви. Ты скажешь мне, что чауши лгут?"

"Прочтите его".

Он попытался собрать все свои воспоминания, но вскоре застрял.

Юсуф разразился громким хохотом и хлопнул себя по коленям, смеясь.

Остальные засмеялись вместе с ним.

В этот момент Сулейман, как стрела, пролетел над кроватью ибн Тахира. Он со всей силы ударил Юсуфа по лицу.

Юсуф инстинктивно потянулся к раненому месту. Он медленно встал, выглядя ошеломленным. Кровь прилила к его лицу.

"Что? Этот кузнечик собирается ударить меня по лицу?"

Молниеносно сделав выпад, он прижал Сулеймана к противоположной стене. Висевшие на ней сабли зазвенели. Сулейман выхватил одну из них и вперил в Юсуфа злобный взгляд.

"Собачий сын! На этот раз до смерти".

Юсуф побелел. В одно мгновение весь его гнев улетучился.

Но прежде чем Сулейман успел что-либо предпринять, ибн Тахир бросился на него и схватил за руку, державшую саблю. Джафар, ибн Вакас и другие пришли ему на помощь и вырвали оружие из рук безумца.

"Ты с ума сошел? Прошлой ночью в раю по милости Сайидуны, а сегодня резня среди твоих друзей!"

Твердой рукой ибн Тахир усадил его обратно на кровать.

"А ты, Юсуф, что за идея прерывать его, пока он говорит? Мы не все сделаны из одного материала. Каждый из нас проживает свою жизнь по-своему".

"Ты прав, ибн Тахир, - сказал Джафар. "Пусть Сулейман расскажет свою историю до конца, а потом вы с Юсуфом по очереди".

Теперь все они умоляли Сулеймана продолжать. Юсуф упрямо скрестил руки на груди и уставился в потолок. Сулейман бросил на него презрительный взгляд, а затем продолжил рассказ.

Никто уже не сомневался, что эта троица действительно побывала в раю. Они стали интересоваться подробностями, и вскоре каждый из них близко познакомился с местом и девушками, которых посетил Сулейман. Вскоре они стали втайне мечтать о прекрасных чаризах, а кто-то против своей воли влюблялся то в одну, то в другую из них.

"Значит, вы проснулись в той же темной камере, в которой заснули?"

Наим задавал вопросы, как ребенок.

"Все верно. Все было так же, как и накануне вечером. За исключением того, что, погладив халат, я нащупал браслет, который Халима подарила мне в раю".

"Почему Сайидуна забрал его у тебя?"

"Может быть, он боялся, что я могу его потерять. Но он пообещал, что вернет мне его в следующий раз, когда отправит меня в рай".

"Когда ты собираешься вернуться?"

"Я не знаю. Даст Аллах, как можно скорее".

Теперь настала очередь Юсуфа рассказать о своих переживаниях. Они уже знали начало и конец. Он должен был сосредоточиться на своем пребывании в раю. Он описал пение и танцы девушек. Особенно страстным он стал, когда речь зашла о Зулейке. Он описывал ее красоту, мастерство танцовщицы и достоинства, и по мере того как он это делал, он понимал, как сильно влюблен в нее. Теперь он жалел, что пытался изменить ей с Джадой. Не понимая, что это было не совсем так, он рассказал им, как был верен Зулейке.

"Она - моя единственная настоящая жена, - сказал он. "Все остальные - просто ее рабыни, поставленные здесь, чтобы служить нам. И хотя все они удивительно привлекательны, ни одна из них не сравнится с ней по красоте".

Но Сулейман уже добился максимального напряжения, рассказав свою историю первым. Рассказ Юсуфа не показался им и вполовину таким интересным. Лишь однажды у федаинов перехватило дыхание: когда он описывал свою прогулку по таинственно освещенным садам. Такого Сулейман не испытывал. Сейчас он молча сожалел, что позволил себе так увлечься роскошью павильона, что ему даже не пришло в голову выглянуть наружу.

Рассказ Ибн Тахира был самым лаконичным из всех. Он рассказал им, что в раю его приветствовала Мириам. Она провела его через сады и показала ему стену Аль-Арафа. Сверху двигалась тень, вероятно, героя, павшего в борьбе за ислам против воли своих родителей. Ибн Тахир сказал о Мириам, что она была мудрее даи Ибрахима. Он также рассказал, как тот напал на нее в минуту сомнения и как какой-то огромный кот по имени Ахриман повалил его на землю. Это животное, аль-Араф и тень на его вершине больше всего заинтриговали федаинов. Они бы с удовольствием узнали и другие подробности, но ибн Тахир не был особенно разговорчив.

"Дайте нам возможность отдохнуть", - сказал он. "В конце концов вы услышите все, что захотите".

Поэтому они обратились к Юсуфу и Сулейману, которые были более щедры в своих описаниях. Все трое выросли в их глазах в могущественных пехлеванцев, практически в масштабах настоящих полубогов.

Всю ночь Апама не могла сомкнуть глаз. Из темноты всплывало прошлое, великие дни ее юности и небесные ночи. Она помнила все с ужасающей точностью. Ее терзали адские муки. Невыносимо знать, что когда-то ты был первым, а потом наблюдать свое падение, мало-помалу опускающееся на самое дно. Теперь в царстве любви царили другие.

Она встала, когда первые лучи солнца начали золотить вершины Эльбурса. Седая, растрепанная, с впалыми щеками, она выглянула из-под кустистых ветвей, раскинувшихся над входом в ее дом. Впереди был Аламут, который навсегда закрывал ей путь в мир. Но что ей там делать, когда она уже состарилась и дряхлеет? Хвала Аллаху, что Хасан спас ее от нищеты и забвения! Здесь у нее было свое королевство. Правда, это было горькое царство, поскольку оно постоянно напоминало ей о прошлых днях. Но горькое величие падшего ангела было лучше, чем исчезновение на мусорной куче.

Долгими ночами она размышляла о том, что значит для нее Хасан. Когда-то, много лет назад, юный любовник, отчасти энтузиаст, отчасти пророк, он был почти полностью вычеркнут из памяти временем и многими куда более замечательными людьми. Она могла бы даже забыть его имя, если бы не слышала его время от времени в связи с различными заговорами и религиозными спорами. А потом, неполных два года назад, когда она уже совсем опустилась на самое дно, незнакомец вдруг принес ей письмо от него. Он писал, что является хозяином большой крепости и хочет, чтобы она присоединилась к нему, потому что она ему нужна. Ей нечего было терять. Она приняла решение мгновенно. Против воли в ее сердце закралась тусклая, бледная надежда. Теперь она видела Хасана во всей его силе. Когда-то ее роль заключалась в том, чтобы разрешать и запрещать. Теперь она принадлежала Хасану. Любила ли она его? Она не знала. Она знала только, как горько находиться рядом с человеком, который когда-то любил тебя со всей пылкостью, а теперь так мало заботится о тебе, что даже не пытается скрыть свою страсть к другой.

Она вышла из дома. В кустах щебетали птицы. Роса блестела на траве, листьях и головках цветов. Это было такое великолепное летнее утро, что у нее заболело сердце.

Она отмахнулась от своих меланхоличных мыслей. Она умыла лицо из ведра с водой и уложила взъерошенные волосы. Она постаралась скрыть следы бессонной ночи. Затем она направилась к зданию, стоявшему напротив.

Здесь спали евнухи. Их громкий храп был слышен через слегка приоткрытую дверь. Этот их мирный, беззаботный сон привел ее в ярость. Она крикнула в дом, что уже утро и пора на работу.

"Ах ты, проклятая ведьма!"

Мустафа был вне себя от ярости.

Ади рассмеялся.

"Мерзкая ведьма, не стоящая и стежка".

В ярости она распахнула дверь. Сандалия пролетела по воздуху и ударила ее по голове.

Она быстро отступила.

"Подождите, проклятые! Сайидуна сделает из ваших спин ремни".

Из дома донесся мощный взрыв хохота.

"Спускайтесь в лодки, животные! Отведите девушек домой, чтобы Саидуна не застала их врасплох".

Они встали, зевая, и надели свои разноцветные халаты. Небрежно одетые, они ползком вышли из дома. Они старались не смотреть на старуху, чтобы не выказать своего неуважения. Ни одна из сторон не знала, почему ненавидит другую. Они пошли к каналу и помылись там. Затем они сели в лодки и взялись за весла.

Апама сидела рядом с Ади. Евнухи неуклюже управлялись с веслами, брызгая на нее водой.

"Подождите, вы, бездельники!" - сказал Апама. "Посмотрим, кто будет смеяться последним. О Аллах знал, что делал, когда позволил им отрезать твое мужское достоинство".

Ади начал опасно раскачивать лодку, напевая:

"Лучше закрой верхнюю щель,


а то я еще превращу тебя в христианку".

Евнухи смеялись, видя, как Апама цепляется за борта лодки, чтобы избежать настоящего крещения.

Они добрались до острова, где спали Фатима и ее спутники. Апама покинул лодку и пошел по тропинке к павильону.

Вся природа пробудилась. Освещенная полоса на склоне горы становилась все шире и шире.

Она посмотрела через стекло в зал. Девочки лежали в беспорядке, крепко уснув на подушках.

В ярости она проскочила через вход и схватила молоток. По всему павильону разнеслось дикое эхо гонга.

Испугавшись, девушки вскочили на ноги.

"Шлюхи! Вы всю ночь промучились, а теперь спите полдня. В лодки и домой, живо! Я не позволю Саидуне найти вас в таком виде!"

Они накрылись плащами и поспешили к каналу. Они даже не успели полностью проснуться. Их головы болели от непрекращающегося стука в гонг, который их разбудил, и от ночной пьянки. Они уселись в лодки, с глазами навыкате, неопрятные и совершенно растрепанные.

На центральном острове им навстречу вышла Мириам. Она была уже накрашена. Но, несмотря на цвет ее щек и губ, они заметили, что она, должно быть, плохо спала. Они с Апамой обменялись взглядами. У обоих возникло внезапное чувство, что они понимают друг друга. Пожалуй, впервые они почувствовали близость.

Вскоре девушки в этом павильоне тоже были на ногах. Апама и евнухи ушли за девушками из третьего сада.

Мириам проводила ее до кромки воды.

"Ты совсем не спала?" спросила Апама.

"Нет. А вы?"

"Я тоже".

"Да, да, странная у нас жизнь".

Она хотела сказать "ужасно", но Апама понял ее и так.

Вскоре Зулейка и ее спутники вернулись домой. Они побежали одеваться и избавляться от последних следов ночи. К моменту третьей молитвы все вернулось на круги своя. Их повседневная жизнь возобновилась.

В середине дня без предупреждения прибыл Хасан в сопровождении четырех охранников с булавами. Девушки снова собрались полукругом. Он хотел услышать подробности предыдущей ночи. Они ответили ему дрожащими голосами.

Он вытащил из-под халата золотой браслет. Он показал его девушкам и спросил их: "Чье это украшение?"

Халима сразу же узнала свою собственность. Она практически упала на землю от испуга. Она не могла произнести ни слова.

Остальные тоже были напуганы. Мириам переводила взгляд с одного лица на другое. Когда она подошла к Халиме, та сразу все поняла. Она умоляюще посмотрела на Хасана. Озорная улыбка на его лице успокоила ее.

"Значит, этот браслет не принадлежит никому из вас? Тогда это значит, что Федай мне солгал".

Он пристально посмотрел на Халиму.

Слезы хлынули из ее глаз. Ее трясло так сильно, что зубы стучали, когда она плакала. В мыслях она уже видела, как опускает голову на блок, а топор возвышается над ней.

"Прекрасная вещь, Халима. Ты понимаешь, что я должен обезглавить тебя? И я бы сделал это безжалостно, если бы эта тварь выдала мальчику наш секрет. На этот раз я подарю тебе жизнь. Но если это повторится, твоя голова не избежит топора".

Он положил браслет обратно под халат.

Мириам кивнула Халиме, которая подбежала к Хасану и, обрадованная, упала перед ним на колени. Она хотела поблагодарить его, но не смогла вымолвить ни слова. Она просто поцеловала его руку.

"Я хочу, чтобы в следующий раз вы старались еще больше", - сказал он, прощаясь с ними. "Прошлой ночью вы приобрели опыт, который пригодится вам в будущем. Будьте готовы в любое время дня и ночи".

Он кивнул им и позвал Мириам за собой.

"Жди меня сегодня вечером. Мне нужно о многом с тобой поговорить".

"Как скажете", - ответила она. Впервые перспектива встречи с ним ничуть не радовала ее.

Ближе к вечеру девушки собрались у пруда и обсуждали прошедшую ночь. Они делились своими впечатлениями от посещения различных садов. Халима сидела в стороне и молча слушала. Впервые она почувствовала настоящее желание побыть одной. Она носила в сердце великую тайну. Никто не знал о ней, и она не осмелилась бы открыть ее никому. Она любила Сулеймана. Она любила его до безумия. Зловещий вопрос тяготил ее дух. Долгое время она не решалась задать его. Наконец она обратилась к Фатиме.

"Я не совсем понял. В следующий раз придут те же посетители?"

Фатима посмотрела на нее. Она сразу все поняла. Ей стало жаль ее до глубины души.

"Никто не знает, милое дитя".

Халима смотрела на нее любопытными глазами. Она почувствовала, что Фатима ускользает от нее. Неужели она действительно больше никогда не увидит Сулеймана? Сомнения терзали ее всю ночь. Она не могла уснуть. Теперь у нее были свои, взрослые заботы. Она перестала быть ребенком.

В тот же день по крепости разнеслась весть о том, что Хасан открыл врата рая для трех федаинов и что они провели там ночь. Абу Сорака пришел посмотреть, не вернулись ли Сулейман, Юсуф и ибн Тахир. Он нашел их спящими, но их товарищи рассказали ему, что они узнали от них.

Абу Сорака покрылся испариной. Он немедленно доложил Абу Али о том, что говорят федаины.

На лице Абу Али появилась озорная улыбка.

"Если они так говорят, значит, так и должно было быть. Почему мы должны пытаться скрыть правду?"

Абу Сорака в испуге склонился. Он разыскал врача и рассказал ему новости.

"Я думаю, Хасан придумал это, чтобы запугать нас", - сказал он. "Но мне интересно, как он подкупил этих ребят, чтобы они начали так нагло врать, ведь до сих пор они всегда были преданы правде?"

"Боюсь, за этим скрывается нечто гораздо более опасное, - предположил грек. "Помнишь наш разговор о гаремах за замком? Что, если он создал их для этих мальчиков?"

"Но почему он не доверился нам? Он должен знать, что чем меньше мы информированы, тем больше у нас домыслов".

"Хочешь услышать мудрый совет, мой дорогой Дай? Отбросьте домыслы и забудьте то, что вы слышали. Иначе я не уверен, что твоя голова будет стоить многого. Потому что не в его власти шутить с командирами, тем более с этими безумными молодыми фанатиками. Я повидал на своем веку немало. Но в ибн Саббахе есть что-то, что превосходит мое понимание и мой опыт".

Раздосадованный, Абу Сорака ушел по своим делам. Как бы он ни сопротивлялся, в своих мыслях он постоянно возвращался к странной ночной истории трех мальчиков.

Реакция Даи Ибрагима на эту новость была совершенно иной. Сначала он тоже был застигнут врасплох. Затем он все прояснил в своем сознании. "Сайидуна знает, что делает", - сказал он. "Мы служим ему, и если он решил не делиться с нами своим планом, то я уверен, что у него есть на то веские причины".

В казарме обсуждение этого вопроса было еще более оживленным. Сержанты и некоторые из тех, кто подавал еду федаинам, подслушали их разговор и вернулись с новостями об этом невиданном чуде. Ведь никто из тех, кто верил словам федаинов, не сомневался, что посещение райских садов этой троицей было чудом.

"Наш учитель должен быть великим пророком, если Аллах дал ему столько власти", - говорили они.

"А что, если федаины все это придумали?" - забеспокоился один из сомневающихся.

"Не может быть и речи, - настаивал один из тех, кто слушал федаинов. "Они все еще одержимы тем, что сказали эти трое".

"Тогда это лучшее доказательство того, что только исмаилизм - истинная вера. Только преступная собака будет продолжать сомневаться в миссии Сайидуны после таких чудес".

"Отныне я не даю поблажек неверным. Я разрублю на две части любого, кто откажется признать Сайидуну великим пророком".

"Теперь сражаться с этими неверными псами будет настоящим удовольствием. Пусть они все погибнут от наших сабель".

Вошел эмир Манучехр. Некоторое время он молча слушал разговоры. Затем он попросил их рассказать ему все с самого начала.

Солдаты внимательно наблюдали за ним. Но ни один мускул на его лице не дрогнул. Когда он увидел, что от него ждут какого-то заявления, он заговорил.

"Если федаины утверждают, что попали в рай по милости верховного главнокомандующего, и он не противоречит этому, то наш долг - верить и действовать соответственно".

Но когда он вернулся в свои покои, его брови были глубоко нахмурены. Он также недоумевал, почему командир не сообщил ему о своих планах. Еще больше его беспокоил дикий фанатизм, который он наблюдал среди своих людей. Он не сомневался, что в основе всего этого таится какой-то обман, но не мог представить, что это может быть. Он просто чувствовал, что его старые, опытные солдаты превращаются в стада диких фанатиков, которые больше не смотрят на него как на своего непосредственного командира, а все больше и больше подпадают под незримое влияние лидера веры. Похоже, у него не было другого выхода, кроме как самому приспособиться к этой новой тенденции. Хасан назвал его эмиром, но это было скорее религиозное, чем военное отличие. Теперь неумолимо функционирующая машина, которой управлял Хасан, полностью поглотила его. Он стал ее частью, одним из винтиков в механизме Хасана.

Весь день и весь вечер до глубокой ночи федаины рассказывали о посещении рая тремя товарищами. Они обсуждали каждую мелочь и постоянно задавали вопросы о тех или иных деталях.

"Значит, животное, которое прыгнуло на тебя, звали Ариман?" спросил Наим. "Тогда это, должно быть, один из прирученных демонов. Оно должно служить твоим харисам в качестве наказания".

"Возможно. Мне жаль, что я не смог узнать об этом больше. Но было так много необычных вещей, что на все не хватило времени".

В ту ночь никто из них долго не мог заснуть. Было влажно и жарко. Федаины ворочались в своих постелях, их мысли крутились вокруг рая, а воображение в ярких красках представляло, какие прелести ожидают там избранных. Они видели полуобнаженных девушек, поющих и танцующих вокруг них. Им представлялось, что они чувствуют их теплое дыхание, что они лежат рядом с ними на подушках и что они находятся там, чтобы прислуживать им. Слышались приглушенные стоны и скрежет зубов.

Вскоре после полуночи луна заглянула в комнату через окно. Ибн Тахир посмотрел направо и налево. Сулейман и Юсуф крепко спали. У них все в порядке, подумал он. Однако он чувствовал тревогу. Мучительные сомнения терзали его. Может быть, все, что он пережил накануне, было лишь сном? Но мог ли он сомневаться в том, что Мириам, которую он любил всей душой, была реальной?

Было уже почти утро, когда он принял решение и встал. Осторожно он подкрался к кровати Наима.

"Ты спишь, Наим?" - тихо спросил он.

"Нет, я не могу уснуть. В чем дело?"

Он сел в постели и настороженно посмотрел на ибн Тахира.

"Ты умеешь хранить секреты?"

Наим почти испугался.

"Не волнуйтесь. Для тебя в этом нет никакой опасности. Я просто хочу тебе кое-что сказать".

"Я не скажу, можешь на меня рассчитывать".

"Поклясться святым именем Али?"

"Клянусь, ибн Тахир".

"Хорошо. Подойди к окну вместе со мной".

У окна Ибн Тахир показал ему следы от зубов Мириам.

"Вы видите это?"

"Да. Похоже, вас кто-то укусил".

"Посмотрите внимательнее".

"О Аллах! Какой маленький рот!"

"Это следы ее зубов, Наим".

"Мириам?"

По его позвоночнику пробежал ледяной холодок.

"Да, это то, что она оставила мне на память. Скоро он потускнеет. Возьмите кусочек свечи и размягчите воск. Ты поможешь мне произвести впечатление".

"Рад помочь, Авани".

Вскоре воск был готов. Ибн Тахир замесил из него простыню, и когда она стала достаточно мягкой, Наим прижал ее к своей груди. Затем он медленно отодвинул его. На его поверхности появился отпечаток зубов Мириам, словно легкое дыхание.

"О Аллах!" - воскликнул ибн Тахир. Он был вне себя от счастья. "С сегодняшнего дня это мое самое драгоценное сокровище. Я буду охранять его, как реликвии самого Пророка".

Затем он обнял Наима.

"Спасибо, друг. Ты единственный человек, который знает мой секрет. Я завишу от тебя".

"Тебе повезло", - вздохнул Наим. "Я бы тоже хотел иметь такую любовь".

"Может, и к лучшему, что ты не испытывал таких чувств. Эта любовь - рай и ад одновременно".

Они расстались, и каждый лег в свою постель.

"Ты ужасный хозяин", - сказала Мириам, когда Хасан пришел с ночным визитом. "Ты распоряжаешься жизнью и смертью каждого из нас. Что ты собираешься делать со вчерашними посетителями?"

Хасан задумчиво посмотрел на нее.

"Я не знаю. Обстоятельства решат".

Он заметил ее впалые щеки.

"Похоже, прошлая ночь была для вас напряженной, - сказал он с едва скрываемой насмешкой.

"Ты заставляешь меня слишком много думать, ибн Саббах".

"Когда женщина начинает думать, она становится опасной".

"Я бы хотел, чтобы это было так".

"И что бы вы сделали?"

"Я бы крикнул федаинам, чтобы они присматривали за вами".

"Тогда хорошо, что моя башня отделяет тебя от них".

"Не знаю, как насчет хорошего. Но так оно и есть. И я бессилен".

"О, женщина, женщина. Вы прекрасно владеете словом, но когда дело доходит до дела, вас начинает трясти. Однажды мне показалось, что мы были так близки. Я была так счастлива. А теперь я снова одна".

"Я ничего не могу поделать. Ваши действия приводят меня в ужас".

Они долго молчали.

Затем она спросила: "Что ты будешь делать с девочками, если будут какие-то результаты прошлой ночи?"

"Апама знает вещества и травы, которые могут позаботиться об этом. Если это не сработает, мы можем просто позволить природе идти своим чередом. Мы всегда можем использовать свежую кровь".

"Бедные дети, оставшиеся без отцов!"

"Они будут не единственными, дорогая Мириам".

Он бросил на нее суровый взгляд.

"Я чувствую, что вы хотите меня о чем-то спросить, - сказал он, улыбаясь.

"Я не хочу, чтобы вы восприняли это неправильно".

"Давай, говори".

"Как поживает ибн Тахир?"

Кровь прилила к его лицу.

"Он вам так дорог? Мне кажется, он мечтает и страдает от сердечной тоски".

"Ты жестока".

"Жестоко? Все, что я сделал, это ответил на ваш вопрос так точно, как только мог".

"Сделай что-нибудь для меня".

Хасан посмотрел на нее. Он ничего не сказал, только кивнул, чтобы она говорила.

"Пожалуйста, будьте милосердны к нему ради меня".

"Милосердный? Что ты имеешь в виду? Я не жестокий и не милосердный. Я просто выполняю свой план".

"Я понимаю. Все, о чем я прошу, - это чтобы, когда вы будете решать вопрос об ибн Тахире в связи с вашим планом, вы помнили о моей просьбе".

"Вы требуете слишком многого. Какой смысл в этих приготовлениях, длившихся два десятилетия?"

"Послушай. Я всегда слушалась тебя и всегда буду слушаться. Просто пообещай мне это".

"Я не могу вам ничего обещать. Это выше моих сил".

"А что бы вы сделали, если бы, например, он сам догадался обо всем?"

Он бросил на нее недоверчивый взгляд.

"Что вы имеете в виду?"

"Не волнуйтесь. Я ничего не выдал, хотя так было бы лучше".

"Если он сам догадается? То есть, если он уже наполовину понял мой план? Тогда он бы понял меня. В этом случае он был бы сыном моего собственного духа. Нет. Нет. Он бы увидел во мне мошенника. Он объявит всему миру, что я обманщик. Как он может понять в своем возрасте то, на что у меня ушла целая жизнь?"

"И все же, что, если бы он это сделал?"

"Ты задаешь слишком много вопросов. Мы оба устали. Уже поздно".

Он встал. Его лицо было мрачным.

В ее глазах блестели слезы.

"Но он же еще совсем ребенок!"

Без слов он направился к кромке воды, где его ждал Ади с лодкой.

ГЛАВА 13

Результаты поражения султанского авангарда под Аламутом стали очевидны практически сразу. Со всех сторон в крепость стали стекаться донесения о складывающемся положении дел. На следующий день после битвы Абдул Малик с двадцатью всадниками отправился в крепость Рудбар. Вечером они ждали на разумном расстоянии. Их разведчики доложили, что турок не более сотни. На рассвете он отдал приказ атаковать. Как ястребы, они помчались по склону холма и в первой же атаке уничтожили почти половину врага. Остальные разбежались во все стороны.

Абдул Малик отправил своих разведчиков на перехват армии султана, а сам со своим отрядом быстрым галопом направился к Казвину и дальше, к Раю. Оттуда он вернулся в Аламут, прихватив с собой около тридцати пленников, захваченных во время похода. В общей сложности он был в пути четыре дня.

Во всем регионе Рудбар царило оживление. Люди, которые испокон веков спокойно поклонялись Али и ненавидели султана так же сильно, как и багдадского халифа, праздновали победу исмаилитов как свою собственную. В первые же дни после битвы в замок стали прибывать новые верующие, чтобы поступить на службу к верховному главнокомандующему. У Абу Али было много забот с ними. Он отобрал самых молодых и сильных для школы федаинов. Остальных Манучехр использовал для формирования новых отрядов. Многие из старших солдат, отличившихся в боях, были повышены в звании до сержанта. Бывшие сержанты и капралы получили еще более высокие звания. Всего через десять дней после победы армия пополнилась тремя новыми подразделениями по сто человек в каждом.

"Нам придется переделать всю систему с нуля и издать новые правила, - сказал Хасан двум своим великим глашатаям, - чтобы эти беспорядочные толпы превратились в единую армию, признающую единую доктрину и одного общего лидера". Мухаммед был прав, запретив вино правоверным. Было бы глупо не последовать его примеру в этом отношении. Поскольку закаленные отряды и выдающиеся, решительные личности нужны нам больше, чем огромные массы, наши заповеди должны быть как можно более строгими и точными. И мы должны следить за тем, чтобы они выполнялись любой ценой".

И вот в день, когда три новых отряда были приведены к присяге, вместо шумного празднования, которого все ожидали, Абу Али зачитал вслух ряд новых законов и постановлений.

"Смертная казнь применяется к любому, кто выступает против офицера; к тому, кто не выполняет приказ, если этому не препятствует высшая сила; к тому, кто убивает другого исмаилита преднамеренно или в порыве страсти; к тому, кто неуважительно отзывается о верховном главнокомандующем или критикует его; к тому, кто пьет вино или любой другой опьяняющий напиток; к тому, кто предается разврату".

Строгие телесные и моральные наказания назначались также тем, кто предавался мирским развлечениям; кто создавал или слушал прекрасную музыку; кто танцевал или наслаждался танцами других; кто читал развращающие книги или слушал, как их читают другие.

В саму иерархию были введены новые ранги. Между верховной и великой верхушками были учреждены региональные помосты. Каждый трудоспособный верующий автоматически становился солдатом. Для рефиков была создана специальная школа, в которой они должны были получать образование. Для всех мужчин была разработана новая учебная программа. Помимо военного искусства, они должны были изучать догматику и историю исмаилитов.

Отныне федаины получали самостоятельные задания, которые соответствовали способностям каждого. Джафар стал постоянным экспресс-посыльным между Аламутом и Музаффаром в Рае. Наим обучал новобранцев догмам, ибн Тахир - истории и географии, а Юсуф и Сулейман обучали новичков федаинов военному искусству. Каждое утро они выводили их из замка на плато, как когда-то это делал Манучехр. Хитрый Обейда возглавил небольшой отряд разведчиков и с их помощью следил за передвижениями султанской армии. Абдур Ахман, ибн Вакас, Абдаллах и Хальфа были приставлены к нему в качестве помощников, и вскоре они знали все тропинки между Казвином, Раем и Аламутом. В кратчайшие сроки они разгадали намерения эмира Арслана Таша, который разделил свои силы между Казвином и Раем, чтобы полностью отрезать Аламут от остального мира и заманить его в ловушку у подножия Эльбурсских гор, через которые не было выхода.

К большому удивлению пленных турок, почти все из которых были тяжело ранены, с ними обращались хорошо. Под умелыми руками доктора и его помощников их раны быстро заживали. Дни они проводили в своих помещениях , но по вечерам выходили подышать прохладным воздухом в вольер, расположенный за одним из бараков.

Санитары и солдаты, приносившие им еду и воду, все чаще вступали с ними в беседу. Пленники с замиранием сердца слушали рассказы о федаинах, проведших ночь в раю, и о небывалом могуществе, которым Аллах наделил Сайидуну. Они были поражены непоколебимой верой исмаилитов в победу. Они спрашивали их о доказательствах и причинах такой уверенности. Ответ всегда был один и тот же: Сайидуна - великий пророк, который придет править исламским миром.

Время от времени пленников навещал тот или иной даи, а то и сам Абу Али. Он расспрашивал их об особенностях султанской армии, а также об их образовании и религиозных убеждениях. Он объяснял им исмаилитскую доктрину, с помощью которой их командир собирался установить на земле правление справедливости и правды. Это, а еще больше откровенность и хорошее обращение, поколебали их убеждения и создали в них благодатную почву для принятия исмаилитского учения.

Хасан приказал освободить тех пленников, которым из-за ранений пришлось ампутировать руку или ногу, или же они были сильно искалечены. Он хотел, чтобы они рассказали своим товарищам в султанской армии об Аламуте и исмаилитской вере и тем самым незаметно подорвали их решимость. Для них приготовили поклажу на верблюдах, и вооруженная охрана сопроводила их до Казвина, где им был предоставлен свободный проезд.

Хотя в первую ночь после посещения садов Сулейман и Юсуф спали хорошо, ближе к вечеру следующего дня они стали чувствовать себя необычайно тревожно. Они были раздражительны, им казалось, что чего-то не хватает, и они никак не могли уснуть. Каждый из них отправился в самостоятельную прогулку по траншеям и в конце концов встретился там.

"Я хочу пить, - сказал Юсуф.

"В Шахе Руде достаточно воды".

"Можете пить на здоровье".

"Только не говори, что ты пристрастился к вину".

Сулейман усмехнулся, а Юсуф оскалился в ответ.

"Труба уже протрубила отбой".

"Зачем ты мне это говоришь? Продолжай."

Они уселись на крыше и некоторое время молча слушали рев реки.

"Я чувствую, что вы хотите мне что-то сказать".

Сулейман задал вопрос наполовину насмешливо, наполовину из любопытства.

Юсуф продолжал испытывать воду.

"Ты ни по чему не скучаешь?"

"Говорите начистоту. Что тебя беспокоит?"

"Я чувствую себя так, будто в моих кишках шевелятся угли. Голова болит. Мне нестерпимо хочется пить".

"Так почему ты не хочешь выпить воды?"

"Я делаю это снова и снова, и это как будто я пью воздух. А пить все равно хочется".

"Я знаю. Это все проклятые гранулы. Если бы я мог съесть одну сейчас, я бы снова успокоился".

"Как ты думаешь, Сайидуна скоро отправит нас обратно в рай?"

"Откуда мне знать? Когда я думаю о той ночи, меня так лихорадит, что я могу растаять".

Мимо прошел стражник с факелом. Они присели за крепостной стеной.

"Пойдемте. Мы не можем позволить им поймать нас здесь", - сказал Сулейман.

Осторожно они прокрались в спальные помещения.

Их товарищи уже спали. Только ибн Тахир полулежал в постели. Казалось, он к чему-то прислушивается. Он вздрогнул, заметив вошедших.

"Еще не спишь?" спросил Сулейман.

"То же, что и вы двое".

Опоздавшие разделись и легли в свои кровати. В комнате было душно и жарко, и им ужасно хотелось пить.

"Проклятое колдовство, - пробормотал Сулейман и со вздохом перевернулся на другой бок.

"Слишком много воспоминаний, чтобы спать?" - спросил ибн Тахир.

"Я бы сейчас не отказался от вина".

"Вы двое не планируете спать сегодня вообще?"

Голос Юсуфа звучал хрипловато.

"Может, ты так думаешь?"

Сулейман злобно дразнил его. Он почувствовал, что готов выпрыгнуть из кожи.

На следующее утро все они чувствовали себя так, словно у них на руках и ногах свинцовые гири.

Абу Сорака назначил каждому из федаинов свою зону ответственности. Через несколько дней они переехали в новые помещения у основания одной из двух фронтовых башен. Новобранцев разместили в прежних помещениях.

Теперь они спали по двое и по трое в одной комнате. Юсуф жил в одной комнате с Обейдой и ибн Вакасом, ибн Тахир - с Джафаром, а Сулейман - с Наимом.

Каждое утро ибн Тахир отправлялся в школу с глубокой меланхолией в сердце. Он смотрел на послушников - разве сам он не был одним из них еще вчера? - и ему было больно думать, что все это осталось далеко позади и что он уже никогда не сможет стать таким, как они. Теперь между ним и ними возвышалась непреодолимая стена . Он слушал их беззаботную болтовню с грустной улыбкой.

Бессонные ночи в конце концов вытравили свежесть из его щек. Его лицо осунулось, а глаза смотрели рассеянно и мрачно.

"Ибн Тахир, один из тех, кто был в раю", - шептали солдаты друг другу, если видели его. Вчера неприметный студент, сегодня могущественный герой, чье имя заставляло биться сердца молодых людей. Когда-то он мечтал стать таким же знаменитым. Теперь ему было все равно. Иногда восхищенные взгляды даже беспокоили его. Ему хотелось убежать от всех, скрыться в одиночестве, где он мог бы побыть наедине со своими мыслями и с Мириам.

Да, Мириам была той великой тайной, которая отличала его от всех этих послушников и даже от его товарищей. Сколько раз она снилась ему, когда ему посчастливилось заснуть. У него было ощущение, что она всегда рядом, и из-за этого любая компания беспокоила его. Иногда, когда он оставался один, он закрывал глаза. Он снова оказывался в павильоне, как в ту ночь, и над ним склонялась Мириам. Он видел ее так ярко и так точно фиксировал все детали вокруг, что не иметь возможности прикоснуться к ней было адской пыткой. Он страдал не меньше, чем несчастный Фархад, разлученный с Ширин Хосровом Парвизом. Часто он боялся, что может сойти с ума...

Днем Сулейман и Юсуф утешались своей славой. Утром они первым делом выезжали из замка во главе своего отряда, и лица, полные восхищения, смотрели им вслед.

Но раздражительность, вызванная бессонными ночами, находила выход именно в новичках. Юсуф рычал как лев, когда дела шли не так, как ему хотелось. Но вскоре послушники узнали, что резкие, подавляемые вспышки Сулеймана гораздо опаснее. Он часто высмеивал их за ошибки. Его смех был похож на удар хлыстом. Юсуф был щедр на объяснения. Ему нравилось, когда ему задавали вопросы, а потом он мог на них ответить. Все, что ему было нужно, - это чтобы они проявляли страх и уважение, когда обращались к нему. Но задать вопрос Сулейману было равносильно риску получить страшную пощечину.

Так они вели себя днем. Но с наступлением вечера их охватили страх и тревога. Они знали, что им предстоит еще одна бессонная ночь.

Однажды Сулейман сказал Юсуфу и ибн Тахиру: "Я больше не могу этого выносить. Я пойду к Саййидуне".

"Ты с ума сошел?"

Юсуф был в ужасе.

"Так не бывает, Сулейман, - ответил ибн Тахир. "Ты должен просто терпеть, как и мы".

Сулейман пришел в ярость.

"Но я же не из дерева! Я пойду к нему и все расскажу. Либо он даст мне какое-нибудь задание, которое вернет меня в рай, либо я задушу себя собственными руками!"

Его глаза вспыхнули, как у зверя. Он закатил их так, что показались белки, и яростно заскрипел зубами.

На следующее утро он попросил Абу Сораку разрешить ему пойти к Абу Али.

"Что у вас с ним за дело?"

"Я должен поговорить с ним".

"О чем? Может быть, какая-то жалоба?"

"Нет. Я хочу попросить его дать мне задание".

"Ты получишь свое задание, когда придет время, а не попросишь его".

"Но я должен поговорить с Абу Али".

Абу Сорака заметил безумный блеск в его глазах.

Пусть попробуют свою стряпню, подумал он про себя.

"Раз уж вы так настаиваете на этом, я передам вашу просьбу Великому Даю".

Абу Али почувствовал что-то неприятное, когда услышал, что Сулейман хочет поговорить с ним.

"Подожди, - приказал он Абу Сораке.

Он отправился к Хасану и спросил его совета.

"Поговорите с ним", - сказал Хасан. "Потом доложите мне. Возможно, мы узнаем что-то очень интересное".

Абу Али ждал Сулеймана в большом зале собраний. Они были одни в огромном помещении.

"Что у вас на уме, мой дорогой Сулейман, что вы хотите поговорить со мной?"

Сулейман опустил глаза.

"Я хотел попросить вас, преподобный великий дай, отвести меня к Сайидуне". Абу Али был явно озадачен.

"О чем только не приходится просить! Сайидуна с утра до ночи трудится ради нашего благополучия. Вы хотите отнять у него время? Я - его заместитель. Все, что вы хотели ему сказать, вы можете сказать мне сейчас".

"Это трудно... Он единственный, у кого есть лекарство, которое мне нужно".

"Говорите. Я передам ему все".

"Я больше не могу этого выносить. Мне нужно задание, которое снова откроет передо мной врата рая".

Абу Али рефлекторно сделал шаг назад. На мгновение он поймал взгляд Сулеймана. Они горели, как огонь.

"Ты с ума сошел, Сулейман. Ты понимаешь, что то, о чем ты просишь, практически мятеж? И что мятеж карается смертью?"

"Лучше умереть, чем так страдать".

Сулейман пробормотал эти слова, но Абу Али понял его.

"Иди. Я подумаю над этим. Возможно, помощь будет ждать вас раньше, чем вы думаете".

Когда Абу Али вернулся, Хасан вопросительно посмотрел на него.

"Он хочет, чтобы вы дали ему задание, и он смог вернуться в рай. Он говорит, что больше не может этого выносить".

Хасан улыбнулся.

"Я не ошибся", - сказал он. "Яд и сады оказывают свое действие. Скоро настанет время для последнего эксперимента".

Однажды ночью непрекращающееся недовольство затмило разум Сулеймана. Он встал, подошел к кровати Наима и сел на нее. Наим проснулся и увидел фигуру, сидящую у его ног. По очертаниям он узнал в ней Сулеймана. Инстинктивно он почувствовал страх.

"Что случилось, Сулейман?"

Сулейман не ответил ему. Он неподвижно смотрел на него. Его бледное, осунувшееся лицо просвечивало сквозь полумрак. Постепенно Наим разобрал его выражение и ужаснулся.

Резким движением Сулейман сдернул с него одеяло.

"Покажи мне свою грудь!"

Наим окаменел от страха. Сулейман схватил его за грудь.

"О, Халима, Халима!" - стонал он.

"Помогите мне!"

Крик Наима бешеным эхом разнесся по ночи.

В коридоре послышались шаги охранников.

Сулейман начал просыпаться.

"Клянусь Аллахом! Я задушу тебя, если ты меня выдашь. Тебе приснилось!"

Он быстро вернулся в свою постель.

Вошел охранник.

"Ты звал, Наим?"

"Да. Мне приснился ужасный сон".

Охранник ушел.

Наим встал и стянул с кровати одеяло.

"Почему ты уходишь?"

Сулейман бросил на него пронзительный взгляд.

"Я боюсь тебя, Сулейман".

"Идиот! Немедленно возвращайся в свою постель и спи. Я тоже хочу спать".

На следующее утро Наим попросил Абу Сораку распределить его по другим покоям. Он не хотел бы спать в одной комнате с Сулейманом.

"Почему бы и нет?"

Наим пожал плечами. Его лицо было бледным и маленьким.

Абу Сорака не стал настаивать на этом. Лучше я буду знать о таких вещах как можно меньше, подумал он. Он удовлетворил его просьбу и отправил Абдур Ахмана в комнату к Сулейману.

Среди других федаинов возникло соревнование, кто лучше справится с возложенными на него обязанностями. Обейда вернулся из Рудбара, куда его послали передать приказ заместителю Бузурга Уммида ибн Исмаилу, военному коменданту крепости, которого Хасан с тех пор назначил региональным даи. Он привез с собой подробные донесения о передвижениях армии эмира Арслана Таша, стоявшей лагерем за пределами Казвина и Раи. Из Казвина ибн Вакас поддерживал постоянную связь с солдатами эмира, а Хальфа делал то же самое из Раи. Многие исмаилиты, находившиеся снаружи, докладывали им о малейших подробностях действий вражеских отрядов.

Судя по всему, эмир не особенно торопился добраться до Аламута. Красивый перс взял с собой целый гарем жен. Он приглашал местных вельмож на праздничные банкеты или сам был приглашен на них. Он пил со своими офицерами, наслаждаясь настоящим роем певиц и танцовщиц. Армия приспособилась к такому медленному темпу. Унтер-офицеры и солдаты устраивали собственные экскурсии во всех направлениях. Они захватывали и вымогали все, что попадалось им на глаза. Народ проклинал их вместе с султаном и великим визирем за то, что они их послали.

Со своего следующего похода Обейда привез обнадеживающие новости. Освобожденные пленники рассказывали людям эмира о чудесной жизни исмаилитов в замке Аламут и об их всемогущем полководце, способном отправить своих единоверцев в рай. Солдаты, давно уставшие от безделья, слушали их с удовольствием. По вечерам они обсуждали их. Многие из них с энтузиазмом относились к учению исмаилитов и даже не пытались этого скрывать. Теперь только любопытство по-прежнему двигало ими, чтобы добраться до Аламута, которым управлял "командир горы", или "старик горы". И теперь исмаилитские разведчики могли открыто циркулировать среди войск эмира. Они обсуждали с ними религиозные и политические вопросы, горячо доказывая, что только их командир учит единственной истинной вере. Даже те, кто не верил им или даже насмехался над ними, позволяли им свободно приходить и уходить. Что могла сделать маленькая крепость с пятью сотнями человек против тридцатитысячной армии, посланной против нее повелителем всего Ирана? И вот разведчики доложили Аламуту, что окруженные силы эмира полностью подорваны и что вражеская армия близка к развалу.

Когда Абу Али сообщил эту новость Хасану, тот сказал: "Расстройство вражеской армии - результат двух факторов: поражения турецкой кавалерии и нашего успешного эксперимента с раем. Первый заставил эмира быть более осторожным и консолидировать свою кампанию, которая теперь зависит от медленно движущихся обозов. Но хотя эффект от него снижается день ото дня - а такое поражение практически требует забвения, - весть о нашем чуде распространяется среди простых солдат очевидными и не очень способами. Воистину, такая сказка - лучшее топливо для народного воображения".

После визита федаинов жизнь в садах тоже значительно изменилась. У тех девушек, которые раньше жили в гаремах, пробудились старые воспоминания. Они сравнивали их с недавними, причем те девушки, которые были обделены вниманием во время визита юношей, много рассказывали о своем прежнем опыте. Остальные восхваляли эту недавнюю ночь любви. После этого начались ссоры и споры, и все они почувствовали некоторую раздражительность. Теперь они почти все занимались ткачеством, шитьем и другими ремеслами, поэтому разговоры тянулись с утра до вечера.

Они провели много времени, рассуждая о том, придут ли те же посетители в следующий раз. Многим из них было все равно или даже хотелось перемен, поскольку в прошлый визит они не получили достаточно внимания от любовников. Они надеялись, что в следующий раз их не обойдут вниманием. Большинство из них думали, что Хасан пришлет новых людей. Даже Зулейка, которая первые несколько дней без устали плакала по Юсуфу, постепенно смирилась с этой мыслью. Только Халима не могла и не хотела понять, что они с Сулейманом, скорее всего, больше никогда не увидятся.

Ее состояние вызывало у Мириам сильное беспокойство. За несколько дней цвет ее маленького личика потускнел. Ее глаза покраснели от бессонницы и плача. Вокруг них появились темные круги. Она утешала ее, как могла.

Но сердце Мириам тоже было неспокойно. Она постоянно беспокоилась о судьбе ибн Тахира. Она ждала, что Хасан снова вызовет ее на разговор. Но он как будто намеренно отсутствовал. Она чувствовала почти материнскую заботу об ибн Тахире. Как будто она была лично ответственна за судьбу его и Халимы.

Через месяц после победы над султанским авангардом подразделение людей Музаффара вернуло в Аламут гонца, отправленного к Хасану новым великим визирем и секретарем султаны Тадж аль-Мулком.

Хасан принял его немедленно. Гонец сообщил ему, что известие о поражении эмирского авангарда дошло до султана по дороге в Багдад, в окрестностях Нехавенда. Сразу после этого известия прибыл свергнутый великий визирь. Султан пришел в яростный гнев. Он уже отдал приказ о низложении Арслана Таша с поста эмира и потребовал, чтобы тот явился к нему для защиты. Но Низам аль-Мульк убедил султана , что во всем виноват новый великий визирь, поскольку он и султана тайно сотрудничают с исмаилитами. Они пришли к соглашению, и султан снова назначил Низам аль-Мулька своим визирем. Но султана настаивала на том, чтобы Тадж аль-Мульк сохранил за собой этот пост. Низам расположился под Нехавендом и собирал силы, чтобы нанести удар по Исфахану, свергнуть соперника и восстановить престиж султана и свой собственный. Он послал эмиру Арслану Ташу приказ взять и уничтожить Аламут не позднее чем через месяц. В противном случае он предъявит ему обвинение в государственной измене. Аналогичный приказ он отдал и Кызыл Сарику, который все еще держал в осаде крепость Гонбадан в Хузестане. Султана и ее визирь отправили ему это послание под присягой и просили оказать им помощь и поддержку в этом кризисе.

Хасан немедленно ответил гонцу.

"Прежде всего передайте мои приветствия вашим хозяевам. Затем скажите им, что я был весьма удивлен, когда они недавно нарушили данное мне обещание. Теперь они нуждаются и снова обращаются ко мне. И несмотря на то, что они нарушили свое слово, я снова приду к ним на помощь. Но скажите им, чтобы в следующий раз они хорошо подумали, прежде чем снова разочаровывать меня. Пусть то, что сейчас произойдет с их врагом и со мной, послужит им предостережением".

Хасан отстранил его от должности и приказал адъютантам Музаффара устроить ему роскошный обед и осыпать подарками.

"Это решающий момент", - сказал он двум сидящим на большом помосте. Он выглядел исключительно спокойным - спокойным, каким может быть только человек, только что принявший необратимое решение.

"Итак, Низам аль-Мульк снова у руля. Это значит, что он будет безжалостен к нам и сделает все возможное, чтобы раздавить и уничтожить нас. Поэтому нам нужно поторопиться с действиями".

Собравшиеся на помосте с любопытством смотрели на него.

"Что вы планируете делать?"

"Уничтожьте моего смертельного врага раз и навсегда".

В эти дни ибн Тахир воплощал свою тревогу, тоску и всю отчужденность своей души в стихах. Он писал их на клочках пергамента, которые тщательно скрывал от посторонних глаз. Постоянно пересматривая каждую строчку, он находил хотя бы крупицу утешения для всех мук и терзаний своего сердца. Под предлогом подготовки задания для учеников он уединялся в своей комнате и писал стихи там, либо предавался одиночеству и дневным мечтам.

Некоторые из его стихотворений звучали так:

Раньше моя душа была


полна святыми учениями Пророка,


Сайидуны, Али и Исмаила,


Предвестниками грядущего.


Теперь только твое лицо, Мириам,


владеет моим сердцем и наполняет мою душу.


Твой чарующий голос и волшебная улыбка,


Аромат твоих алых губ, чистота твоей груди,


Твои стройные руки, твое идеальное телосложение,


мудрый дух, знающий ум, так не похожий на других женщин,


А твои глаза! Эти прекрасные, сумрачные глаза,


как горные озера, глубокие, не поддающиеся воображению,


которые сверкают под вашими бровями, как мраморные скалы.


Я вижу в них себя и


весь мир! Где


теперь


место


для Али, Исмаила и Пророка?!


Ты - мой Али, Исмаил и Пророк,


Моя тоска, вера, мой Аллах,


Повелитель духа, ума и сердца.


Вы - мой мир, мой рай, мой Аллах.

Когда мой разум, Мириам, видит твое лицо, в


сердце закрадываются странные сомнения.


Действительно ли ты из плоти и крови, как я и другие, подобные мне,


кто думает, чувствует и хочет, как мы, Божьи создания?


Знак под моим сердцем - вот доказательство?


Или ты всего лишь фантом, лишенный плоти и костей, созданный


тайным искусством нашего Мастера?


Если это так, то как мне избавиться от этого обмана,


что я влюблен в воздух, в порыв ветра, в ядовитое дуновение?


Как я смею богохульствовать! Святой человек - обманщик?


Кто может развеять эти тревожные тайны?

О, каким жалким Фархадом я стал, разлученный с


моей дорогой Ширин. Что это за могущественный господин,


который установил границу между мной и ею?


Неужели это Махди, Пророк, а может быть, Аллах?


Неужели, обезумев от любви, я должен высечь ее образ из


камня? Или, обезумев от тоски, всадить


в сердце топор?


Кто дал вам власть, Сайидуна, Впускать


живых в рай?


Может быть, и вы имеете туда доступ?


Вы знакомы с Мириам? (Я дико завидую!)


Возможно, вы обладаете тайным знанием


о таинствах, которые совершали жрецы наших предков, о тех, кого


Пророк изгнал, чтобы они терпели


Адские муки в Демавенде?


Если это правда, то Мириам, мой любимый лунный луч,


будет всего лишь отвратительным варевом из


какой-то черной субстанции и твоей магии.


Нет, этого не может быть. Дейвы все еще спят


в горах безмятежным сном. Нужно быть негодяем, чтобы


отрицать сладкую и совершенную истину вашего чуда.

Почему ты не укажешь мне путь, ведущий


к Мириам, о Сайидуна,


Добрый объединитель, жестокий разделитель?


Если для того, чтобы вернуться к


ней, мне


потребуется смерть, скажи только


слово,


и я прыгну с самой высокой скалы.


Моя улыбка будет свидетельствовать о том, как сильно я ее люблю.


Или мне нужно вонзить нож в сердце,


чтобы вечно жить рядом с моей Мириам?


Приказывайте! Может быть, мне нужно прыгнуть через огонь


и присоединиться к дейвам? Только не надо больше ждать,


не надо терзаться разлукой, отделяющей


меня от рая, как Адама!


Верни меня к Мириам! Возьми


меня к ней,


пока жестокая тоска не разорвала мое сердце на две части.

Вечером Хасан вызвал к себе ибн Тахира.

"Крепка ли теперь ваша вера?"

"Так и есть, сайидуна".

"Ты веришь, что я могу открыть для тебя врата в рай, когда захочу?"

"Да, сайидуна".

Они были одни в комнате. Хасан внимательно осматривал ибн Тахира. Как он изменился с того вечера, когда отправил его в сад! Он похудел, щеки впали, глаза глубоко запали. В них светился лихорадочный, тоскливый огонь. Он видел: его машина работала с пугающей надежностью.

"Хочешь ли ты заслужить вечную радость для себя?"

Ибн Тахир задрожал. Он посмотрел на Хасана ярко, умоляюще.

"О, ... Сайидуна!"

Хасан опустил глаза. Он почти чувствовал, как падает его сердце. Теперь он понял, почему ему всегда не хотелось знакомиться с федаинами поближе.

"Я не зря открыл перед вами врата рая. Я хотел, чтобы ваша вера была твердой. Я хотел, чтобы вы всегда знали, что вас ждет, когда вы выполните свое поручение... Знаете ли вы, кто такой аль-Газали?"

"Вы, конечно, имеете в виду суфия, Сайидуна?"

"Да. Тот, кто так подло нападал на нашу веру в книге "О мустансиритах". Больше года назад великий визирь назначил его преподавателем в багдадском университете. Ваше задание - притвориться его студентом. Вот копия его работы "О, дитя!" Она короткая. У вас быстрый ум, и вы сможете прочитать и усвоить его за одну ночь. Приходите ко мне завтра снова. Теперь ты в моем личном распоряжении. Никому ни слова об этом. Ты понял?"

"Я понимаю, сайидуна".

Он отстранил его. Взволнованный и полубезумный от счастья, ибн Тахир вышел из комнаты.

На лестнице Ибн Тахир столкнулся с Абу Али и Бузургом Уммидом, которые, запыхавшись и покраснев от волнения, тащили за собой какого-то человека. Судя по его внешнему виду, он, должно быть, только что завершил трудное и напряженное путешествие. Он был покрыт грязью с головы до ног. Ручьи пота длинными дорожками стекали по его измазанному грязью лицу. Он тяжело дышал. Ибн Тахир прижался к стене и пропустил их троих. Что-то подсказывало ему, что для Аламута наступают великие и трудные дни.

Охранник открыл дверной проем, чтобы пропустить мужчину и величественного даиса к Хасану.

"Посланец из Хузестана", - задыхаясь, выдавил Абу Али.

"Что случилось?"

Хасан взял себя в руки. По лицам посетителей он сразу же почувствовал дурные вести.

Посланник упал перед ним на колени.

"О господин! Хусейн Алькейни мертв. Убит!"

Хасан побледнел, как труп.

"Кто преступник?"

"Простите меня, саййидуна! Хосейн, ваш сын".

Хасан вздрогнул, словно пораженный стрелой. Его руки замахали, словно хватаясь за кого-то невидимого. Он вздрогнул, повернулся полукругом и рухнул на пол, как срубленное дерево.

ГЛАВА 14

Сын верховного главнокомандующего убил дая Хузестана! На следующий день об этом говорил весь Аламут. Никто не знал, как распространилась эта новость. Сначала гонец передал ее великому даи, который тут же отвел его к Хасану. Возможно, кто-то из стоявших поблизости даисов узнал об этом, а может, и сами даисы кому-то проболтались. Об этом знали все, и было бы бессмысленно пытаться как-то скрыть это от верующих.

Ибн Тахиру пришлось долго ждать, пока Хасан примет его. Верховный главнокомандующий хотел знать все подробности убийства, поэтому подробно расспросил посланника.

"Почтовый голубь принес ваш приказ в Гонбадан, Сайидуна. К тому времени Кызыл Сарик держал нас в осаде уже десять дней. Он разрушил все малые крепости, а затем расположился лагерем за пределами нашей со своими двадцатью тысячами человек. Он предложил нам безопасный проход, но великий дай отказался. Но Хосейн, ваш сын, настоял на том, чтобы он сдал крепость. Тогда Алькейни попросил у вас указаний, что с ним делать. Вы приказали заковать его в цепи. Алькейни передал ему это и настоял на том, чтобы он сдался. Хосейн пришел в ярость. "Ты предал меня моему отцу, собака!" - закричал он на него. Он выхватил свою саблю и зарубил нашего командира".

"Что вы сделали с убийцей?"

"Мы заковали его в цепи и заперли в подвале. Шейх Абдул Малик ибн Аташ принял на себя командование крепостью".

"Как там обстоят дела?"

"Трудно, господин. Воды мало, а скоро у правоверных закончится и еда. В крепости их более трех тысяч. Все население Хузестана с нами. Но этот проклятый кызыл Сарик жесток, и они его боятся. Мы не можем рассчитывать на большую помощь с их стороны".

Хасан отстранил его.

Теперь он снова был уверен в себе и сосредоточен.

"Что ты собираешься делать со своим сыном ибн Саббахом?" спросил его Бузург Уммид.

"Мы будем судить его по нашим законам".

Он освободил большой помост и вызвал ибн Тахира.

"Как обстоят дела с аль-Газали?"

"Я провел с ним практически всю ночь, сайидуна".

"Хорошо. Вы слышали, что произошло в Хузестане?"

Ибн Тахир посмотрел на него. Он увидел новые борозды на его лице.

"Да, сайидуна".

"Что бы вы сделали на моем месте?"

Ибн Тахир смотрел на него ясными, светлыми глазами.

"Я бы делал то, что предписывает закон".

"И ты прав... Ты знаешь, кто такой Иблис?"

"Иблис - злой дух, искушавший первых людей".

"Иблис - это нечто большее. Иблис - предатель своего хозяина, его заклятый враг".

Ибн Тахир кивнул.

"Тот, кто предатель истинной веры и становится ее врагом, связан с Иблисом. Потому что истинная вера - это вера Аллаха. И только одна вера является истинной".

"Да. Вера исмаилитов".

"Правильно. Знаете ли вы кого-нибудь, кто предал нашу веру и стал ее заклятым врагом?"

Ибн Тахир заглянул ему в глаза, пытаясь угадать, о чем он думает.

"Может быть, вы имеете в виду великого визиря?"

"Да, тот самый человек, который убил твоего деда за то, что тот исповедовал нашу веру. Он - наш Иблис, наш злой дух. Ты будешь нашим архангелом и мстителем за своего деда. Приготовь свой меч".

Ибн Тахир сжал кулаки. Он стоял перед Хасаном прямой, как кипарис.

"Мой меч готов, сайидуна".

"Вы знаете дорогу из Раи в Багдад?"

"Да. Я из города Сава, который лежит на этой дороге".

"Тогда слушайте. Вы отправитесь в путь по этой дороге. Ты дойдешь до Раи, а оттуда через Саву и Хамадан до Нехавенда. Но избегай дома своего отца! Все это время ты должен думать только об одном - как достичь своей цели. Будь повсюду начеку и узнай, где находится великий визирь и что он собирается делать. Мне доложили, что он собирает в Нехавенде большую армию, которую планирует повести против нас и своего соперника в Исфахане, Тадж аль-Мулька. Ты следишь за всем этим? Аль-Газали - его друг. Отныне ты будешь учеником аль-Газали Османа, приносящим ему послание от своего учителя. Так что возьми с собой его книгу. Вот тебе черное одеяние суннитского семинариста, вот кошелек с деньгами на дорогу, а вот письмо для великого визиря. Печать, которую ты видишь на нем, расчистит тебе путь".

Загрузка...