Докторъ Безымянный.



Романъ для юношества Поля Д'Ивуа.





ЧАСТЬ I.

Медвѣдь Шивы.





ГЛАВА I.

Мальчикъ Сигаль.



Бурная страшная ночь. Скалистый берегъ Бретани -- Корнуайль все время выдерживаетъ бѣшенное нападеніе десятисаженныхъ пѣнистыхъ волнъ. Отъ самой крайней западной точки Франціи -- грознаго мыса Разъ-де-Айнъ, отъ бухты Усопшихъ, на протяженіи болѣе 70-ти километровъ, въ полукругѣ, образующемъ заливъ Одіернъ,-- реветъ и бушуетъ море.

Съ оглушительнымъ шумомъ, превосходящимъ по силѣ своей пальбу артиллерійскихъ орудій, громадныя волны разбиваются о гранитные берега. Огненные зигзаги ослѣпительныхъ молній разрываютъ чернильно-черное небо, а громъ содрогаетъ его и море страшными ударами.

Все вмѣстѣ составляетъ какой то дьявольскій шабашъ разсвирѣпѣвшихъ стихій. Надъ моремъ носится смерть, угрожая судамъ и всему живому.

Странно звучитъ, точно бросая вызовъ стихіямъ, звонкій голосъ, шутливою пѣсней отвѣчая на отчаянный крикъ чаекъ, въ безпорядкѣ метущихся среди бѣгущихъ волнъ.

Голосъ звонко несся съ запоздалой рыбацкой лодки, на носу которой, растянувшись на животѣ и крѣпко вцѣпившись руками въ края бортовъ, лежалъ пѣвецъ -- мальчуганъ, не обращавшій никакого вниманія на заливавшія лодку волны. Взглядъ его былъ устремленъ впередъ и, казалось, хотѣлъ пронизать окружающій мракъ.

При блескѣ молніи можно было увидѣть его худенькую фигуру, блѣдное лицо съ живыми черными глазами, шесть согнувшихся надъ веслами фигуръ матросовъ и стоящаго на рулѣ хозяина судна.

-- Ну, что?-- раздается обращенный къ мальчугану голосъ хозяина.

-- Ни зги не видно! Хоть глазъ выколи,-- отвѣчаетъ мальчуганъ: точно самъ дьяволъ кипятитъ воду въ морѣ!

Суевѣрные матросы при имени черта начали набожно креститься, а мальчуганъ, не обращая на это вниманія, продолжалъ по прежнему лежать и смотрѣть впередъ. Набѣжавшая въ это время волна подхватила лодку на высоту и съ размаху швырнула внизъ.

-- Ну и весело же! вскрикнулъ мальчуганъ,-- точно на качеляхъ на ярмаркѣ!

Буря усиливалась и, сердясь, кидала на лодку то массу пѣны и брызгъ, то заливала ее цѣлыми ушатами воды. Даже на старыхъ матросовъ это производило сильное впечатлѣніе, поселяя въ душахъ ихъ боязнь и уныніе, только одинъ тщедушный мальчуганъ презиралъ опасность и, лежа въ той же позѣ, продолжалъ напѣвать свою шаловливую пѣсенку о старомъ матросѣ, который не боялся бурь, не страшился грозъ... Но вдругъ пѣсня прервалась и онъ громко закричалъ:

-- Впереди бѣлый и зеленый огни!... Входъ въ гавань Одіернъ!-- Крикъ мальчугана вызвалъ радость у всѣхъ матросовъ. Всѣ почувствовали, что они на вѣрной дорогѣ, что гавань близка, виденъ входъ въ нее, что насталъ конецъ ихъ блужданіямъ, среди разгулявшейся бури.

Но радость эта была еще преждевременна, такъ какъ расположенный у устья рѣки Гойенъ, входъ этотъ прегражденъ массой песчаныхъ отмелей и перекатовъ, которые и въ тихую погоду представляютъ большія затрудненія. Каждый годъ нѣсколько мелкихъ судовъ терпятъ крушенія или въ одномъ изъ мелкихъ проливовъ, образующихъ этотъ проходъ, или у подножія высокаго каменнаго мола, защищающаго гавань отъ моря, будучи занесенными сюда бурнымъ теченіемъ. На концѣ мола возвышался маякъ Рауликъ, Бѣлый Огонь.

Только такіе смѣлые люди, какъ привычные къ морю бретонцы-моряки, могли отважиться въ такую ночь пытаться войти въ гавань Одіернъ.

Вѣсть о томъ, что видѣнъ маякъ, заставила всѣхъ въ лодкѣ прибодриться и повеселѣть.

-- Ребята, приналягъ на весла, смѣлѣе!-- командовалъ хозяинъ лодки.

Слова юнги были дѣйствительно вѣрны. Вдали мелькали бѣлый и зеленый огоньки маяка, между которыми проходилъ фарватеръ.

Лодка съ страшнымъ трудомъ подвигалась по направленію огней. Сердитый океанъ, казалось, не хотѣлъ выпустить своей жертвы, съ бѣшенствомъ на нее нападая. Волны, вѣтеръ, громъ, ослѣпительныя молніи все это точно сговорилось противъ небольшой горсточки смѣлыхъ людей.

Все время лодка вскакивала на гребень косматой волны, съ тѣмъ, чтобы сейчасъ же упасть въ пропасть.

Но вотъ видѣнъ уже и каменный молъ маяка Рауликъ.

Юнга командуетъ, какъ обогнуть молъ и довольный, что команда исполнила указанный имъ маневръ, весело кричитъ: -- Вотъ такъ! Славно! Теперь держи прямо -- и дѣло въ шляпѣ!

Стараясь держаться посрединѣ узкаго канала, служащаго проходомъ въ гавань Одіернъ, лодка подвигалась впередъ.

Еще нѣсколько усилій, еще напоръ волны и лодка будетъ въ устьѣ рѣки, гдѣ уже сравнительно спокойно. Тамъ высота волнъ не превышаетъ 2-хъ саженей, а это уже для моряковъ экипажа "C.-Каурантенъ", названіе написанное на рыбацкой лодкѣ, сущіе пустяки, съ такими волнами легко бороться привычному къ морю человѣку. Подбодряемые окриками хозяина, Керадэка, гребцы продолжали дружно работать.

-- Дружнѣй, дружнѣй, ребятушки!...

Новый страшный ударъ грома и ослѣпительная молнія освѣщаетъ скалистый берегъ, бурное море и темную линію мола.

-- Да это какой то заговоренный, право!-- воскликнулъ юнга, продолжая попрежнему лежать на носу лодки.

-- Кто такой?-- спросилъ хозяинъ.

-- Да вонъ какой то господинъ, который въ такую погоду прогуливается по молу... и даже безъ зонтика...-- И юнга, съ акцентомъ истаго парижанина, пропѣлъ:


Весьма прекрасно,

Когда на небѣ ясно,

Но когда хлещетъ дождь,

Промокнуть преопасно!...


На этомъ словѣ онъ оборвалъ пѣсню, точно его схватили за горло. Въ воздухѣ пронесся отчаянный крикъ, похожій на крикъ предсмертной агоніи.

При блескѣ молніи можно было ясно увидѣть, какъ съ обрисовывающагося въ отдаленіи края мола сорвался какой то бѣлый предметъ, принявшій на мгновеніе подобіе большой морской птицы, съ распущенными бѣлыми крыльями, мелькнулъ въ воздухѣ и быстро исчезъ въ волнахъ.

-- Русалка!-- прошептали въ страхѣ суевѣрные матросы, которые въ простотѣ своей, вѣрили преданію о русалкахъ, способныхъ вызывать бури и топить суда.

Юнга уже стоялъ на ногахъ и, придерживаясь за мачту, напряженно смотрѣлъ на массу брызгъ, вызванныхъ паденіемъ.

-- Это человѣкъ упалъ въ море! закричалъ онъ.-- Спасемъ его, хозяинъ! Руль на право...

-- Насъ прибьетъ къ молу,-- раздался грубый голосъ Керадэка,-- если мы свернемъ хоть на одну линію,-- у меня семь человѣкъ въ лодкѣ, за которыхъ я отвѣчаю и которыми не могу жертвовать изъ за одного.

-- Ну, если такъ, то я одинъ спасу его,-- крикнулъ юнга и неожиданно для всѣхъ, оттолкнувшись ногами, сдѣлалъ сильный прыжокъ и скрылся подъ водой. Матросы вскрикнули отъ ужаса, отъ неожиданности передъ смѣлостью мальчика, но черезъ минуту голова его показалась на нѣкоторомъ разстояніи отъ лодки надъ водой и онъ уже кричалъ имъ:

-- Плывите къ пристани.... Обо мнѣ не заботься, хозяинъ.... У мола есть желѣзная лѣсенка -- вылѣзу по ней... Ты увидишь, Керадэкъ, что парижанинъ не какой нибудь бретонецъ!

Нѣкоторое время на шлюпкѣ царила нерѣшительность, изъ которой вывелъ всѣхъ голосъ хозяина, Керадэкъ командовалъ:

-- Греби, греби впередъ, ребята!... И лодка, подхваченная новой волной, была уже далеко отъ юнги.

Но въ глазахъ Керадэка, устремленныхъ впередъ, блестѣли слезы, медленно сбѣгавшія по глубокимъ морщинамъ. Рука его крѣпко опиралась на руль. Въ это же время, юнга боролся съ волнами, то ныряя въ нихъ, то снова высовываясь на поверхность и какъ будто не подозрѣвая всей опасности, которой онъ подвергался, плывя надъ бездной. И мысли его не измѣняли своей обычной формы.

-- Хорошая купальня, славно,-- думалъ онъ, отряхиваясь отъ воды, когда ему удалось вынырнуть. И опять валъ захлестнулъ его сверху, но онъ, сильно оттолкнувшись, побѣдилъ и на этотъ разъ и очутился на гребнѣ волны.

-- Надо осмотрѣться, мелькало въ его головѣ. Гдѣ утопленникъ мой? Темно, не видать ничего!...

Мальчикъ такъ спокойно разсуждалъ, что казалось, будто онъ дѣйствительно купается въ тихую погоду гдѣ нибудь въ Сенѣ. А вокругъ между тѣмъ продолжала ревѣть буря, такъ же гремѣлъ громъ и такъ же сверкала молнія, при свѣтѣ которой онъ внезапно увидѣлъ невдалекѣ отъ себя какой то бѣловатый предметъ. Нѣсколько сильныхъ взмаховъ и мальчикъ схватилъ кусокъ бѣлой ткани, погружавшійся въ воду. Мальчикъ съ страшнымъ усиліемъ притягиваетъ къ себѣ бѣлый предметъ и, при безпрерывныхъ молніяхъ, можетъ разсмотрѣть что это еще молоденькая дѣвочка-подростокъ.

-- Бѣдненькая,-- бормочетъ юнга, злые родители, заставляющіе шляться въ такую погоду своихъ дѣтей, еще не перевелись на свѣтѣ. Скверная мать ея вѣроятно и сама не имѣетъ дома....

Утопленницѣ было лѣтъ 13. Не утонула она сразу благодаря своему длинному платью, которое нѣкоторое время поддерживало ее на водѣ.

Прекрасное личико, еще сохранившее колоритъ знойнаго юга, распущенные каштановые волосы, подобно морскимъ водорослямъ плавающіе въ водѣ, все это дѣлало ее такой неотразимо прекрасной, что юнга Сигаль, противъ воли, залюбовался ею.

-- Какъ красива она! Другой не найдешь такой,-- думалъ онъ, положивъ ея голову на руку и любуясь тонкими чертами лица съ опущенными вѣками глазъ, обрисованныхъ длинными лучистыми рѣсницами. Набѣжавшая новая волна заставила мальчика бороться изо всей силы.

Надо смотрѣть въ оба! Надо спасти эту дѣвочку,-- проносилось въ его головѣ, когда онъ подплывалъ къ молу, работая одной рукой, а другой поддерживая надъ водой голову дѣвочки.

Черная стѣна мола вырисовывалась передъ нимъ. Волны набѣгали и разбивались о каменную твердыню.

Сигаль зналъ, что на нѣкоторомъ разстояніи другъ отъ друга на молѣ есть вбитые въ стѣну чугунные болты, образующіе лѣсенки для причаливанія судовъ къ молу во время отлива, когда онѣ не могутъ пройти въ гавань.

Задача заключалась въ томъ, чтобы отыскать одну изъ этихъ лѣстницъ и съ ношей взобраться на молъ.

Сдѣлать это, въ такую бурную погоду, было очень трудно. Волной могло Сигаля ударить объ стѣну или захлеснуть совсѣмъ, могло смыть его съ одного изъ уступовъ лѣстницы. Буря же въ эту ночь, какъ нарочно, была особенно сильная. Казалось не было возможности выйти слабому Сигалю побѣдителемъ изъ этой неравной борьбы. Но слабый на видъ Сигаль, на самомъ дѣлѣ, обладалъ истинно геройскимъ духомъ и отвагой. Въ добавленіе къ этому у него были сильно развитые мускулы рукъ, крѣпкія ноги и постоянно жизнерадостно настроенный умъ. Чувство страха было ему совершенно чуждо, на опасность онъ всегда бросался не оглядываясь и даже какъ будто подсмѣивался надъ нею. Подхваченный громаднымъ валомъ, который съ страшной быстротой понесъ его къ молу, Сигаль замѣтилъ лѣстницу и началъ надѣяться на спасеніе.-- Какъ ни какъ, а доберусь до нее,-- думаетъ онъ. Увидѣвъ сзади себя слѣдующій большой валъ, мальчикъ рѣшается лечь на спину, ногами къ молу, осторожно придерживая свою ношу.

Планъ Сигаля оказался дѣйствительно вѣренъ. Валъ подхватилъ его и готовъ былъ разбить о стѣну, но ловкій мальчуганъ предвидѣлъ и это. Сильнымъ толчкомъ ноги о стѣну онъ смягчилъ ударъ, а уже черезъ моментъ держался рукой за перекладину первой ступени.

Медленно, судорожно цѣпляясь, взлѣзаетъ юнга на лѣстницу. Волны свирѣпо кидаются сзади, стараясь смыть уходящую добычу. При каждомъ напорѣ волны Сигаль останавливается, закрѣпляется ногами и руками за ступени и ждетъ пока отхлынетъ волна; во время отлива онъ дѣлаетъ усилія, чтобы выиграть время и, нервно торопясь, лѣзетъ на верхъ. Вотъ уже волны чуть достаютъ ихъ, еще моментъ, еще одна ступень и они спасены. Сигаль утомился, въ ушахъ у него раздается шумъ, глаза уже не видятъ ничего передъ собой. Послѣднее усиліе и Сигаль почти безъ чувствъ падаетъ на набережную мола, рядомъ со спасенной имъ дѣвочкой.



ГЛАВА II.

Сигаль -- крестный отецъ доктора.



Когда Сигаль очнулся отъ своего забытья, онъ долго не могъ понять гдѣ онъ, сколько времени онъ пролежалъ здѣсь и что съ нимъ такое случилось?

Жизнь его до сихъ поръ была полна горя и неудачъ. Съ самаго дѣтства онъ принужденъ былъ терпѣть голодъ, побои и холодъ. Карьера его началась съ того, что онъ былъ мальчикомъ у разносчика зелени, въ другое время онъ собиралъ сигарные окурки по улицамъ, вертѣлъ карусели въ небольшомъ балаганѣ, продавалъ контромарки у воротъ увеселительнаго сада и вездѣ ему приходилось голодать и холодать и вездѣ его считали нужнымъ бить за всякую маленькую провинность, а иногда и совершенно безвинно.

Работать заставляли сверхъ силъ. Тяжесть подобной жизни заставила Сигапя попытать счастья на другомъ поприщѣ: онъ сдѣлался трубочистомъ.

По новому своему занятію Сигалю приходилось часто бывать въ домѣ одного ученаго, г. Обаль. Кто то изъ знакомыхъ Обаля привезъ ему съ острова Суматры ручного малайскаго медвѣженка. Медвѣженокъ былъ добродушенъ, ласковъ, красивъ и Обаль очень полюбилъ его. Назвали медвѣженка "Людовикомъ". Однимъ его недостаткомъ была ненависть къ собакамъ. Завидѣвъ собаку, Людовикъ яростно бросался на нее и моментально перекусывалъ ей хребетъ. Однажды онъ тоже продѣлалъ съ комнатной собачкой "Віолеттой", любимицей хозяйки, жены молодого ученаго.

Смерть любимицы заставила госпожу Обаль потребовать отъ мужа, чтобы онъ удалилъ ненавистнаго ей медвѣженка.

Господинъ Обаль подарилъ Людовика Сигалю. Довольный подаркомъ, Сигаль еще разъ рѣшилъ перемѣнить профессію. Теперь онъ сдѣлался уже вожакомъ медвѣдя.

Пріучивъ Людовика продѣлывать нѣкоторыя штуки, Сигаль ими забавлялъ публику. Жизнь мальчика съ медвѣженкомъ приняла кочевой характеръ. Это нравилось и Сигалю, и Людовику. Къ мальчику Людовикъ привязался страшно. Скитаясь по большимъ дорогамъ, ночуя гдѣ попало, переходя изъ деревни въ деревню, показывая публикѣ забавныя продѣлки -- два этихъ сироты съ Суматры и изъ Парижа -- незамѣтно пробрались въ Одіернъ, Видъ моря такъ поразилъ, такъ потянулъ къ себѣ Сигаля, что онъ рѣшилъ, что призваніе его быть морякомъ. Черезъ нѣсколько времени Сигаль поступилъ юнгой на рыболовную лодку "C.-Каурантенъ", а Людовикъ былъ оставленъ въ качествѣ сторожа квартиры. Всѣ эти воспоминанія изъ прошлой жизни быстро пронеслись въ головѣ Сигаля, когда онъ очнулся. Послѣ нѣкоторыхъ усилій сообразить, гдѣ онъ находится, Сигаль услышалъ возлѣ себя шепотъ и затѣмъ ощутилъ что кто-то ему осторожно разжалъ зубы и влилъ ложку какого то горячаго пріятнаго питья.

Сигаль раскрылъ глаза и старался узнать склонившагося надъ нимъ человѣка.

-- Добрый Керадэкъ, это вы! Спасибо вамъ... Дайте еще немного попить!

Слова Сигаля обрадовали Керадэка.

-- Докторъ, докторъ, вы слышите? Сигаль говоритъ, значитъ, онъ выздоровѣетъ, Онъ спасенъ!

-- Здѣсь докторъ? Тотъ самый докторъ Лошерле? спросилъ мальчикъ.

Но докторъ, на котораго посмотрѣлъ Сигаль, оказался не тѣмъ, про кого онъ спрашивалъ, толстая фигура котораго такъ хорошо была извѣстна Одіернскимъ жителямъ, боготворившимъ своего доктора за доброту и всегдашнюю готовность помочь бѣдняку. Подошедшій къ Сигалю докторъ былъ на видъ лѣтъ 30 ти, очень элегантно одѣтый въ костюмъ путешественника, высокій, стройный. Онъ обращалъ на себя вниманіе всѣхъ своей шапкой черныхъ густыхъ волосъ, матово-блѣднымъ цвѣтомъ лица, высокимъ лбомъ и въ особенности взглядомъ большихъ, вдумчивыхъ, черныхъ глазъ. Взглядъ его, казалось, читалъ въ душѣ каждаго самыя сокровенныя мысли.

-- Да это не дядюшка Лошерле,-- вполголоса пробормоталъ озадаченный неожиданностью, Сигаль.

-- Я здѣсь только временно, проѣздомъ, заговорилъ докторъ. Гощу у гг. Мэлеклюзъ, въ ихъ замкѣ, по ту сторону гавани. Я видѣлъ, какъ нѣсколько человѣкъ матросовъ несли васъ и спасенную вами дѣвочку и пріѣхалъ сюда помочь вамъ.

-- Несли тебя мы,-- вмѣшался Керадэкъ.-- Какъ только доѣхали до пристани, сейчасъ же отправились съ веревками на молъ, помочь тебѣ выбраться. Но на молѣ увидали тебя лежащимъ на землѣ, рядомъ съ твоей утопленницей.

-- Какъ утопленницей? Развѣ дѣвочка умерла? печально спросилъ Сигаль.

-- Нѣтъ, нѣтъ, она жива, успокойся, дорогой мой, быстро говорилъ Керадэкъ,-- посмотри вонъ на ту кровать и ты ее увидишь. Она только дольше тебя находится въ безпамятствѣ, какъ дѣвочка, болѣе слабая, чѣмъ ты.

Приподнявшись на локтяхъ, Сигаль увидѣлъ лежащую на другой постелѣ дѣвочку. Она казалась спящей. Молодая женщина, въ которой Сигаль узналъ г-жу Арбръ, жену мѣстнаго аптекаря, стояла съ чашкой въ рукѣ и старалась заставить дѣвочку сдѣлать глотокъ какого то питья.

Сигаль догадался, что онъ находится въ спальнѣ супруговъ Арбръ, расположенной при магазинѣ.

-- А не умретъ она, докторъ? съ тревогой спросилъ Сигаль.

-- Не пройдетъ нѣсколькихъ минутъ, какъ она очнется и. и будетъ въ состояніи поблагодарить своего спасителя!

Услышавъ это, Сигаль покраснѣлъ.

-- Къ чему благодарить? заговорилъ онъ.-- Я умѣю плавать какъ рыба, а потому и вытащить ее была не хитрая штука. Меня удивляетъ, почему такая дѣвчурка въ бурю попадаетъ на пристань и бултыхается въ море, вмѣсто того, чтобы сидѣть около папеньки съ маменькой.

-- Какая нибудь несчастная случайность,-- началъ Керадэкъ.

-- Нѣтъ, возразилъ докторъ, вѣдь видно же, что дѣвочка эта дочь не бѣдняковъ какихъ нибудь! Здѣсь кроется что то таинственное!

Сигалю хотѣлось встать, докторъ протестовалъ, но наконецъ, согласился на просьбы юнги.

-- Погоди, душа моя! Я тебѣ сейчасъ достану сухое платье: товарищъ Ивону принесъ его съ твоей квартиры. Медвѣженокъ твой тоже прибѣжалъ съ нимъ, говорилъ Керадэкъ.

-- Ивону! Дай-ка платье юнги, закричалъ онъ, отворяя дверь въ сосѣднюю комнату. Ай, ай, что же это такое?! вдругъ воскликнулъ онъ, закачавшись, и едва успѣлъ удержаться за облипокъ двери. Дѣло къ томъ, что едва пріоткрылась дверь, какъ Людовикъ, желая какъ можно скорѣе увидѣть своего хозяина, кинулся между ногъ Керадэка и этимъ чуть было не свалилъ его.

Черезъ секунду красавецъ медвѣженокъ уже стоялъ на заднихъ лапахъ у кровати Сигаля и, ласково урча, лизалъ ему руки.

Сигаль тоже радъ былъ пріятелю и, улыбаясь, гладилъ его морду.

Вдругъ Людовикъ повернулъ голову и началъ обнюхивать воздухъ. Затѣмъ подошелъ къ кровати, на которой лежала дѣвочка и, усѣвшись передъ нею, сталъ раскачиваться изъ стороны въ сторону, не спуская глазъ съ спящей.

Докторъ внимательно смотрѣлъ на все это и съ нѣкоторымъ удивленіемъ спросилъ Сигаля:

-- Это медвѣженокъ твой?

-- Да!-- отвѣтилъ мальчуганъ: мнѣ его подарилъ въ Парижѣ г. Обаль, когда я у него чистилъ трубы.

-- А отъ кого получилъ медвѣдя г. Обаль?

-- Ну онъ этого не разсказывалъ своему трубочисту!

Докторъ выразилъ удивленіе, что Сигаль былъ трубочистомъ, на что послѣдній отвѣтилъ, что надо же чѣмъ нибудь зарабатывать хлѣбъ тому, у кого нѣтъ милліонеровъ родителей или и вовсе ихъ нѣтъ.

Больная пошевелилась, пріоткрыла глаза, но сейчасъ же опять закрыла ихъ. Первый вздохъ ея раздался въ комнатѣ.

Людовикъ, услышавъ его, тихо завылъ. Это завываніе заставило дѣвочку опять открыть глаза и посмотрѣть въ ту сторону, гдѣ сидѣлъ медвѣженокъ. Радость показалась на лицѣ дѣвочки и она протянула руку, чтобы погладить голову животнаго, произнеся нѣсколько никому непонятныхъ словъ: -- Пооранъ жальва со Матутра!

Медвѣженокъ, казалось, понялъ эти слова, подошелъ къ кровати, положилъ переднія лапы на край ея и довольный, тихо урча, подставилъ голову свою подъ ласки дѣвочки, которая безъ всякаго страха, какъ знакомаго, ласкала медвѣженка.

-- Кажется, барышня, съ медвѣженкомъ то вы давно знакомы! воскликнулъ пораженный Сигаль. А онъ никогда мнѣ о васъ не разсказывалъ!

Дѣвочка, какъ видно, ничего не поняла изъ словъ Сигаля, потому что она произнесла нѣсколько словъ на томъ же языкѣ, на какомъ раньше обратилась къ медвѣдю. Слова этого нарѣчія были красивы и звучны, голосъ дѣвочки ласкалъ пріятнымъ тономъ. Очевидно дѣвочка была иностранка, не понимающая французскаго языка.

Докторъ предложилъ свезти ее къ своимъ знакомымъ въ замокъ, гдѣ имѣется масса различныхъ словарей, при помощи которыхъ можетъ быть удастся узнать ея національность и такимъ образомъ получить возможность вернуть ее къ ея родителямъ, которые вѣроятно страшно о ней тревожатся. Докторъ вышелъ въ сосѣднюю комнату, чтобы дать возможность г-жѣ Арбръ одѣть спасенную.

-- Мальчикъ, обратился къ Сигалю докторъ: ты можешь быть мнѣ полезенъ и поэтому поѣдешь со мной!

Керадэкъ попросилъ доктора не задерживать долго юнгу, такъ какъ буря стихаетъ и имъ утромъ надо будетъ выѣзжать въ море.

-- Нѣтъ, возразилъ докторъ,-- на весь завтрашній день я нанимаю вашу шлюпку, назначьте цѣну какую хотите, я согласенъ. Завтра вы и весь вашъ экипажъ должны явиться ко мнѣ, въ замокъ Мэлеклюзъ. А теперь желаю спокойной ночи вамъ и вашимъ матросамъ,

Керадэкъ, смущенный, не зналъ какъ благодарить доктора.

Докторъ остался вдвоемъ съ юнгой. Черезъ нѣсколько минутъ въ дверяхъ появилась маленькая иностранка, въ сопровожденіи жены аптекаря. Платье дѣвочки еще не обсохло и потому г-жа Арбръ надѣла на нее бретонскій національный костюмъ своей дочери. Кружевной маленькій чепчикъ, косынка и бѣлый, расшитый голубымъ, фартукъ придавалъ такой граціозный и изящный видъ дѣвочкѣ, что Сигаль не могъ удержаться отъ громкаго выраженія своего восторга.

Улыбнувшись спасенной дѣвочкѣ, докторъ со всѣми прошелъ черезъ аптеку на крыльцо, у котораго его ждалъ экипажъ. Размѣстившись въ коляскѣ, причемъ Людовикъ съ чрезвычайной ловкостью взобрался на козлы, рядомъ съ кучеромъ, докторъ приказалъ ѣхать въ замокъ.

Объѣхавъ гавань и проѣхавъ мостъ на рѣкѣ Гоайенъ, пошади стали подниматься въ гору, на которой стоялъ замокъ Мэлеклюзъ.

Все это разстояніе спутники проѣхали молча. Сидѣвшій такъ же до сихъ поръ молча докторъ, вдругъ наклонился къ дѣвочкѣ и началъ съ ней говорить на ея, непонятномъ для другихъ нарѣчіи. Дѣвочка была поражена и обрадована, слыша родную рѣчь. Она хлопала въ ладоши, смѣялась и торопясь отвѣчала ему.

Сигаль тоже былъ изумленъ. На его вопросы, докторъ, кратко отвѣтивъ, сказалъ, что не терпитъ разспросовъ, а дѣлаетъ то, что надо и, обращаясь опять къ дѣвочкѣ, продолжалъ говорить съ нею:

-- Какъ твое имя?

-- Анооръ!

На дальнѣйшій вопросъ доктора, изъ какой она страны, дѣвочка отвѣтила:

-- Не знаю, только издалека, очень далеко!

Изъ послѣдующаго разговора съ дѣвочкой докторъ узналъ, что съ ней былъ Аркабадъ, кто онъ былъ такой, дѣвочка объяснить не умѣла. На вопросъ, гдѣ ея домъ, гдѣ она жила, дѣвочка отвѣчала, что домъ очень далеко, что до него надо плыть моремъ... долго... что она была совсѣмъ маленькой, когда ее оттуда увезли и теперь она ничего не помнитъ.

-- А вчера ты гдѣ жила?

-- Вчера? Нигдѣ!-- отвѣчала дѣвочка.

Изумленію доктора не было границъ.

-- Ты шутишь, дѣвочка! Не могла же ты проводить ночь подъ открытымъ небомъ?

Дѣвочка отвѣтила, что она была на суднѣ, но на вопросъ доктора: на какомъ, опять отвѣтила свое: "не знаю".

Видя по красивому лицу доктора, что отвѣты ея наводятъ на него досаду, дѣвочка постаралась на сколько возможно подробнѣе объяснить все, что было ей извѣстно:

-- Мы плыли на этомъ суднѣ, разсказывала она, очень долго, нѣсколько мѣсяцевъ. Наконецъ мы остановились въ какой то гавани, въ какой мнѣ Аркабадъ не сказалъ. На берегу насъ ожидала карета, въ которую Аркабадъ велѣлъ мнѣ сѣсть. Мы ѣхали нѣсколько часовъ. Карета остановилась на какой то горѣ, откуда я видѣла бурное, черное море. Молніи такъ и сверкали. Аркабадъ велѣлъ мнѣ выйти изъ кареты, хотя мнѣ было очень страшно и сказалъ, что мы пойдемъ смотрѣть на океанъ. Я дрожала отъ страху, онъ тащилъ меня за руку. Скоро онъ привелъ меня на высокій каменный молъ. Волны бушевали у насъ подъ ногами. Я стала просить Аркабада вернуться, но онъ поднялъ меня на руки. Я слышала, какъ онъ прошепталъ:-- Ты не вернешься!-- и... бросилъ меня въ волны. Черезъ нѣсколько времени волны сомкнулись надо мной и я ничего не помню дальше... клянусь вамъ!

Разсказъ дѣвочки заставилъ доктора глубоко задуматься. Онъ не сомнѣвался, что здѣсь совершалось какое то преступленіе. Нарѣчіе, на которомъ говорила Анооръ, было индусское.

Если она происходила родомъ изъ Индостана, населеніе котораго состоитъ изъ 250 милліоновъ жителей, то какъ узнать, изъ какой именно части этой громадной страны Брамы, Шивы и Рамы.

Бросившаяся въ глаза фигура медвѣженка, сидѣвшаго на козлахъ, навела доктора на мысль и онъ спросилъ:

-- А это животное ты уже видѣла раньше?

-- Можетъ быть... да, даже навѣрно я дома видѣла раньше такихъ... Мы съ ними играли.

-- Кто мы? Съ кѣмъ ты была?

-- Я не помню, какъ ее звали. Она была очень красивая часто плакала. Всегда была печальна.

Докторъ предположилъ, что это была мать дѣвочки, но Анооръ сейчасъ же заговорила, отрицательно качая головой:

-- Нѣтъ, мать я не забыла бы!

Въ голосѣ ея слышалось отчаяніе, когда она говорила дальше -- Я ничего, ничего не помню. Все прошлое отъ меня точно завѣшено, скрыто, ушло отъ меня... Я была такая маленькая!..

Докторъ поспѣшилъ успокоить Анооръ. Онъ обѣщалъ ей найти ту, которую она такъ любила. Въ голосѣ его было столько увѣренности что дѣвочка дѣйствительно успокоилась.

Сигаоя мучило нетерпѣніе. Онъ удивлялся, какъ люди могутъ объясняться на такой тарабарщинѣ.

Докторъ, не удовлетворивъ его любопытства, предложилъ ему нѣсколько вопросовъ:

-- Ты смѣлъ, Сигаль?

-- Можетъ быть, пожалуй смѣлъ!

-- Могъ ли бы ты,-- продолжалъ докторъ: поработать надъ однимъ добрымъ дѣломъ, окончивъ которое, ты пріобрѣтешь себѣ состояніе?

Сигаль недовѣрчиво посмотрѣлъ на доктора.

-- Видишь въ чемъ дѣло -- продолжалъ тотъ:-- Мнѣ нуженъ человѣкъ смѣлый и вполнѣ преданный. Поѣдешь ли ты со мной?

-- А куда надо ѣхать?

-- Все равно, куда бы я ни повезъ тебя. При этомъ ты ни о чемъ не долженъ меня разспрашивать, что я дѣлаю, зачѣмъ, почему?

Сигаль призадумался.

-- А вѣдь это интересно, послѣ нѣкотораго молчанія заговорилъ онъ:

-- А это послужить на пользу этой дѣвочки?

-- Безъ сомнѣнія.

-- Тогда я согласенъ, если меня отпуститъ мой хозяинъ Керадэкъ.

-- Я не сомнѣваюсь, что онъ тебя отпуститъ!

-- А Людовика я тоже могу взять съ собой?

-- Да!

-- Ну тогда -- вы мой новый хозяинъ. Какъ васъ зовутъ?

-- У меня имени нѣтъ, проговорилъ молодой человѣкъ и улыбнулся какой то неопредѣленной улыбкой.-- Зови меня просто "докторомъ"! Этого вполнѣ довольно!

Все это такъ поражало молодого парижанина, что онъ невольно воскликнуль щелкнувъ пальцами:

-- Вотъ хорошо! Вытащенная изъ воды красавица, таинственный докторъ безъ имени! Точно какая то феерія!.. Но вѣдь это же мнѣ не совсѣмъ удобно... Могу я, докторъ дамъ дать какое нибудь прозвище?

-- Пожалуй!-- проговорилъ докторъ.

-- Вы дѣйствительно -- славный человѣкъ,-- говорилъ Сигаль,-- и съ этого времени мы съ вами можемъ быть друзьями...

Немного подумавъ онъ воскликнулъ:

-- Какой же я не сообразительный! Прозвище, самое подходящее къ вашей загадочности и таинственности напрашивается само собой! Отнынѣ вы будете называться докторомъ Безымяннымъ!

Коляска подъѣхала къ замку Мэлеклюзъ.

Сигаль и Анооръ прошли въ указанныя имъ большія прекрасныя комнаты, гдѣ вскорѣ заснули.

Докторъ же въ своей комнатѣ долго еще расхаживалъ взадъ и впередъ.

Затѣмъ и онъ легъ проговоривъ;

-- Необходимо выяснить дѣйствительно ли изъ Индіи родомъ эта дѣвочка и, если это такъ, то это лучше всего соотвѣтствовало бы моимъ планамъ!

Смыслъ послѣднихъ словъ, человѣкъ сказавшій ихъ, не имѣющій имени -- все это было загадкой и тайной.

На разсвѣтѣ докторъ ходилъ на Одіернскій вокзалъ, откуда отправилъ телеграмму слѣдующаго содержанія.

"Подобралъ мальчугана съ медвѣжонкомъ, котораго зовутъ "Людовикъ". Предполагаю, что это тотъ самый, который былъ когда то у моихъ друзей. Отвѣчайте, откуда вы его взяли. Адресъ; Одіернъ-Финистеръ; замокъ Мэлеклюзъ г. Саидъ. Привѣтствія! Саидъ".

На адресѣ телеграммы стояло:

Парижъ. Улица Ассасъ г. доктору Обаль.



ГЛАВА III.

Въ странѣ чудесъ.



На лѣвомъ берегу красивой рѣки Путри, текущей съ горъ Гаттъ въ Годавери, большую рѣку Южной Индіи, расположился хорошенькій городокъ Низама -- Орангабадъ.

І4 Іюля европейскаго стиля или въ пятый день недѣли Сингаръ индійскаго мѣсяца Амри, улицы этсго городка были необыкновенно оживлены.

Оживленная, разряженная толпа двигалась по всѣмъ направленіямъ.

Вездѣ пестрѣли разноцвѣтныя, переливающіяся различными тонами, туники, тюрбаны, Кое гдѣ виднѣлись фигуры всадниковъ на красиво убранныхъ металлическими украшеніями сбруяхъ коняхъ. Красиво выдѣлялись въ толпѣ лѣниво выступающіе слоны, въ пурпурныхъ съ золотомъ чепракахъ.

Изъ покачивающихся на ихъ спинахъ паланкиновъ съ шелковыми занавѣсками выглядывали веселые личики дочерей и женъ богатыхъ кшатріа, т. е. воиновъ и дворянъ, набобовъ, данниковъ Англіи.

Всѣ эти пѣшіе и конные люди стремились къ воротамъ Динару, которыя красиво вырисовывались своими островерхими башенками надъ аркой, висящей надъ дорогой въ Эллора, къ храму, изваянному изъ скалистыхъ громадъ Мезъ-Аръ-Гата.

Вблизи воротъ пріютился англо-индусскій баръ, т. е. небольшой ресторанъ-кафе съ холщевой бѣлой съ синими полосами крышей съ большими навѣсами и съ тростниковыми стѣнками, свободно пропускающими воздухъ.

Въ ресторанѣ, вокругъ бамбуковыхъ столиковъ, размѣстились офицера въ своей колоніальной формѣ,-- салакко, бѣлыхъ даломанахъ и бѣлыхъ же шальварахъ. Около рестораннаго входа солдаты сипаи держали въ поводу офицерскихъ лошадей.

Одинъ изъ офицеровъ приготовлялъ извѣстный напитокъ, lemonade -- лимонадъ состоящій изъ виски съ небольшимъ количествомъ лимоннаго сока.

Въ ожиданіи напитка, офицеры наблюдали въ рѣшетки стѣнокъ уличную толпу.

-- Кажется, Матью, вы видѣли этого страннаго человѣка,-- обратился высокій тонкій офицеръ къ своему товарищу.

-- Да, да,-- поспѣшилъ отвѣтить толстый Матью,-- я не то чтобы... Видите ли... Его странное жилище было буквально окружено со всѣхъ сторонъ двухтысячной толпой фанатиковъ непремѣнно желавшихъ попасть въ него. При помощи ударовъ моей трости я съ трудомъ съумѣлъ проложить себѣ дорогу среди толпы, чтобы взглянуть на доктора, но я сейчасъ же вернулся, такъ какъ не могъ вынести испареній этой грязной толпы.

Другіе офицера, сидѣвшіе за сосѣдними столиками, обратили вниманіе на разсказъ Матью.

Собесѣдникъ Матью попросилъ его подробнѣе описать, что такое представляетъ изъ себя докторъ.

Польщенный общимъ вниманіемъ, лейтенантъ Матью началъ съ удовольствіемъ разсказывать:

-- Называютъ этого господина "докторомъ Безымяннымъ", безъ сомнѣнія это его прозвище, настоящаго же его имени никто не знаетъ. Онъ высокъ ростомъ, красивъ, строенъ. Осанка и манеры изящны. Особенно выразительны прекрасные глаза. По понятію англичанъ онъ не красавецъ, но все таки, одѣнь онъ нашъ мундиръ, онъ выглядѣлъ бы великолѣпнымъ офицеромъ!.. Матью замолчалъ, но по просьбѣ присутствующихъ сталъ разсказывать дальше:

-- Относительно дома, въ которомъ живетъ этотъ господинъ, я могу сообщить слѣдующее: весь домъ, господа, представляетъ собою очень большой вагонъ. Длина его 6 сажень, а ширина 2 1/2 саж. Онъ двухъэтажный. Въ немъ помѣщается цѣлая квартира. Входъ устроенъ сзади при помощи подъемнаго крыльца. Если крыльцо поднято, то домъ становится совершенно неприступнымъ. На передней сторонѣ имѣется большая терраса, затянутая парусиной. Весь домъ имѣетъ видъ комфортабелькаго и красиваго помѣщенія.

-- А какова же его тяжесть въ такомъ случаѣ?..

-- Онъ сравнительно не тяжелъ. Сдѣланъ онъ изъ аллюмніія, какъ мнѣ объяснилъ одинъ изъ слугъ доктора.

-- Но въ такомъ случаѣ въ немъ при нашей жарѣ можно задохнуться, воскликнулъ одинъ изъ собесѣдниковъ, Томсонъ, вытирая платкомъ вспотѣвшій лобъ.

-- Нѣтъ, геніальный инженеръ принялъ мѣры противъ этого. Вагонныя стѣнки сдѣланы изъ двухъ параллельныхъ обшивокъ, между которыми заключена целлюлоза, непроницаемая ни для тепла, ни для холода.

Разсказъ о домѣ доктора вызвалъ одобрительные возгласы о стороны слушавшихъ офицеровъ. Докторъ своимъ появленіемъ заинтересовалъ всѣхъ, такъ какъ пріѣздъ его нарушилъ скучное теченіе гарнизонной жизни въ Орангабадѣ.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



Вчера утромъ на большой дорогѣ, между Низамомъ и Бомеемъ, появился домъ -- колесница таинственнаго доктора. Прибытіе этой интересной личности взволновало всѣхъ окрестныхъ жителей. Никто не могъ сообщить, откуда появилось это невиданное чудо, но, судя потому, что вагонъ остановился у подножія холма Селлами, на вершинѣ котораго построенъ одинъ изъ фортовъ Орангабада, видно было, что владѣлецъ подвижного дома особа знатная, пользующаяся расположеніемъ англійкихъ властей Индіи.

Сейчасъ по прибытіи вагона на мѣсто стоянки, изъ него вышло нѣсколько служителей несшихъ большіе плакаты съ крупными надписями на англійскомъ и на распространенному въ Индіи нарѣчіи урду или иидустани. Надписи гласили слѣдующее:

Загрузка...