11 Понедельник, 7 декабря 1643 года

В воскресенье Блез Паскаль попросил у хозяев замка разрешения присутствовать на мессе, которую служил в большой зале священник, приехавший из аббатства Руайомон. За мессой последовал обед, во время которого Блез объяснял, до какой степени мир управляется числами и математическими законами, применимыми даже к сфере божественного.

— Вчера вы доказали нам, мсье Паскаль, как много любопытных вещей скрывается за числами. Возможно, это и в самом деле творение Господа, — со скепсисом в голосе произнесла Жюли. — Но что касается математических законов… Хотелось бы мне узнать, как они действуют.

— Их легко понять, мадам. Вот, например, один из них: цена вечного блаженства бесконечна, тогда как вероятность попасть на небо благодаря добродетельной жизни конечна, ибо она ограничена протяженностью человеческого существования. Поэтому быть добродетельным гораздо разумнее, чем вести порочную жизнь.

Все сидевшие за столом умолкли, пытаясь уразуметь принципы, которые сформулировал Паскаль.

— Вы хотите сказать, мсье, — спросил священник из Руайомона, — что добродетельное существование представляет собой хитрую уловку, некую гарантию вечного блаженства, не подкрепленную истинным убеждением?

— В математических терминах это, несомненно, так, отец мой. Господь позволил одним веровать сердцем, другим же такого шанса не дал. Но они могут постичь веру рассудком. В этом сила человека: он — единственное существо на Земле, способное мыслить, рассуждать. Человек ничто, человек слаб, в природе он всего лишь тростник. Но он мыслит. Это мыслящий тростник.

Речь молодого человека глубоко взволновала сотрапезников.

— Однако, — возразил Луи, — верить в Бога рассудком, играть в добродетельную жизнь, исходя из стратегических соображений, — разве это истинная вера?

Паскаль покачал головой:

— Единственное спасение человека в Боге. Я уже говорил вам, доказательства существования Бога рассыпаны везде. Особенно в числах, — с улыбкой добавил он. — Несмотря на это, некоторые люди не верят в Бога. Им я говорю: заключите пари! Да, нужно заключать пари! Взвесьте выигрыш и убыток. Выбрав веру в Бога, вы выиграете, выиграете все! А если проиграете, не потеряете ничего!

Священник из Руайомона задумчиво молчал. Никогда он не рассматривал веру с такой точки зрения. Остальные сотрапезники также не раскрывали рта. Большинство из них слова Паскаля не убедили.

Блез Паскаль действительно необыкновенный человек, подумал Луи. Какое место займет он в истории этого века?

Позже, вечером, Жюли и ее муж долго обсуждали предстоящую поездку в Тулузу. Луи хотел ехать завтра же, через Париж. Погода стояла холодная, но ожидать лучшего в ближайшие недели не приходилось. Он предпочитал путешествие по сухим дорогам, ибо дожди или снег могли превратить самую простую поездку в смертельную западню. Ждать — означало отложить встречу с Пьером де Ферма, по меньшей мере, до весны, а то и дольше. Но если Луи сумел бы предложить новый шифровальный код Антуану Россиньолю, это следовало сделать до начала переговоров в Мюнстере, конференция же должна была открыться в декабре.

— Если все сложится удачно, — заключил он, — я смогу вернуться до первого января, и тогда ты будешь праздновать Рождество в Париже.

Жюли согласилась с его доводами, но она не испытывала никакого желания сопровождать мужа в Париж и дожидаться там, в конторе родителей, пока он приедет, даже если путешествие займет всего две недели. Итак, было решено, что она остается в Мерси. Никола также останется, а Луи пришлет из Парижа его отца или Гийома Бувье — они и займутся охраной поместья. Двое молодых слуг, которые обычно помогали Гофреди, Эспри Ферран и Жермен Готье, были совершенно не способны взять ответственность на себя. Имея во главе одного из братьев Бувье, Мишель Ардуэн и его работники смогут защитить замок от целой банды бродяг: такая опасность всегда существовала — слишком уж много шаталось по дорогам солдат-дезертиров.


Обе кареты отправились в путь одновременно, в шесть утра. Блез Паскаль со своим кучером возвращались в Руан, тогда как Луи и Гофреди направлялись в Париж.

В столицу они прибыли после обеда. Гофреди направил карету прямо в Пале-Рояль, куда они въехали через улицу Бон-Занфан.

Старый рейтар остался ждать во дворе, а Луи вошел в ту часть дворца, где располагались службы и апартаменты кардинала Мазарини. Луи знал дорогу к кабинету Туссена Роза — несколько недель назад Исаак де Порто провожал его туда, — однако опасался, что одного его не пропустят.

Действительно, гвардеец остановил его в вестибюле, и ему пришлось предъявить записку Ле Телье. Взглянув на подпись, офицер с большим почтением поклонился. Луи объяснил, что желает увидеть маркиза де Куа.

Он хотел попросить секретаря Мазарини сообщить министру, что отправляется в Тулузу по делу, которое изложил при последнем посещении. Таким образом, кардинал узнает, что он по-прежнему не забыл о своей идее создать идеальный код.

Тихонько постучав в дверь и услышав звучное «Входите!», Луи вошел в кабинет.

Казалось, Роз был чрезвычайно рад его видеть. После обычного обмена любезностями он сказал, что утром получил инструкции Юга де Лиона, имеющие к нему самое непосредственное отношение: если мсье Фронсак явится в Пале-Рояль по какому бы то ни было поводу, его следует немедленно препроводить к секретарю первого министра по иностранным делам.

— Но в связи с чем хочет встретиться со мной мсье де Лион? — удивился Луи. — Я его совсем не знаю и никогда не имел с ним никаких дел.

— Мне это неизвестно, мсье шевалье, однако мсье де Лион принадлежит к самому близкому окружению Его преосвященства. Он ведет все дипломатические дела. Вы, конечно, знаете, что он племянник мсье де Сервьена? Сверх того, он пользуется полным доверием королевы. Его кабинет недалеко отсюда. Я вас провожу.

Стоявший перед дверью Юга де Лиона лакей в куртке, обшитой серебряными галунами, проводил их в комнату, где работали два письмоводителя. Затем, возвестив об их приходе, впустил в рабочий кабинет секретаря Мазарини.

Было видно, что для Юга де Лиона появление Фронсака в его кабинете явилось полной неожиданностью. Не скрывая удивления, он поднялся из-за стола, заваленного бумагами, и двинулся навстречу Луи с непритворной радостью. Роз оставил их одних, и Луи застыл около камина, приятно согревавшего большой кабинет.

— Шевалье! Какой приятный сюрприз! — сказал Лион, обнимая его.

— Мне совестно отрывать вас от дел, мсье маркиз, но мсье Роз настоятельно просил меня зайти к вам.

— В самом деле, я дал ему соответствующие инструкции. Хотя дело, порученное вам мсье Ле Телье, завершено, наши враги могут опять приняться за вас.

— Вы полагаете?

— Я уверен. У нас тоже имеется — как бы это сказать? — своя полиция. Она действует более скрытно, чем подчиненные мсье д'Обрэ, но столь же эффективно. Мы установили того, кто дергал за все ниточки и, без сомнения, организовал убийство Шарля Мансье, а также покушение на вас.

Выдержав паузу, Лион объявил:

— Это Луи д'Астарак, маркиз де Фонтрай.

Луи смертельно побледнел. Больше всего он опасался услышать именно имя маркиза! Вновь его пути скрестились с этим человеком, столь мудрым и столь злокозненным.

— Хотелось бы понять, как вы все узнали, — сказал он.

Лион, казалось, не расслышал его слов и ответил неопределенным жестом.

Луи не стал настаивать, и на мгновение в кабинете воцарилась тишина. Фронсак подозревал, что полиция Мазарини добралась до Фонтрая, выследив человека маркиза. Но каким образом тот выдал себя? И вдруг его осенило: наверняка Фонтрай тоже послал кого-то следить за ним! И за этим шпионом следовал другой, агент Кольмардуччо, как в одной итальянской комедии, которую они с Жюли смотрели за несколько дней до свадьбы. Это был фарс, где за Арлекино шпионил Панталоне, муж Коломбины, за которым, в свою очередь, крался Пульчинелла, слуга Арлекино! В очередной раз он недооценил хитроумие Мазарини. На мгновение у него даже мелькнула мысль, не послужил ли он приманкой для поимки маркиза де Фонтрая.

— Вы его арестовали? — небрежно спросил он, чтобы прервать слишком томительную паузу.

— Это было невозможно, шевалье… — ответил Лион, явно ощущая неловкость.

— Однако мсье де Фонтрая есть в чем упрекнуть.

— Конечно! Но какие у нас доказательства против него, кроме вашего свидетельства? Между тем маркиз имеет могущественных друзей, начиная с герцога Орлеанского, брата покойного короля. Регентша не поддержит нас. Кстати, вам известно, где он живет?

— По-прежнему у мсье де Ларошфуко?

— Именно так. — Осведомленность Луи явно удивила Лиона. — Следовательно, трогать его нельзя. Разве что он вновь открыто нападет на вас. — И, словно желая сменить тему, секретарь Мазарини спросил: — Чем собираетесь заняться в Париже?

— Я пробуду здесь недолго, мсье маркиз. Только проездом. Несколько недель назад я изложил Его преосвященству, а также господам Ле Телье и Бриену, пришедшую мне в голову мысль — создать новый шифр, который нельзя было бы раскрыть.

— Монсеньор говорил мне об этом. Но ведь это химера?

— Возможно. Тем не менее, мне назвали имя одного математика, необыкновенно сведущего как в области использования чисел, так и в теории вероятностей. Его зовут Пьер де Ферма, он советник парламента в Тулузе.

— Вы едете в Тулузу? — удивленно произнес Лион своим пронзительным голосом.

— Именно так.

Лион на мгновение умолк. Луи смотрел, как он проводит языком по губам, словно бы обдумывая какую-то таинственную комбинацию.

— Это тяжкое путешествие, особенно по зимнему времени, шевалье. Вам также необходимо где-то поселиться. Возможно, и помощь понадобится. Я мог бы облегчить вашу миссию, — предложил он после паузы, подняв глаза на Луи. — Не знаю, известно ли вам, но Ломени де Бриен находится в родстве с Кастельбажаками. Благодаря мсье де Бриену, я познакомился с маркизой де Кастельбажак и сумел оценить ее по достоинству. Она вдова, ее зовут Изабо. Ее супруг, Годфруа де Дюрфор, умер три года назад. Она живет во дворце Кастельбажак на Гранд-Рю Тулузы. Думаю, маркиза с удовольствием вас приютит.

— Это и в самом деле сильно облегчило бы мою задачу, мсье, особенно в это время года, даже если я пробуду в Тулузе всего два дня. Но быть может, вдове будет неудобно поселить в своем доме незнакомого мужчину. Начнутся разговоры…

— Не беспокойтесь, никаких разговоров не будет, да и вашей добродетели ничто не грозит, — засмеялся Лион. — После смерти мужа у Изабо репутация женщины твердого характера и безупречного поведения. Она протестантка, надеюсь, это вас не смущает.

Луи не знал, что ответить, а Лион продолжал:

— Итак, я напишу письмо, которое вы ей вручите. Я пришлю его утром в контору вашего отца. Вас это устраивает? Когда вы рассчитываете выехать?

— В среду, мсье маркиз.

— Значит, все будет отлично.

— Конференцию в Мюнстере по-прежнему предполагают начать в этом месяце?

— Да, но речь идет только о первом заседании. Мсье Сервьен уже отправился туда. Что до графа д'Аво, он заедет еще в Соединенные провинции. Его задача — убедить их не вступать в односторонние переговоры с Испанией. Вполне возможно, что в конце года мсье Сервьен вернется.

— А монсеньор Чиджи?

— Он также покинул резиденцию нунция.

— Мсье де Колиньи будет по-прежнему возглавлять корпус гонцов?

— Да, Энгиен одобрил предложение Его преосвященства, и Колиньи уже начал подбирать людей в свой отряд. Мы очень надеемся, что он сумеет обеспечить безопасность наших курьеров, тем более что вам удалось обезвредить шпиона.

Вместо ответа Луи просто кивнул. Он совсем не был уверен в своем успехе.


В это самое время во дворце Лианкур маркиз де Фонтрай дочитывал письмо, только что полученное от герцогини де Шеврез через посредство ее друга, графа де Монтрезора.

Мари де Роан, пребывавшая в поместье недалеко от Тура, которое находилось под наблюдением после ареста герцога де Бофора, не оставила своих замыслов и преследовала единственную цель, полагая ее спасительной для будущего Франции, а особенно — своего: союз с Испанией, где Франция стала бы государством, подчиненным Габсбургам.

Разумеется, после провалившейся попытки убить Мазарини в конце августа, герцогиня во многом потеряла кредит доверия у испанцев, и на руках у нее совсем не осталось хороших карт, но, к счастью, маркиз де Фонтрай остался верен ей.

Между тем, несмотря на внешнюю преданность герцогине, маркиз преследовал другую цель, о которой не говорил никогда и никому: он страстно желал свергнуть монархию, дабы учредить во Франции республику и стать ее первым консулом.

Однако чтобы реализовать подобные честолюбивые намерения, он нуждался в союзниках, пусть даже временных, и особенно в деньгах.

Несколько месяцев назад ему удалось подкупить одного из служащих шифровального бюро, благодаря которому он поставлял испанским друзьям ценную информацию. Несмотря на неудачи герцогини де Шеврез, министры Филиппа IV, знавшие, на что он способен, относились к нему с почтением. Разве не он год назад передал королю Испании тайный договор, который составили герцог Буйонский, мсье де Сен-Map, Гастон Орлеанский и королева?

В то время я был всемогущ, с грустью думал порой Фонтрай. Тогда я был настолько силен, что смог получить от Испании четыреста тысяч экю для герцога Орлеанского и сорок тысяч экю годовой пенсии для Буйона и Сен-Мара в обмен на Руссийон!

Но заговор был, в конечном счете, раскрыт, и ему пришлось бежать в Англию.

Тайно вернувшись после смерти Ришелье, он замыслил еще более честолюбивый план: убить короля и, пользуясь наступившими вслед за этим беспорядками, учредить регентский совет, взяв власть в свои руки с помощью некоей марионетки.

Ему удалось отравить Людовика XIII, и он естественным образом поддержал Важных и герцогиню де Шеврез в их попытке захватить власть, рассудив, что впоследствии легко от них избавится. Но заговорщики провалились из-за Луи Фронсака. Тот самый маленький нотариус, из-за которого Сен-Map взошел на эшафот, сумел разоблачить и этот комплот, помешав даже убийству паяца Мазарини!

Очередная неудача могла обойтись Фонтраю очень дорого. К счастью, он не слишком вылезал вперед в интригах Важных и знал, что Мазарини не будет преследовать его, если он по-прежнему останется в тени. Тюремное заключение предполагает допрос, в ходе которого могли бы всплыть интересные детали. Например, о королеве — ведь у него имелись доказательства, что она была душой заговора Сен-Мара, да и всех предыдущих комплотов, поддержанных Испанией!

Сегодня Мазарини стал слишком силен, и избавиться от него насильственными средствами не представлялось возможным. Тем не менее, маркиз де Фонтрай полагал, что сумеет добиться отставки и падения итальянца, если тот провалит переговоры в Мюнстере. Война обходилась дорого. Государственная казна была пуста. Народ роптал против поборов, а парламент отказывался вводить новые налоги, которые затрагивали уже и богачей. Если Мазарини потеряет за столом переговоров то, что Энгиен и его армия завоевали ценой солдатской крови и разорения бедняков, все может заколебаться. Народ, судейские чиновники, буржуа, военные, знать — все потребуют отставки министра, быть может, даже отречения регентши. Регентом станет принц Орлеанский, и тогда наступит хаос. Революция, наконец, разразится — как в Англии.

Фонтрай часто с восхищением думал об этом сквайре, этом мелкопоместном деревенском дворянине по имени Оливер Кромвель, который возглавил мятеж лондонского парламента против короля Карла I. Вот какому примеру должно следовать.

Итак, похищение депеш, адресованных полномочным представителям в Мюнстере, и продажа их Испании преследовали двойную цель: во-первых, обогатиться, ибо ему понадобятся деньги, когда произойдет революция, во-вторых, подорвать позиции Мазарини.

Клод Абер оказался хорошим шпионом. Он не только скопировал некоторые депеши, переданные затем испанцам в залог верности, но также запомнил часть секретных реестров, которые Россиньоль использовал для шифровки.

Гибель служащего положила конец этой комбинации, однако у Фонтрая появился новый агент в недрах шифровального бюро. Если тому удастся раздобыть основную часть реестров Россиньоля, он с его с превосходным знанием французской дипломатии сумеет понять содержание всех депеш, отправленных полномочным представителям на конференции в Мюнстере.

И тогда он продаст испанцам и австрийцам универсальное оружие, которое позволит им одержать верх на переговорах.

Его великий замысел очевидным образом предусматривал захват и тех депеш, которые не сможет украсть новый агент в шифровальном бюро. Их надо будет отбирать непосредственно у гонцов. Это вполне осуществимо, ибо шевалье де Шемро знал нескольких из них и уверял, что с подкупом проблем не будет.

Правда, есть тут одна трудность: герцог де Ларошфуко, давший ему приют, друг Мориса де Колиньи, рассказал ему, что Бриен собирается создать корпус гонцов, который возглавит Колиньи.

Подобный проект, должным образом претворенный в жизнь, существенно осложнит честолюбивые замыслы маркиза де Фонтрая. Он был знаком с Колиньи и знал, что тот отберет лучших и абсолютно неподкупных воинов.

Следовательно, Колиньи должен исчезнуть.

Убивать его не стоит — это и невозможно, и неразумно. У хитроумного маркиза де Фонтрая уже созрел более коварный план, зародившийся в его изощренном сознании после возвращения Энгиена и Колиньи в Париж. Именно для реализации этого плана и нужна помощь герцогини де Шеврез, ибо только она могла повлиять на герцога де Гиза.

Фонтрай с большим трудом сумел переправить свое послание Мари де Роан, а той пришлось приложить еще больше усилий, чтобы ответить ему, ибо за поместьем Кузьер, где ей предписано находиться, денно и нощно следили лучники и судебные приставы. Но герцогиня де Шеврез была опытной интриганкой, а кроме того, имела верных сторонников, готовых рискнуть ради нее жизнью. В конечном счете, ее письмо доставил во дворец Лианкур Клод де Бурдей, граф де Монтрезор, ведавший всей корреспонденцией герцогини.

Уже завтра, решил маркиз де Фонтрай, надо будет повидаться с герцогом де Гизом и изложить ему свою просьбу.


Итак, проблема с размещением в Тулузе успешно разрешена. Теперь Луи должен как можно быстрее встретиться с Гастоном. Одного Гофреди в поездке, да еще зимой, ему не хватит. Конечно, старый вояка прекрасно управляется с лошадьми, но хорошим кучером его не назовешь. А уж часами сидеть на козлах в холодную погоду он и вовсе не способен.

Зато Гастон обожал такого рода тяжелые испытания. И Луи знал, что он с радостью отправится в путешествие, даже если придется нанять еще одного кучера. Гофреди и должен был озаботиться этим, отправившись после полудня на улицу Сен-Мартен.

Вот уже несколько лет Жак Соваж, сын поставщика многоместных экипажей из Амьена, имел собственное дело как раз напротив улицы Монморанси, под вывеской постоялого двора, во дворе которого стояла статуя святого Фиакра, покровителя путешественников. Тут продавали и сдавали внаем всевозможные повозки: в сарае стояло около двадцати подержанных карет, а в конюшне — четыре десятка старых кляч. Здесь же собирались и безработные кучеры, поджидавшие клиентов.


Путь из Пале-Рояля в Шатле оказался чрезвычайно долгим, поскольку карета, запряженная четверкой лошадей, была крайне неповоротлива на узких и многолюдных улицах.

Гофреди знал, насколько его облик свирепого солдата пугает прохожих и бродячих торговцев, и потому вопил еще громче, чем обычно, сопровождая брань страшным щелканьем кнута.

Наконец они въехали в большой двор тюрьмы-суда.

К счастью, Гастон находился в своем кабинете, на вершине самой толстой башни Гран-Шатле.

После пылких приветствий Луи объявил, что через два дня отправляется в Тулузу и надеется, что друг поедет вместе с ним.

— Если нужно, — добавил он, — Юг де Лион переговорит с Дрё д'Обрэ, чтобы тот отпустил тебя.

Гастон слушал с унылым видом, как в самые дурные свои дни.

— Это невозможно, Луи! Пострадает моя честь, если я оставлю дело, которым занимаюсь сейчас. Из резиденции нунция только что выкрали важные документы. Дрё д'Обрэ пребывает в таком волнении, в каком я его никогда не видел. Следов никаких нет, и нам грозят серьезные дипломатические осложнения со Святым престолом, если я не сумею выяснить хотя бы, каким образом воры проникли во дворец!

Известие об отъезде друга в Тулузу стало во всех отношениях скверной новостью для Гастона. Он даже признался Луи, что хотел отправиться к нему в Мерси просить о помощи!

— Зачем ты взялся за это расследование? — с досадой спросил Луи. — Ты же комиссар округа Сен-Жермен-л'Оксеруа, а не Сите!

— Мсье де Фьеск, комиссар Острова, сейчас прикован к постели. Дрё д'Обрэ попросил меня подменить его.

— Но в Париже сорок восемь комиссаров! Почему он попросил именно тебя?

— Потому что знает, насколько я лучше всех в делах такого рода, — не без самодовольства вздохнул Гастон.

Воистину это двойной удар судьбы! — раздраженно подумал Луи. Сначала необъяснимая кража из резиденции нунция, а затем тяжелая болезнь того, кто должен был ее расследовать!

— Расскажи мне, по крайней мере, что тебе известно, — предложил он другу. — Быть может, я что-нибудь придумаю… Если дело окажется не столь уж сложным…

Гастон пожал плечами в знак того, что не верит в скорое решение.

— Ты знаешь, что в течение нескольких лет резиденция нунция находится на острове Нотр-Дам,[73] на набережной Дофен,[74] — начал он. — С тех пор как Кристоф Мари и его партнеры добились разрешения поделить на участки остров, который принадлежит капитулу Нотр-Дам, здесь возводились в основном дворцы магистратов и финансистов, сколотивших непомерное состояние.[75] Резиденция нунция стоит на углу набережной, а прилегающие сады простираются до церкви Сен-Луи. Все окна первого этажа закрыты прочными решетками, а начиная со второго — внутренними ставнями. Сквозь них нельзя пролезть даже человеку, обладающему ловкостью паука. Большая входная дверь из дуба обита железными полосами, имеет засов внутри и запирается на ключ. Привратник сидит на своем месте днем и ночью. За дверью есть небольшой портик, откуда можно попасть во внутренний двор в форме полумесяца, который также охраняется. Наконец, со стороны садов доступ полностью закрыт, поскольку они окружены домами и стенами без отверстий.

— Высадили окно?

— Нет, конечно! — сухо парировал Гастон, уязвленный тем, что Луи мог предположить, будто он этого не заметит. — И повторяю: там повсюду решетки! Я осматривал место происшествия два раза. Внешне все так, будто никто не входил, однако монсеньор Чиджи утверждает, что у него похитили портфель с важными документами. Эти бумаги находились в прихожей, рядом с его спальней. Комната была заперта на ключ.

— Тогда это неизбежно слуга…

— Чиджи утверждает, что лично закрыл комнату на ключ, после того как подготовил почту для отправки. Еще до того он уложил документы в портфель. Его камердинер спит в каморке рядом со спальней, он ничего не слышал и не видел. Несмотря на это, сегодня утром портфель исчез.

— Просто чудеса!

— Именно это я и сказал ему, и он пришел в безумную ярость. И даже пожаловался на меня Дрё д'Обрэ!

— Ты всех допросил?

— Абсолютно всех! Никто ничего не видел и не слышал. Я осмотрел прилегающие помещения: на том же этаже находятся красиво изукрашенная часовня, музыкальный салон и картинная галерея. Повсюду, на стенах или консолях, имеются вещи большой ценности, но ни одна не пропала.

— Значит, воры взяли только эти бумаги?

— Пропал также кошелек с несколькими флоринами. По словам Чиджи, он лежал на том же столике, что и портфель.

— Не понимаю, зачем нунций заявил о краже. Нет сомнений, что важными бумагами монсеньора Чиджи решил завладеть шпион. Обычно в делах такого рода не привлекают полицию Ле Телье, которая может что-нибудь разнюхать.

— Я себе тоже задавал этот вопрос. По моему мнению, заявление о краже было сделано по двум причинам. Во-первых, нунций хочет знать, как это произошло, чтобы ничего подобного не повторилось. Во-вторых, он уже объяснил нам, что речь идет о дипломатических документах, и если портфель будет найден, мы должны вернуть бумаги, не заглядывая в них. Если бы о краже не заявили, а документы нашлись бы, мсье де Бриен пришел бы в полный восторг. Теперь же он ими воспользоваться не сможет: если это обнаружится, у Франции возникнут очень серьезные осложнения со Святым престолом. Монсеньор Чиджи назначен посредником между договаривающимися сторонами в Мюнстере, и озлоблять его перед началом конференции никак нельзя!

— Может быть, все гораздо проще и кражу совершили люди Бриена?

— Не верю, ибо тогда Дрё д'Обрэ ни за что не поручил бы мне это дело! Мой характер он знает! У меня добычу вырвать трудно, и я обещал ему найти воров.

Луи улыбнулся. Ответ друга был вполне предсказуем. Помолчав, он сказал:

— Сегодня утром я виделся с Югом де Лионом, одним из секретарей Мазарини. Он объявил, что полиция кардинала установила личность того, кто организовал нападение на меня и, несомненно, руководил шпионом Клодом Абером. Речь идет о нашем старом друге Фонтрае.

— Луи д'Астараке? Так он в Париже? Я не знал! Как же им удалось это выяснить?

— Боюсь, я оказался слишком наивен. За мной, конечно же, следили сообщники Фонтрая, однако по пятам за ними шла полиция кардинала. Фонтрай поселился во дворце Лианкур.

— У Ларошфуко? Понимаю! Там он в такой же безопасности, как в иностранном посольстве. А кто организовал убийство Мансье? Тоже его рук дело?

— Несомненно.

— Твоя поездка в Тулузу не может подождать, Луи?

— Нет, конференция в Мюнстере начинается в ближайшие дни. Новый шифр нужен как можно раньше.

— Ты едешь с Гофреди?

Луи вздохнул:

— Да, но еще надо найти кучера. Я хотел одного из братьев Бувье взять с собой, а другого отправить в Мерси следить за безопасностью замка. Однако отцу будет трудно без них, поэтому поиски кучера продолжаются.

— Мне и в самом деле очень жаль, — сказал Гастон, качая головой.

Молчаливый, как всегда, Гофреди прислонился к стене рядом с единственным окном башни. Луи повернулся к нему:

— Сейчас я хочу заглянуть к одному книготорговцу, Себастьяну Крамуази, который держит лавку на улице Сен-Жак. Времени у нас совсем мало. Я пойду пешком, а ты езжай в контору, оставь там карету, возьми лошадь и отправляйся к святому Фиакру. Постарайся найти одного или двух кучеров для путешествия. Об оплате договаривайся сам.

— Вы пойдете на улицу Сен-Жак один? — с беспокойством осведомился старый солдат.

— Сейчас риска нет, не волнуйся. Не вечно же мне расхаживать по Парижу с телохранителем!

Гофреди поморщился, желая показать свое недовольство, но вступать в препирательства не стал.

— Твой визит к этому книготорговцу имеет отношение к нашим шпионам? — спросил Гастон.

— Может быть. Пока в моей голове ничего определенного. Все очень смутно. По правде говоря, я не слишком понимаю, кто такой Шарль де Бреш. Марго Бельвиль посоветовала расспросить Себастьена Крамуази, который знает всех парижских книготорговцев. Вдруг он поведает мне что-нибудь интересное об этом человеке.

Луи обещал другу вернуться самое позднее в начале будущего года. Он зайдет к нему сразу по возвращении.

Себастьен Крамуази открыл свою лавку книготорговца-печатника на улице Сен-Жак сорок лет назад. Теперь ее держали сын и внук, но кардинал Мазарини зачастую все еще поручал старику разыскать какую-нибудь редкую книгу.

Луи никогда не встречался с Крамуази, хотя был знаком с некоторыми крупными парижскими книготорговцами, такими как Пьер Роколе, чья лавка называлась «Под эгидой Города», или Гийом Луазон, который обосновался в Большой галерее королевского дворца.

Фронсак не был уверен, что найдет Крамуази на улице Сен-Жак, поскольку Марго сказала ему, что тот вот уже три года возглавляет Королевскую печатню Лувра. Вполне возможно, что этот визит обернется ничем.


Лавка была выкрашена в зеленый цвет, а ее фасад представлял собой не что иное, как двойное окно с толстыми матовыми стеклами. Луи вошел в комнату. Все стены были закрыты дубовыми полками. Пахло здесь плесенью и старой вощеной кожей.

На самом верху лестницы, прислонившись к стеллажу, стоял человек лет пятидесяти, близоруко щурясь на посетителя. В руках он держал лупу.

Слишком молод для Себастьена Крамуази, рассудил Луи, и слишком стар для его внука.

— Мне хотелось бы увидеться с мсье Себастьеном Крамуази, — сказал он, поздоровавшись кивком головы.

— Себастьен Крамуази — это я, мсье.

— Понимаю, вы наверняка сын того, с кем я хочу повидаться.

— Действительно, меня зовут, как отца, мсье. Что вам от него нужно?

Он не спускался с лестницы, и взгляд у него стал вопрошающим, недоверчивым.

— Меня зовут Луи Фронсак. Мой отец — нотариус с улицы Катр-Фис. Я тоже был нотариусом, потом получил дворянство за услуги, оказанные короне.

Книготорговец спустился с лесенки. Теперь он казался заинтригованным и заинтересованным.

— Подобное случается не часто, — заметил он.

— Разумеется. Я кавалер ордена Святого Михаила.

— Что вам нужно от моего отца?

Луи заколебался.

— Я интересуюсь одним парижским книготорговцем, ваш отец знает их всех, мне посоветовали обратиться к нему.

— Кто посоветовал?

— Управительница моего замка. Ее зовут Марго Бельвиль, она раньше тоже торговала книгами, как и ее отец.

— Бельвиль? Помню-помню. Его подвергли пыткам и убили.

— Это так.

— Вы знаете, кто его убил?

— Да.

— Кто же?

Луи отмахнулся от вопроса жестом:

— Я вам этого не скажу. Знайте только, что убийца наказан.

Книготорговец переминался с ноги на ногу, не скрывая колебаний.

— Могу ли я вам верить? — произнес он, наконец.

— Если бы у меня было больше времени, я бы получил рекомендательное письмо от монсеньора Мазарини, но в среду мне нужно уезжать.

— Вы знакомы с Его преосвященством?

— Иногда я выполняю его поручения. Книготорговец почесал голову, а затем объявил:

— Следуйте за мной.

Он открыл дверь, заставленную одним из настенных стеллажей, и они пошли по темному коридору, который привел их в другую комнату, очень светлую, выходившую в сад. Здесь было окно с видом на внутренний дворик. Маленькая чугунная печка обогревала помещение.

Очень старый человек с венчиком седых волос, в больших очках с железной оправой изучал какие-то листочки, стоя перед окном. Услышав, как они входят, он поднял глаза.

— Отец, у нас гость, который хочет поговорить с вами. Старик внимательно оглядел Луи и тихо сказал:

— Не имею чести быть с вами знакомым, мсье.

— Здравствуйте, мсье Крамуази. Меня зовут Луи Фронсак.

— Родственник нотариуса Пьера Фронсака?

— Это мой отец.

— Вы составляете издательские договора, — с улыбкой прошелестел старик.

— Я занимался этим, но теперь я больше не нотариус.

— Знаю. Мне о вас говорили.

— Мсье Фронсак заверил меня, что знаком с монсеньором Мазарини, отец, — вставил сын. — Только по этой причине я и побеспокоил вас.

— Ты хорошо сделал, Себастьен. Именно Его преосвященство кардинал Мазарини рассказывал мне о шевалье Фронсаке. Что вам от меня нужно, мсье?

— Я хотел бы получить сведения об одном книготорговце.

— Оставь нас, Себастьен, — попросил старик.

Сын вышел, почтительно поклонившись отцу.

— Монсеньор Мазарини — большой ценитель книг, — вновь заговорил книготорговец. — Сейчас он собирает громадную библиотеку, куда входят чудесные издания.[76] Когда у меня есть такая возможность, я предлагаю Ноде,[77] его библиотекарю, самые редкие тома. Хотите посмотреть, что я нашел?

Луи подошел к столу, на котором лежали два издания ин-кварто в изумительных переплетах и один томик ин-октаво.

Луи стал рассматривать ин-октаво. Это была эпическая поэма Мадлен де Скюдери «Великодушный вассал», издание Огюстена Курбе. Первый ин-кварто содержал новую пьесу Пьера Корнеля «Цинна», изданную Туссеном Кине. Второй — книгу, опубликованную самим Себастьеном Крамуази: «Генеалогическая история домов Гюин, Ардр и Куси, сочинение Андре дю Шен Туранжо».

— Прекрасные книги, — одобрительно промолвил Луи. — У меня тоже есть небольшая библиотека.

— Я знаю! Еще одно откровение Его преосвященства. Что вы хотите узнать? — мягко спросил старик.

— Вы знакомы с книготорговцем по имени Шарль де Бреш? Он держит лавку «Под эгидой Рима» на площади Мобер.

— Я был знаком более с его отцом, — после секундного замешательства ответил Крамуази. — Добрый и приветливый человек, главное же, превосходный книготорговец, который ужасно страдал из-за похождений своего сына. Шарль покинул Францию три года назад, он часто ходил в игорные дома и проиграл много денег. Отец не смог заплатить его долги. Молодой человек поступил на службу к одному негодяю, который выдавал себя за дворянина, чтобы легче было обманывать вдов. Они уехали искать счастья в Италию. Там у хозяина Шарля, как мне рассказывали, возникли крупные неприятности. Что с ним стало? Вероятно, подох, как собака, под забором. В любом случае Шарль остался один и без гроша. В свою очередь, он прикинулся родовитым человеком и стал называть себя шевалье Шарль де Бреш. У него было еще одно имя, которое я позабыл. Чтобы выжить, он брался за все, ввязывался в самые сомнительные авантюры и, наконец, влез в доверие к Барберини, при котором стал чем-то вроде оруженосца и подручным в их темных делишках. Выглядел он привлекательно, говорил еще лучше и при этом был абсолютно бессовестным человеком. В ловкости ему не откажешь, и он хорошо образован. Его использовали в мутных аферах, которые церковь не желала выставлять напоказ, и он всегда получал хорошее вознаграждение. Отец его умер от горя в прошлом году, и тогда Шарль, получив от Барберини за свои гнусные услуги несколько приличных изданий и весьма посредственных полотен, вернулся во Францию. Он продал все ценное после выставки во дворце Флери и недавно вновь открыл отцовскую лавку. Говорят, он одумался и сожалеет о былом, — заключил старик тоном человека, который в это совершенно не верит.

— Книготорговое дело он знает хорошо, — небрежно заметил Луи. — Кстати, он упомянул, что порой заходит к вам, чтобы купить книги.

— Конечно, я не сомневаюсь, что он хороший книготорговец! Я несколько раз беседовал с ним, ремесло свое он знает. Но знание без совести разрушает душу! В любом случае он по-прежнему тесно связан со Святым престолом, точнее, с семейством Барберини. Ходят слухи, что у него есть какие-то отношения с нунцием, а также с папским вице-легатом в Авиньоне Федериго Сфорца. Разумеется, это могут быть всего лишь клеветнические измышления или наветы завистников!

— Ваши осведомители заслуживают доверия?

— Я ведь тоже поддерживаю тесные связи с церковью, — с усмешкой ответил старик.

— Вам не следовало упрекать мсье де Бреша в близости к Святому престолу.

— Не сама близость меня смущает, мсье, а то, как он ее использует или использовал. Узнай мсье де Бреш, что я готовлю издание, неприятное Риму, он тут же, не задумываясь ни на минуту, с огромным удовольствием продал бы меня за несколько денье Святому престолу.

Луи промолчал. Эти сведения подтверждали его опасения и бросали новый свет на недавние события. Если Бреш был шпионом на службе нунция, Шантлу, возможно, отправился к нему, чтобы передать фальшивую депешу. Это объяснило бы и то, что шифровальщик попытался сбить с толку следившего за ним Гофреди.

Равным образом шпионская деятельность книготорговца проясняла и визит Фабио Чиджи, который якобы пришел купить книгу о Вестфалии.

Но какая связь могла быть между книжной лавкой «Под эгидой Рима» и маркизом де Фонтраем?

Фронсак решил до отъезда еще раз посетить Бреша — постараться разговорить его и узнать больше.

— Полагаю, бесполезно спрашивать, почему вас интересует Шарль де Бреш? Кстати, никакого права на дворянскую частицу у него нет, — уточнил Крамуази со скрипучим смешком.

— Благодарю вас за все, что вы мне сообщили, мсье. Вы оказали мне бесценную услугу. Монсеньор обязательно узнает об этом.

Старик с улыбкой кивнул. Луи поклонился ему и направился в лавку.

Вечером Гофреди, придя в контору, проклинал все на свете. После долгих поисков он нашел лишь одного человека, способного править каретой с четверкой лошадей и готового совершить долгое путешествие. Нанятого им кучера звали Геро, и тот хотел остаться в Кастре, где жила его семья. Это означало, что с ними назад он не поедет и придется подыскивать нового кучера в Тулузе.

Луи поговорил об этом с отцом. Тот согласился, чтобы Гийом Бувье отправился в Мерси, а его брат Жак поехал с ними в качестве кучера. Однако Луи понимал, что такой расклад неприятен отцу: на следующей неделе в конторе должны подписывать важный брачный контракт, и по этому случаю родители невесты привезут приданое в золотых и серебряных экю. Сумма составит примерно сто тысяч ливров, и бочонки с монетами придется хранить в конторе в течение нескольких дней.

Хотя деньги доставят вооруженные гвардейцы, которые на это время останутся в конторе, старший Фронсак предпочел бы иметь братьев Бувье при себе.

У Гофреди был всего один — завтрашний — день на то, чтобы найти второго кучера.

Загрузка...