VI

Я и не думала, что вернусь в «Чердак Хельги», и вот, спустя всего лишь день после обмена моих волос на цепочку для часов, я здесь.

Я не была уверена, что магазин будет работать в Рождество, но Хельга сказала, что он всегда открыт. Конечно, когда я прихожу в магазин, внутри уже горят огоньки света. А когда я открываю дверь, Хельга стоит за прилавком, как и вчера, когда я уходила. Она словно не сдвинулась ни на дюйм.

— С Рождеством, Стелла, — приветствует она меня.

— И Вас с Рождеством, Хельга, — отвечаю я.

Как и вчера, мой взгляд притягивает большой череп, который она держит на полке у входа. Не то чтобы я понимала, но выглядит он очень правдоподобно. А если учесть, что эта женщина коллекционирует человеческие волосы, то почему бы ей не держать под боком человеческий череп? Мне до смерти хочется узнать, но, конечно, это не моего ума дело.

— Чем я могу тебе помочь? — интересуется Хельга.

— Ну… — я стягиваю с головы небесно-голубую шапочку. — Вообще-то я надеялась купить парик. Оказалось, что короткие волосы мне не идут.

— Да, — задумчиво протягивает она. — Возможно, ты и права. Однако ты должна знать, что мои парики очень дорогие.

— Я надеялась, что мы сможем заключить сделку.

Она медлит лишь секунду.

— Славно.

Старушка ведет меня в угол магазина. Там на головах манекенов висят полдюжины париков. Мои собственные волосы пока не выставлены, что, полагаю, вполне логично. На создание парика должно уйти время.

— Кроме того, ты должна знать, — добавляет Хельга. — Что к нашим парикам прилагаются наборы декоративных расчесок.

Она роется в сундуке возле париков, пока не достает маленькую коробочку. Я открываю ее, и внутри оказывается самый красивый набор расчесок из черепахового панциря. Это самый прекрасный рождественский подарок, который я только могла себе представить.

Хельга щурится на меня своими мутными зрачками.

— Ты хочешь снова стать блондинкой?

— Нет, — задумчиво отвечаю я. Я провожу рукой по одному из рыжих париков. Интересно, как бы я выглядела в нем? Наверное, люди бы меня даже не узнали. — Думаю, настало время перемен, как считаете?

Старуха прочищает горло.

— Что ты хочешь обменять на парик?

Я лезу в карман, достаю карманные часы с серебряной цепочкой и протягиваю ей.

— Прекрасная вещь, — она сжимает цепочку для часов своими узловатыми руками. Старушка проводит пальцем по зеркальной поверхности и останавливается на темно-красном пятне. Её глаза расширяются в тревоге.

— Это томатный соус, — быстро объясняю я. — Он сразу же отмоется.

— Да, — соглашается она. — Бесспорно.

Я не дышу, пока Хельга обдумывает предложение. Наконец она поднимает глаза.

— Меня устраивает.

Она возвращается к своему столу и убирает часы в ящик, при этом всё это время не сводя с меня глаз. Не думаю, что она верит, что пятно на часах — это томатный соус. Наверное, мне стоит взять свой парик и уйти восвояси.

В конце концов, сегодня Рождество. Ещё предстоит многое сделать.

Загрузка...