ТОПОНИМИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

Аба; остров в заливе Касумигаура; сейчас такого топонима нет; возможно, что это самое древнее название о-ва Укисима (уезд Сида префектуры Ибараки), находящегося в юго-западной части залива Касумигаура, или же этот остров исчез, а название сохранил расположенный там же мыс Аба.

Або; см. Ахо.

Ава. 1. Одна из древних провинций Японии в восточной части о-ва Сикоку, современная префектура Токусима.

2. Река в провинции Хитати; это — древнее название р. Нака; гидроним Ава произошел от названия села Ава, находившегося в верхнем течении этой реки; остаточным является топоним Ава в селе Кацура и ороним Ава/Аба (уезд Хигасиибараки).

Авава; село в уезде Како провинции Харима; точное местонахождение этого села неизвестно; Акимото К. полагает, что земли села Авава занимали юго-восточную часть уезда Како вдоль почтового тракта Санъёдб, т. е. местность от села Аэ до Хироока (г. Какогава). В Вамёсё название этого села не встречается, поэтому можно предположить, что к началу X в. оно не существовало или же было переименовано или реорганизовано.

Авадзи; большой остров во Внутреннем Японском море между побережьем префектуры Хёго и о-вом Сикоку.

Авака. 1. Гора в уезде Сисава провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

2. Гора в уезде Асако провинции Тадзима. Гора сохранила свое название; ее высота 962 лс. Сейчас она находится на восточной границе территории городка Санто префектуры Хёго.

3. Река в провинции Харима; это современная р. Авака, протекающая через территорию г. Камудзаки, приток р. Ити; на равнине есть топоним Авака.

Ага; село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села были расположены по восточному берегу нижнего течения р. Юмэсаки. Осталось название Ага (Сикама, г. Химэдзи). Село Ага записано в Вамёсё.

Агама; горное поле на землях села Огава уезда Сикама провинции Харима; современное название и местонахождение точно неизвестны; Акимото К. пишет, что по одной из версий это современное поле Амагахата, что лежит западнее Готяку (село Микунино) на восточном берегу р. Ама (ФАК, стр. 278). Таким образом, получается перестановка агама/амага, что вполне допустимо. Возможно также изменение но в хата (не фонетическое, а семантическое, ибо но — необработанное горное поле, а хата — обработанное поле, пашня).

Аги; переправа в провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны; возможно это современная переправа, что вблизи Накацу в районе Тосима г. Осака. Аги — древнее название р. Накацу (приток р. Ёдо).

Адзума; досл. «восток»; адзумано куни — «восточные провинции»; так в древнее время японцы называли район восточнее Сагами; точных границ он не имел; был заселен неяпонскими племенами.

Адзэ; озеро в провинции Хитати; в Хитати-фудоки сказано, что это озеро-пролив; так в древности называлась самая южная часть залива Касумигаура, выходившая в Тихий океан; возможно, что в глубокой древности Адзэ и было озером; сейчас это устье р. Тонэ.

Аи (Ахи). 1. Горное поле в уезде Сикама провинции Харима; это холмистая местность на границе уездов Сикама и Ибо западнее Сикисай (г. Химэдзи). Здесь почтовый тракт разделялся на две дороги — в Санъёдо и Санъиндо. Название Анно сохранилось в районе Амарибэ г. Химэдзи. Аино «поле встречи [дорог]».

2. Гора в уезде Иибо провинции Харима; точное местонахождение не-извесно, но сохранилось название перевала Аисака, который идет от Аисака (г. Сингу) и западнее до г. Микацуки; через этот перевал проходил почтовый тракт Санъиндо.

Аикода; пристань в уезде Мацура провинции Хидзэн; по версии Гото Д., это современное Аико в г. Камигото, что в западной части о-ва Накацу. Аикода «ничье поле» (аико «ничья», «квиты»).

Акаси; один из десяти уездов провинции Харима; он занимал самую юго-восточную часть провинции на границе ее с провинцией Сэтцу; описание этого уезда утеряно и в Харима-фудоки отсутствует.

Акаю; горячий источник в уезде Хаями провинции Бунго; современное название — Тиноикэдзигоку, находится в Нода (г. Бэппу). Акаю «красный кипяток»; название дано, очевидно, в связи с красным цветом минеральной воды. Тиноикэдзигоку досл. значит «ад в кровавом пруду».

Акира; дворец царя Хомуда в Карусима (см.).

Акита; деревня, относившаяся к селу Митинокути в уезде Такэ провинции Хитати; сейчас так называется местность в окрестностях Окицу и Тадзири города Хитати; в Окицу есть название Аита; побережье Отасири также называют Акитасири (ФАК, стр. 89). Акита «пустая пашня».

Ама; уезд провинции Бунго; записан в Вамёсё, этот уезд занимал юго-восточную часть побережья современной префектуры Оита; сейчас этот район поделен между двумя уездами: Китаамабэ и Минамиамабэ.

Амиси; горное поле в уезде Оно провинции Бунго; современное название и местонахождение неизвестны (ФАК, стр. 365). Амиси, возможно, сокр. от амииси «каменные грузила для сетей», потому что древний японский язык не допускал стечения двух одинаковых гласных.

Амэноокаминоясиро; храм; см. Касима.

Анамису; см. Амиси.

Анаси. 1. Река в уезде Сисава провинции Харима.

2. Село в уезде Сисава провинции Харима (прежние названия — Сука и Ямамори); земли этого села занимали район от Анаси (городок Ясутоми); и до Сугано (г. Ямадзаки). Название села Анаси записано в Вамёсё.

3. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали район в самом нижнем течении р. Ити между реками О (старое русло р. Ити) и О, а само село находилось южнее участка, на котором были расположены провинциальное и уездное управления. Вблизи устья р. Ити есть местность под названием Анасэ. В перечне сел в Вамёсё записано — Анаси.

Анато; местность в юго-западном углу о-ва Хонсю, где находился дворец-храм царя Тарасинакацухико (Тюай; 192-200); Анато, возможно, являлось названием древней провинции, которая впоследствии называлась Нагато (Тёсю); современная префектура Ямагути. Анато досл. «дыра», «дверь»; нагато «длинная дверь»; дверью (проходом) в древности называли Симоносэкский пролив, куда выходила южная часть Анато (Нагато).

Арата; деревня в уезде Така провинции Харима; входила в состав села Ками и находилась в бассейне р. Сугихара. Арата «заброшенные поля».

Арахара; холм в уезде Намэката провинции Хитати; сейчас находится на земле городка Тамацукури (б. село Арахара) в северо-западном углу уезда Намэката префектуры Ибараки. В перечне сел в Вамёсё есть пункт под названием Арахара.

Асако. 1. Уезд в древней провинции Тадзима (сейчас есть уезд Асако в префектуре Хёго); на севере он граничил с уездом Камудзаки провинции Харима.

2. Село в уезде Сикама провинции Харима (старое название Асакобэ); по одной версии, земли этого села занимали восточный угол территории современного города Химэдзи, т. е. окрестности горы Кофудзи (ее старое название Асояма), которая лежит на границе города с селом Сиго, однако, пишет Акимото К., если исходить из порядка описания сел в Харима-фудоки, то можно считать, что земли этого села занимали местность почтового тракта (южнее села Коти и севернее села Ива), т. е. окрестности Цутияма и Имасюку, что западнее г. Химэдзи.

В Вамёсё названия села Асако нет, но в Ситэннодзи сютэинрокки («Хроники храма Ситэннодзи» в г. Осака) село Асако записано в уезде Сикама.

3. Название горного района в провинции Тадзима, являвшегося владением наместника провинции Тадзима. Асако прилегал с севера к уезду Камудзаки провинции Харима.

Акимото К. полагает, что асако это измененное исаго «мелкий песок». Он исходит из того, что старое название Асакобэ писалось другим иероглифом, который идентичен современному суна, исаго.

Мы полагаем, что чередование узкого и и широкого а (исаго/асако) вряд ли возможно. Кроме того, старое название села Асако было Асакобэ, т. е. поселение бэ Асако, а при сокращении написания названий до двух иероглифов (согласно указу 713 г.) Асакобэ было изменено на Асако. Возможно, что это было поселение корейских переселенцев.

Асакобэ; см. Асако.

Асакура; пик в провинции Хидзэн; считают, что это гора, современное название которой — Фукудадэра, что в Фукухара (г. Масики, уезд Камимасики, префектура Кумамото).

Асаути; гора или холм в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Иноуэ М. считает, что остаточным является название местности Асо (городок Тайси), что на километр южнее горы Хиро, но сейчас там холма нет. Асаутияма «гора-трепальня», т. е. место, где трепали коноплю. Полагаем, что в сказании о происхождении названия этой горы отражена одна из сторон жизни крестьян VII в. (или более раннего периода), т. е. разведение и обработка конопли аса.

Асигара; горы и перевал в провинции Сагами; сейчас находятся на границе современных префектур Сидзуока и Канагава.

Асио; гора (628 м); находится на границе уездов Макабэ и Ниибари в префектуре Ибараки. Кроме того, это название цепи гор, протянувшихся от горы Асио до горы Кабаяма (709 м) на севере.

Асихара; небольшая равнина в уезде Намэката провинции Хитати; из текста Фудоки непонятно, являлось ли асихара топонимом или просто это было нарицательное имя «тростниковая равнина»; однако возможно, что в VIII в. ряд нарицательных имен переходил в топонимы, т. е. асихара воспринималось и как «равнина, заросшая тростником» (о чем и говорится в тексте Фудоки), и как собственное имя долины.

Асихаранонакацунокуни; одно из древних названий Японии; досл. «страна, лежащая среди тростниковой равнины».

Асихо; см. Асио.

Асо. 1. Река в уезде Хида провинции Бунго; современное название — Оямакава, т. е. «река, [вытекающая из] большой горы».

2. Уезд провинции Хиномитиносири (см.). Занимал примерно тот же район, что и современный уезд Асо префектуры Кунамото.

Асо (Асафу); село в уезде Намэката провинции Хитати; это село не сохранилось; его земли находились южнее села Отака и севернее села Касуми; городок Асо есть в современном уезде Намэката префектуры Ибараки. Асо/асафу «конопляник».

Асука; название местности в провинции Ямато, в которой многие японские цари строили свои дворцы. Сейчас есть село Асука в уезде Такаити префектуры Нара.

Асуканокиёмихара; см. Киёмихара.

Атака; горное поле в уезде Така провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Атакано; озеро в провинции Хитати; в настоящее время озера нет; видимо, это была южная часть залива Хинума, сейчас так называется район устья р. Нака.

Аука. 1. Село в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Афука; земли этого села занимали примерно район бывшего села Ота в городке Асо; в середине века владелец замка этой местности носил родовую фамилию Аука.

2. Почтовый двор; см. Сукэгава.

Афу (Ау, О); гора на землях села Цума уезда Така провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Афука; почтовый двор в уезде Мацура провинции Хидзэн; он находился на восточном побережье п-ова Хигасимацуура и был следующим на север почтовым двором за Касу. В г. Карацу сохранилось название Ока (Афука).

Афуко (Око); обработанное поле (пашня) в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Афуко (око) «бамбуковое коромысло».

Афуми; см. Оми.

Ахикода; см. Аикода.

Ахо (Або). 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали район между реками О (современная река Ити) и О (старое главное русло р. Ити). Название села Або записано в Вамёсё как Амо. В юго-восточном пригороде Химэдзи сохранились названия: Або, Нисиабо и Хигасиабо.

2. Деревня. В тексте Фудоки сказано, что деревня находилась в провинции Иё (северо-запад о-ва Сикоку), но в ряде комментариев (Сикита Т., Акимото К. )говорится, что в провинции Иё такой деревни не было, а она находилась в провинции Ига (восточнее Харима на о-ве Хонсю) и что, очевидно, здесь имеет место описка. В Вамёсё эта деревня отнесена также к провинции Ига. Точное ее местонахождение не установлено.

Ацу; деревня в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Аэ. 1. Пристань и переправа в провинции Харима на морском берегу вблизи Хондзё (село Аэ уезда Како).

2. Село в уезде Како провинции Харима. Село не сохранилось, и границы его земель неизвестны; остаточным является название деревни Аэ в уезде Како префектуры Хёго.

Аябэ. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; его земли занимали район современного г. Химэдзи и б. села Амарибэ по западному берегу р. Юмэсаки, что соответствует землям села Амарибэ, записанного в Вамёсё.

2. Село в уезде Иибо; см. Оякэ.

3. Село в уезде Минэ провинции Хидзэн; границы земель неизвестны; остаточным является название Аябэ, что в Харакога (село Накахара).

Аябэносато значит «село ремесленников — [переселенцев] из Китая» (Ая — древнее название Китая). Это подтверждается как сказанием в Фудоки, так и тем, что в Вамёсё село названо Амарибэносато «избыточное село». Как известно, избыточные села создавались там, где число крестьянских дворов превышало 50. Это зафиксировано в кодексе Тайхоре (701 г.). В первую очередь избыточные села образовывались (из дворов свыше 50) за счет неяпонских жителей (чужеземцев и покоренного местного населения) и ремесленников «низких профессий» (кожевников, мясников и т. п.). Такие села амарибэ впоследствии были превращены в «особые поселения» токусю бураку, а их жители отнесены к низшей в Японии касте этаXIX в. они были переименованы в синхэймин «новые граждане», борьба за социальное равенство которых ведется в Японии и в настоящее время).

Бунго; провинция на о-ве Кюсю (современная префектура Оита); в VIII в. эта провинция называлась Тоёкуниномитиносири.

Будзэн; провинция на о-ве Кюсю (вошла в современную префектуру Фукуока); ее древнее название — Тоёкуниномитинокути.

Вакамацу. 1. Бухта в районе устья р. Тонэ на южной оконечности п-ова Касима.

2. Побережье Тихого океана в провинции Хитати; это холмистый район морского побережья, тянущийся от Коно (село Камису) в южном направлении; северная часть г. Хасаки ранее называлась Вакамацу.

Ванаса; бухта в провинции Ава на о-ве Сикоку — современная бухта Томо (уезд Кайбу, префектура Токусима); в древности в этой бухте находился храм Ванасаифукусо, записанный в Энгисики. Во фрагменте Фудоки провинции Ава есть бухта Наса.

Ванифутаки; название местности в уезде Така провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Ватари; село в уезде Ябу провинции Хидзэн; земли этого села занимали: юго-восточную часть территории Тосу и район Мидзуятакада, т. е. земли, записанные в Вамёсё за селом Ята (к X в. село Ватари было переименовано в Ята). Ватари «речная переправа».

[В]огуни; пик Огуни в уезде Асо провинции Хиго; современное название — Окунимати; расположен в северной части г. Асосотова, что в уезде Асо префектуры Кумамото (ФАК, стр. 359).

[В]омина; гора в уезде Кисима провинции Хидзэн; она лежит в южном углу Хигаситаку (г. Таку); современное название — Футаго (338 м), хотя иногда употребляют и старое — Оннаяма (версия Иноуэ М.) [В]омина > омина > онна «женщина».

Ёфуто (Ёто); местность в бухте Иибо провинции Харима; Акимото К. полагает, что эта местность находилась южнее современного Симоота, а остаточным названием является Ёро, что в квартале Катихара г. Химэдзи.

Ибараки. 1. Название древней провинции, реорганизованной в VII в., в уезд Ибараки провинции Хитати.

2. Название современной префектуры, в которую вошла провинция Хитати.

Ива. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали район от горы Тэгара (г. Эхимэ) и далее на юго-запад. В Вамесё записано Ива. Ранее это село называлось Ивабэносато «село бэ из рода Ива», но в связи с сокращением написания названий, бэ было отброшено, осталось название Ива, записанное двумя знаками.

2. Деревня в уезде Сисава (прежние названия Мива или Ова). Местонахождение не установлено.

3. См. Исицукури.

Ивабэ; см. Ива. 1.

Иваки. 1. Уезд древней провинции Митинооку.

2. Древняя провинция (впоследствии уезд префектуры Фукусима).

Ивакура; гора в уезде Камудзаки провинции Харима; это современная гора Окусукаин в г. Кодэра. На вершине горы ранее был храм Ивакураяма-мампукудзи. Ивакуракамияма «священная гора каменного трона».

Ивами; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали нижнее течение р. Ибо и простирались от южной части современного г. Тайси до городка Мицу. Ивами «скалистое море».

Иванаси; см. Хаясида.

Иварэ; местность в провинции Ямато. В Иварэ находился дворец царя Оходо. Сейчас Иварэ в префектуре Нара.

Иварэнотамахо; дворец Тамахо царя Оходо (Кэйтай, 507-533) в Иварэ (см.).

Иватаки; деревня в уезде Кисима провинции Хидзэн; она находилась где-то в бассейне р. Роккаку (старое название — Такэо), точное местонахождение неизвестно. Иватаки «скальный водопад».

Ивато; долина реки Тама (см.) в уезде Кудзи провинции Хитати.

Ивая; пристань на о-ве Авадзи; сейчас это гавань Ивая на берегу пролива Акаси на северном конце о-ва Авадзи. Ивая «каменное жилище».

Идатэ. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали северную часть современного города Химэдзи, т. е. равнину у южного склона горы Хатидзёива. Южнее этого села находилось провинциальное управление Харима (сейчас этот участок оказался на территории замка Химэдзи, юго-восточнее Амамори). В Вамесё оно записано как Итатэ.

2. Гора в уезде Сикама провинции Харима; современное название Хатидзёива (173 м), лежит в северной части г. Химэдзи.

Идатэ был богом-покровителем мореплавателей.

Идзуми. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села лежали на западном берегу р. Ибо.

В Вамесё это село не записано; Иноуэ М. отмечает, что, судя по месту описания этого села в Фудоки, оно должно было находиться где-то южнее села Косибэ и восточнее села Кувахара, т. е., видимо, там, где сейчас расположено село Хираи (ХФС, стр. 299).

2. Уезд в провинции Кавати (Кафути) (современная префектура Осака).

Идзумо. 1. Одна из древних провинций Японии (сейчас ее территория входит в префектуру Симанэ).

2. Название местности с обработанными полями в провинции Харима; Акимото К. полагает, что она находилась где-то на равнине, что южнее территории г. Химэдзи (видимо, в окрестностях Миякэ).

Идзумонохакая; могильный курган Номиносукунэ в уезде Иибо провинции Харима.

Иё; одна из древних провинций, занимала западную часть о-ва Сикоку (примерно современная префектура Эхимэ).

Иибо (Ихибо). 1. Один из десяти уездов провинции Харима; занимал примерно тот же район, что и современный уезд Ибо префектуры Хёго в нижнем течении р. Ибо, т. е. территории современных городков Хаясида, Сингу, Тацуно, Тайси, Ибокава, Мицу и западную часть г. Химэдзи. В Вамесё он записан как Ихихо.

2. Село в уезде Иибо провинции Харима; это село лежало западнее села Оякэ и севернее села Хагивара на восточном берегу р. Ибо; остаточными названиями являются Ибоками и Ибонака в г. Ибо.

3. Холм в уезде Иибо провинции Харима; это небольшой холм (около 70 м) в Накатоми, что севернее Ибоками; современная гора Накадзин. Ранее на этом холме поклонялись богу Накатомииибо.

В тексте Фудоки в отношении оронима Иибо равнозначно употреблены номенклатурные термины яма «гора» и ока «холм». Иибо «зерно вареного риса»; возможно, что холм по форме походил на зернышко риса.

Иибэ (Ихибэ); холм в уезде Сисава провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Иимори (Ихимори). 1. Пик (гора) в уезде Камо провинции Харима; современная гора Иимори (133 м), что на границе земель г. Ходзё и Касай.

2. Гора в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены.

Иина; храм в уезде Сида провинции Хитати; храм не сохранился; в городе Рюгасаки есть топоним Инадзука, что в Ясиро (ФАК, стр. 45).

Икай (Викахи); горное поле в уезде Камо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны; Акимото К. полагает, что это современное поле Кусака в юго-восточном углу территории г. Оно.

Икама; река в уезде Сисава провинции Харима; современная р. Икава (другое название — Какэхаси) — приток р. Ибо.

Изменение названия Икама на Икава возможно: икама/икапа/ < икаха/икава.

Икари. 1. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

2. Горячий источник в уезде Хида провинции Бунго; где он находился, неизвестно.

Икарию «сердитый горячий источник».

Икариока «холм-якорь». Слово икари записано иероглифами, которые можно прочитать сидзумэру иси «погружаемый камень»; это говорит о том, что в те времена (когда впервые слово икари было записано китайскими иероглифами) якорями в Японии служили камни на веревке. Другое старинное написание слова икариМанъёсю) было омой иси «тяжелый камень».

В отношении этимологии слова икари существует несколько версий. Мацуока С. считает, что икари корейского происхождения, так как и в современном корейском языке грузило на рыболовной лесе называется кари; поэтому он полагает, что и в древнеяпонском кари обозначало «якорь» (НКД, стр. 140).

Симмура И. производит икари от древнего икури «морской камень» (КОД, стр. 93), но Мацуока С. опровергает эту версию, считая, что в таком случае более правильно было бы говорить не икури, а иси и что не отмечено ни одного примера, где бы икури использовалось как синоним иси «камень» (НКД, стр. 140).

Камо М. пишет, что икари произошло от иси + кари (кару — диалектное «бросать камни в море»). Он ссылается на Вакунносиори (словарь Таникава Котосуга, 1883 г.), в котором сказано, что слово икари синонимична исикара «каменная привязь» (КНГ, т. I, стр. 216).

Мы склонны считать икари чисто японским словом и согласны с версией Камо М. (икари < исикари), что подтверждается не только одним из написаний слова икари, но и существованием в настоящее время гидронимов Исикари (залив и река на о-ве Хоккайдо).

Икасио; река в уезде Сикама провинции Харима; современное название этой реки неизвестно; Акимото К. полагает, что так называлось старое русло р. Окисио (так сейчас называется верхнее течение р. Юмэсаки), которое проходило от Ёкосэки на юг восточнее горы Аракава и не совпадало с современным руслом р. Юмэсаки.

Ику; горное поле в уезде Камудзаки провинции Харима (впоследствии в провинции Тамба); и сейчас есть местность Икуно (г. Икуно).

Икусагами; см. Микогами.

Икуха. 1. Гора в провинции Тикуго; что это за гора, точно неизвестно; Акимото К. полагает, что так называлась гора в уезде Икуха провинции Тикуго (сейчас префектура Фукуока), а Иноуэ М. считает, что это. гора Такай. На этой горе рубили строевой лес для судов.

2. Временный (походный) дворец-храм (каримия) в Икуха; это название в форме Укиха сохранилось в названии уезда Укиха префектуры Фукуока.

С изменением названия изменились и его значение и написание; икуха «растущие (живые) листья», а укиха «плавающие перья» (исходя из написания обоих названий).

Икухабэ; село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого-села занимали примерно территорию современного городка Кодэра, что на западном берегу р. Ити. В Вамёсё оно записано как Икуха.

Икэ; равнина в уезде Инами провинции Харима; видимо, так называлась равнина около горы Ихо, где сохранились названия: Китаноикэ. (Северный Пруд), Минаминоикэ (Южный Пруд), Икэдзири (Запрудье), Хирагатани (Ровная Долина) и Китахара (Северная Равнина). Икэнохара «равнина с прудами».

Икэно; дворец-храм царя Окэ (Вокэ) (Кэндзо, 485-487) в провинции Харима; местонахождение не установлено; Акимото К. остаточным считает название Икэно, что в Ивая (Хосомэ в Сидзими, г. Мики). Икэноно мия «дворец на поле с прудами».

Ими; село в уезде Кунисаки провинции Бунго; земли этого села занимали северную оконечность п-ова Кунисаки и на западе доходили до. современного Такэтацуко; сохранились остаточные названия; р. Ими, б. село Ими (сейчас входит в городок Куними).

Имэсаки; местность в уезде Сикама провинции Харима; это древнее название современных окрестностей Тэно (г. Химэдзи). Имэсаки «затон», «номер» (место, куда ставят лучников на охоте).

Ина; холм на землях села Ива в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно. В другом месте Харима-фудоки этот холм назван Инамурэока «холм, [как] куча риса»; инаока «рисовый холм» или «холм, [как] колос риса»; ина < инэ «рис на корню».

Акимото К. пишет, что мурэ в слове Инамурэ — древнее корейское слово (из Пэкче) «гора» (ФАК, стр. 271).

Инаба. 1. Одна из древних провинций Японии, сейчас ее территория входит в префектуру Тоттори.

2. Поле в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно.

Инаданэ; гора в уезде Иибо провинции Харима; современное название — Минэаи; находится на границе уездов Сикама и Ибо. У подножия горы когда-то был храм Инаданэ. Инаданэяма «гора рисовых зерен (семян)» или «гора, [похожая на] рисовое зерно».

Инака; река в уезде Сисава провинции Харима; это одна из двух рек: Сугано (приток р. Ибо) или Хидзима (так называется верхнее течение р. Сифуми), но которая из них, неизвестно.

Инами. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; в VIII в. занимал район современных г. Какогава (западнее р. Како), городков Такасаго, Сиката, Осио и села Бэссё.

2. Древний уезд в провинции Симоцуфуса; это примерно современный уезд Имба провинции Тиба.

3. Бухта на морском побережье уезда Инами между современными городками Сонэ и Ихо.

4. Река в провинции Харима; она служила границей двух уездов — Како и Инами; современное название — р. Како. Название Инами встречается в Вамёсё.

Акимото К. полагает, что инами является сокращением от иринами (ФАК, стр. 264) «спокойные волны», т. е., по его мнению, ри выпадает.

Мацуока С. не согласен с версией Акимото К. Он считает, что в ири корнем слова является ри, а и — префикс, поэтому ри не может быть сокращено; следовательно, инами не имеет значения «спокойные волны». По мнению Мацуока С., название Инами (уезд, бухта и т. д.) дано в связи с тем, что местность, где были образованы уезды Како и Инами, в древности называлась Инамино (или Инамикунихара) «равнина Инами», а ее угол, выдававшийся в море, — Инамицума, что впоследствии сократилось в Набицума (НКД, стр. 195). И(ри)нами «волны, приходящие из открытого моря» (КОД, стр. 82).

Инамурэ; местность (возможно, холм) в уезде Сикама провинции Харима. Современное название и местонахождение неизвестны.

Инацуки; пик в уезде Сисава провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены.

Ину; холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима;. современное название и местонахождение неизвестны. Инуока «собачий холм».

Инунокоэяму; местность на острове Цукуси; впоследствии уезд Ябу (см.) провинции Хидзэн. Инунокоэямуно куни «местность, где не лают собаки».

Инухака; курган в уезде Така провинции Харима. Современное название и местонахождение неизвестны.

Инухака — «могила собаки».

Иорино; дворец царя Такэохирокуниоситатэ (Сэнка; 536-539) в Хинокума (см.).

Иринами; см. Инами.

Иси. 1. Река в уезде Саё провинции Харима; это верхнее течение р. Саё. В бассейне реки сохранились названия: Камиисии и Симоисии. Исигава «каменистая река».

2. Пик в провинции Хидзэн; возможно, что это не собственное, а нарицательное существительное; тогда исино минэ означает «скалистый (каменистый) пик».

Акимото К. название этого пика прочитал как Отиисино минэ, т. е. присоединил к иси стоящее выше слово оти (ФАК, Стр. 407, прим. 7), но мы полагаем, что такое чтение неправомерно, так как в слове отииси получается стечение двух и, что в древнем японском языке исключалось.

Исии; село в уезде Хида провинции Бунго; его земли лежали по южному берегу р. Микума и простирались отсюда южнее в бассейн реки Ояма; название Исии сохранилось в г. Хида. Исаи «каменный колодец».

Исицукури; село в уезде Сисава провинции Харима (прежнее название — Ива); земли этого села занимали часть бассейна р. Ибо от современного Ига (г. Итиномия) и до Икава (б. село Камино, сейчас в. черте г. Ямадзаки).

В Вамёсё записаны названия двух сел: Исицукури и Ива. Акимото К. полагает, что земли прежнего села Исицукури были поделены между этими двумя селами (т. е. было выделено село Ива), но обоснования такого предположения не приводит. Исицукури «каменотес».

Исусуку; см. Усуки. Иноуэ М. полагает, что исусуку, усусуки и усуки — синонимы (ХФС, стр. 271).

Исэ. 1. Горное поле в уезде Иибо провинции Харима; оно лежит в бассейне р. Исэ, которая протекает по долине, что восточнее р. Хаясида (верховье р. Ота). В г. Хаясида сохранились названия Камиисэ (Верхнее Исэ) и Симоисэ (Нижнее Исэ).

2. Река в уезде Иибо провинции Харима; протекала через горное поле Исэ.

Названия горного поля и реки, видимо, связаны с именем бога Исэ.

Итаку. 1. Деревня в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Итаку.

2. Почтовый лодочный двор для переправы через Касумигаура, упразднен в 815 г.; осталось название городка Итако, что в южной части уезда. Намэката префектуры Ибараки.

Ито; общее название группы островов в провинции Харима; в древности эти острова, лежавшие на юг от береговой линии, не относились ни к уезду Иибо, ни к уезду Касима, поэтому они были занесены в описания обоих уездов. Эти небольшие острова (современное их название — о-ва Касима) сейчас подчинены уездному управлению Касима.

Ифукибэ; холм в провинции Хитати. Это современная гора Ифуки, что в Кавасири (городок Тоёура уезда Така префектуры Ибараки).

Ихо; гора в уезде Инами провинции Харима; сейчас это название носит группа гор от Иохаси (что в Китаката) до городка Ихо, где есть холм Ихо (113 м).

Ицу; деревня в уезде Иибо провинции Харима; эта деревня лежала западнее пристани Усуки; сейчас ее нет, но на территории г. Мицу есть местность Ицу, где, видимо, и находилась эта деревня.

Ицума; гора в уезде Хида провинции Бунго; это название осталось в селе Сакаэ в форме Ицумаити. Ицума «пять лошадей».

Ицуси; один из уездов древней провинции Тадзима; в современной префектуре Хёго есть уезд Идзуси.

Иэ; остров в уезде Иибо провинции Харима; современный о-в Эдзима; это самый большой из группы островов Иэ. О-в Эдзима лежит в 8 км на юг от гавани Мицу.

Ия; холм на земле села Цума в уезде Така провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. В городке Хори есть храм Инуцуги, где обожествлена охотничья собака (о которой говорится в тексте Фудоки), а восточнее храма есть безымянная гора; возможно, ее и называли Ия.

Кабирэ; современная гора Каминэ (594 м) на границе уездов Кудзи и Така в провинции Хитати; сейчас в префектуре Ибараки. Кабирэнотакаминэ досл. «высокий пик Кабирэ».

Кабуто. 1. Холм на земле Ива в уезде Сикама провинции Харима. Это современная гора Кабуто, что севернее горы Тэгара.

2. Гора в уезде Камудзаки; современная гора Кабуто (107 м), что в Эфуно (Тоётоми, г. Каннан). Кабутоока «шлем-гора».

Кавагиси; деревня в уезде Соноки префектуры Хидзэн; местонахождение неизвестно; она стояла на берегу какой-то реки, что видно из ее названия. Кавагиси «речной берег».

Каваи (Кавахи); село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села лежали на западном берегу р. Како (б. село Каваи) и на юго-западе граничили с землями села Кавати. В Вамёсё оно записано как Кахахи.

Кавамура; дворец-храм царя Окэ (Нинкэн, 488-498) в провинции Харима; местонахождение неизвестно. Акимото К. полагает, что дворец был расположен в окрестностях Сидзими (г. Мики) (ФАК, стр. 351). Кавамураномия «дворец в деревне Кава».

Каванао; гора в уезде Хаями провинции Бунго; лежит северо-западнее Канава, высота 340 м.

Каваноэ; село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого села лежали на восточном берегу р. Ити (по главному руслу в окрестностях современного Кавабэ) и в бассейне речек Одавара и Окабэ (притоки р. Ити). Остаточными названиями являются Кавабэ (Восточный и Западный, г. Итикава). В Вамёсё оно записано как Каханохэ. Каваноэносато «приречное село».

Кавара; название дворца-храма в Охарида (см.). Кавара «речная долина».

Кавараку; казенные амбары в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение осталось неизвестным.

Кавати (Кафути). 1. Одна из древних провинций Японии; находилась в северной части п-ова Кии, впоследствии вошла в состав префектуры Осака.

2. Село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села занимали район от Кавати (г. Идзуми уезда Касай), т. е. от бассейна текущей на юг р. Фукодзи и до южной части территории г. Такино. На востоке и юге земли села Кавати, видимо, граничили с землями села Уруми. См. также Коти. Кавати (каваути) «на реке».

Кавато; деревня в уезде Сисава провинции Харима. Она находилась севернее деревни Хирами; остаточным является название Кавато (на восточном берегу р. Ибо).

В Фудоки говорится о том, что этот топоним произошел из кава («река») + ото («звук», «шум»), а следовательно, кавато — «речной шум», но вряд ли такое толкование правильно. Хотя в древнем японском языке при образовании топонимов и наблюдается стяжение, но компоненты производного топонима обычно отражали конкретные понятия. Поэтому мы полагаем, что кавато образовано из кава («река») + то («ворота», «проход») и значит «речной проход», что и отражено в современном написании этого топонима.

Кагами. 1. Холм на земле села Исии уезда Хида провинции Бунго; находится на южном берегу р. Мисуми в местности Камино (г. Хида).

2. Переправа через р. Мацура (сейчас в г. Карацу) уезда Мацура провинции Хидзэн; на восточном берегу реки вблизи ее устья сохранилось название местности — Кагами. Кагами «зеркало».

Кагу; гора в уезде Иибо провинции Харима; видимо, современная гора Кагу (г. Сингу).

Кагухака; могильный курган Кагу в уезде Иибо провинции Харима; возможно, что это гора Кагу (см.).

Кагуяма; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села лежали в бассейне р. Ибо в северной части уезда Иибо. В Вамёсё этот топоним записан в двух вариантах: Какояма и Кагуяма. Кагуяманосато — «село [около] горы Кагу».

Кагэяма. 1. Село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого села находились в южной части территории современного г. Каннан, по-восточному берегу р. Ити. Остаточным является название Микагэ. В Вамёсё оно записано как Какэяма.

2. Холм в уезде Камудзаки; местонахождение неизвестно. Кагэяма «тень-гора».

Кадзинаси; река в уезде Намэката провинции Хитати; современное название и местонахождение реки неизвестны; поскольку кадзинасикава значит «река, где не нужен руль», то возможно, это местное или поэтическое название одной из рек (например, р. Сонобэ или речки О).

Како. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; его земли занимали район современных уезда Како, городка Инами, села Аэ и часть земель г. Какогава, что восточнее р. Како (в префектуре Хёго). Название уезда Како занесено в Вамёсё.

2. Почтовый двор в уезде Како провинции Харима; находился на земле села Умая.

Какуи (Какухи); гора на земле села Суфу в уезде Камо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Кама; холм в уезде Иибо провинции Харима; он находился где-то вблизи горы Цукиорэ, но современное название и местонахождение неизвестны. Камаока «холм рогоза»; кама — рогоз широколистый, Typha latifolius.

Кама; см. Камата.

Камадо; гора в уезде Хаями провинции Бунго; сейчас это безымянная гора; она лежит у горячего источника Тиноикэдзигоку, и ее северный склон называется Камадо (ФАК, стр. 371). Камадо «очаг».

Камакава; гора в уезде Кисима провинции Хидзэн; современное название и местонахождение ее не установлены. Камакаваяма «гора [у] камышовой реки» или «гора [откуда вытекает] камышовая река».

Камата; село в уезде Камудзаки провинции Хидзэн; оно, видимо, находилось южнее села Фунахо, и его земли выходили прямо к морю Ариакэ в районе устья р. Минэ (Кибару), а сейчас это левый берег р. Кибару, там, где она впадает в р. Тикуго; остаточным является название Каматацу в г. Хасуикэ, что восточнее г. Сага. Камата «камышовое поле».

Ками. 1. Село в уезде Така провинции Харима; земли этого села занимали северо-западную часть уезда, что в верхнем течении р. Сугахара (приток р. Како), т. е. район современного села Ками и г. Нака. Название этого села записано в Вамёсё. Каминосато «верхнее село».

2. Гора в уезде Иибо провинции Харима; точное местонахождение и современное название неизвестны. Акимото К. полагает, что это современная гора Мару, что в группе гор Кобэкита, лежащих на запад от Ибонака за р. Ибо. Камияма «божья гора».

3. Остров в уезде Иибо провинции Харима; это самый восточный из группы островов Иэ; он лежит в 17 км восточнее о-ва Эдзима. Камисима «божий остров».

4. Река в уезде Оно провинции Бунго; считают, что это современная р. Кутами, образующая верхнее течение р. Оита. Камикава «верхняя река».

Камикамо; село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села занимали северо-западную часть современного уезда Касай в бассейне верхнего течения р. Мангандзи, т. е. западную половину территории г. Идзуми (б. села Арита и Нисиарита). Земли Верхнего Камо непосредственно не прилегали к землям Нижнего Камо, между ними лежали земли сел Суфу и Миэ.

Акимото К. полагает, что ранее это была территория села Камо, служившего центром провинции Харимакамо; затем число сел увеличилось и названия «Верхний Камо» и «Нижний Камо» остались за отдельными частями когда-то общей обширной территории (ФАК, стр. 339, прим. 7. 8).

Камио; гора на землях села Хираката провинции Харима; местонахождение и современное название не установлены. Иноуэ М. полагает, что так называлась гора, расположенная южнее современного Саёока (ХФС, стр. 237). Акимото К. считает, что так называлась местность, по которой проходила дорога из Санъё вдоль р. Ибо, далее эта дорога шла на юг, выходила на равнину Харима и затем уходила в провинцию Ямато (ФАК, стр. 293, 295). Камиояма «гора священного хвоста».

Камиока; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали район современного городка Камиока (б. село Камиока, сейчас в г. Тацуно), т. е. юго-восточную часть бассейна р. Хаясида; прежнее название — Хаясида. Акимото К. полагает, что Камиока выделилось из Хаясида (ФАК, стр. 287). В Вамёсё оно записано как Камувока.

Камихако; холм в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Камихакоока «холм, [как] верхний ящик».

Камицукэно; древняя провинция в центральной части о-ва Хонсю, занимала район современной префектуры Гумма.

Камо. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; занимал район современного города Оно и шести городков: Тодзё, Ясиро, Такано, Идзуми, Ходзё и Касай, т. е. местность по среднему течению р. Како. Впоследствии он был разделен на два уезда (границей послужила река): Като и Касай. Таким образом, восточный уезд оказался в бассейне р. Тодзё, а западный — в бассейне р. Мангандзи и ее притока р. Симосато (реки Тодзё и Мангандзи являются притоками р. Како). Уезд Камо записан в Вамёсё.

2. Деревня в уезде того же названия; местонахождение неизвестно.

3. Перевал в том же уезде; точное местонахождение неизвестно; полагают, что это современный перевал Фурусака, ведущий из долины Камо в Ёкоо (г. Ходзё).

4. Долина; находится в южной части территории городка Идзуми.

5. Река в уезде Камо провинции Харима; современная р. Мангандзи (другое название — Ситиго) в уезде Касай, она протекает по землям; б. села Камо.

6. Горное поле в уезде Намэката провинции Хитати; топоним Камо в городке Тамацукури считают остатком этого названия. Камоно «утиное поле».

Камубэ; храмовое село в уезде Касима провинции Хитати. Современное название и местонахождение неизвестны.

Камудзаки. I. Один из десяти уездов провинции Харима; в этот уезд входила примерно та же территория, что и в современный уезд Камудзаки префектуры Хёго, т. е. район верхнего течения р. Ити, где сейчас расположены шесть городков префектуры Хёго; Каннан, Кодэра, Фукусаки, Итикава, Кандзаки и Икуно.

Название Камудзаки занесено в перечень уездов провинции Харима в Вамёсё.

2. Один из одиннадцати уездов провинции Хидзэн; охватывал тот же район, что и современный уезд Камудзаки префектуры Сага.

3. Гора в провинции Харима; находится севернее горы Ямасаки (г. Фукусаки). Камудзакияма «гора божественного отрога».

4. Деревня в уезде Како провинции Харима; точное ее местонахождение неизвестно; судя по названию («мыс богов»), она находилась на. морском побережье, по предположению Акимото К., в юго-восточной части уезда Како, где-то между реками Како и Акаси (ФАК, стр. 263).

Камуки; село в уезде Инами провинции Харима; земли этого села лежали где-то между селами Окуни и Якэ и далее на север. Название Камуки/Канки сохранилось в г. Какогава. В Вамёсё оно записано как Канан.

Камэоти; деревня в уезде Инами провинции Харима; впоследствии — село Камуки.

Канакура; гора в уезде Саё провинции Харима; местонахождение и современное название горы неизвестны; севернее Кутинагатани (г. Саё) на р. Саё есть мост Канакура. Канакура «металлическое седло».

Канаути; река в уезде Сисава провинции Харима; это, очевидно, один из притоков, образующих верховье р. Миката, но какой, неизвестно.

Каная; река в уезде Иибо провинции Харима; это современная р. Курусу. Каная «металлические стрелы» или «стрелы с железным наконечником». В бассейне р. Курусу есть топонимы: Кадзия «кузница», Янохара «равнина стрел». Видимо, в этом районе добывали железо и изготовляли металлическое оружие.

Канива; гора в уезде Саё провинции Харима; это современная гора Онадэ, что западнее храма Саёцухимэ; остаточным является название Канива в Адзаотани. Есть также храм Камба (Канива). Канива «олений загон».

Каорита; долина в уезде Како провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Акимото К. полагает, что это долина в северо-восточном углу земель г. Инами, удобная для волока судов из верховья р. Како (старое название р. Инами) в р. Акаси, но мы думаем, что эта, сейчас безымянная, долина в VIII в. называлась Фунабики (см.).

Кара; обобщенное японское название трех ранних корейских княжеств: Имна, Силла и Пэкче.

Карамуро; село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села находились южнее горы Сёся в районе современных Сёся и Танои (г. Химэдзи), т. е. занимали западный берег р. Окисио (старое русло, которое проходило прямо на юг от Ёкосэки). В VIII в. это была местность севернее почтового тракта.

В Вамёсё записано Карамуро; оно было изменено на Ясумаро, а Ясумаро было названием села вблизи храма Гондэндзи, что на восточном берегу р. Окисио. Карамуро «корейская кладовая», т. е. кладовая (амбар) корейского типа. Видимо, в этом селе жили переселенцы из Кореи.

Карани; остров в уезде Иибо провинции Харима; это общее название трех небольших островов, лежащих в море немного южнее гавани Мицу; один из них называется Дзикарани (Прибрежный Карани), второй — Накакарани (Средний Карани) и третий — Окикарани (Морской Карани). Каранисима «острова корейских грузов»; возможно, что на этих островах разгружались корабли, прибывавшие из Кореи.

Карахама; морское побережье в уезде Иибо провинции Харима. Современное название и местонахождение неизвестны. Карахама «корейское побережье».

Каруно; село в уезде Касима провинции Хитати; до образования уезда Касима в середине VII в. земли села Каруно, видимо, входили в провинцию Симоцуфуса (НКД, стр. 487), затем село оказалось в южной части уезда Касима провинции Хитати; сейчас этого села нет, а такое название носит район, простирающийся на юго-восток от пруда Коно, что в селе Камису в уезде Касима префектуры Ибараки; пруд Коно называют также Каруно; в Вамёсё встречается название Каруно.

Карусима; название местности в провинции Ямато, где находился дворец Акира царя Хомуда. Точное местонахождение не установлено.

Касама; деревня в уезде Ниибари провинции Хитати; эта деревня не сохранилась; остаточным является название городка Касама в уезде Нисиибараки.

Касивабара. 1. Село в уезде Саё провинции Харима; земли этого, села занимали примерно территорию современного города Нанко (б. села Токуса и Накаясу).

2. Село в уезде Наори провинции Бунго; его земли, видно, занимали район от современного Суго (г. Такэда) и далее на юг, т. е. бассейн верхнего течения р. Огата. Касивабара записано в Вамёсё как Касихахара. Касивабараносато «село на дубовой равнине».

Касивано; село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали западную часть уезда в долине между реками Сифуми и Сугано, от современного села Тигуса (верхнее течение р. Тигуса), далее земли б. села Микава (которое сейчас входит в состав г. Нанко уезда Саё), Хидзима (г. Ямадзаки) и до г. Хидзи. В Вамёсё это название записано как Касихано. Касивано «дубовое поле».

Касивао; горное поле в уезде Наори провинции Бунго; современное название и местонахождение неизвестны. Касиваонодно «большое горное поле, поросшее дубами».

Касима. 1. Уезд в провинции Хитати (см. общий комментарий).

2. Главный храм в уезде Касима, имевший несколько филиалов; другое название — Амэноокаминоясиро — досл. «храм великого небесного бога»; собственное имя бога, которому поклонялись в храме Касима, в Хитати-фудоки не упоминается.

Касиманомико; храм в уезде Намэката провинции Хитати; это филиал главного храма Касима, находившегося в уезде Касима той же провинции; современное название — Омия-дзиндзя; расположен в г. Тамацукури (ФАК, стр. 56).

Касихадэ; название местности (возможно, источника) в уезде; Акаси провинции Харима. Где она находилась, неизвестно, так как описание уезда Акаси не сохранилось.

Касори; холм в провинции Хитати. Современное название и местонахождение не установлены.

Касу; село в уезде Мацура провинции Хидзэн; само село находилось, где-то в окрестностях современного Мирукаси (г. Карацу), т. е., видимо, в том же месте, где был почтовый двор Касу. Земли этого села, очевидно, занимали район от границы с уездом Итосима (провинция Тикудзэн) на севере или вдоль морского побережья (там, где сейчас г. Карацу), доходили почти до северной оконечности п-ова Хигасимацура, т. е. вдоль прибрежного почтового тракта.

Касуми; село в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Касуми; его земли занимали район современного Томита городка Асо (б. село Касуми) и села Усибори в уезде Намэката префектуры Ибараки.

Касумигаура; залив на территории провинции Хитати; южная часть этого залива граничила с провинцией Симоцуфуса (Симоса); Касумигаура (досл. «бухта Касуми») в древнее время был морским заливом, соединенным узким и длинным горлом с Тихим океаном; когда-то в это горло влилась р. Тонэ (которая сейчас впадает в Тихий океан около п-ова Тёси), и Касумигаура превратилась во второе по величине (после оз. Бива) пресноводное озеро; сейчас оно расположено в юго-восточной части префектуры Ибараки, имеет окружность в 150 км и площадь в 189 кв. км, максимальная глубина 6-7 м.

Площадь Касумигаура в древнее время была больше современной, но ее размеры неизвестны.

В Хитати-фудоки встречается много упоминаний Касумигаура и его отдельных частей, носивших названия Нагарэуми «проточное море», Сида, Сага и др.

Катабуки; пашня в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение неизвестно; остаточным является название местности Катабуки (городок Хонда), что на западном берегу р. Хаясида.

Катаока; деревня в уезде Нака провинции Хитати; остаточным считают топоним Оканосяку, что в Охаси (г. Касама), т. е. западную подошву горы Асабо.

Каториномико; храм в уезде Намэката провинции Хитати; это филиал храма Катори (сейчас уезд Катори префектуры Тиба), где богом-покровителем являлся Фуцунуси; видимо, это современный храм Катори, находящийся в Нисиминоруки около Сэрисава, что у городка Тамацукури префектуры Ибараки.

Каура; современная гора Кора в префектуре Фукуока (г. Курумэ).

Кафут и; см. Коти.

Кахара; пристань в бухте Кахара уезда Мацура провинции Хидзэн; это современная гавань Кавара в г. Кисюку, что на северо-западном берегу о-ва Фукуэ. Кахараноура «бухта речной равнины».

Кая. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали район б. села Кая вокруг Маэнотоко, т. е. бассейн р. Окисио (верхнее течение р. Юмэсаки).

Поскольку в Вамёсё название этого села не занесено, то, видимо, к началу X в. оно как административная единица не существовало.

2. Река в уезде Сикама провинции Харима; так в древности называлось верхнее течение современной р. Окисио; там и сейчас есть долина Кая.

Слово кая, видимо, и в древнеяпонском обозначало растение мискантус (Miscantus Anders), обычно употреблявшееся для настила крыши. Объяснение значения этого слова в сказании (ФАК, стр. 273) в том смысле, что кая это полог (сетка) от москитов, Мацуока С. ставит под сомнение, так как, по его мнению, во времена правления царя Одзин (III-IV вв.) такой полог вряд ли мог быть знаком японцам (см. НКД, стр. 477).

Ки (Кии). 1. Одна из древних провинций Японии в южной части п-ова Кии (о. Хонсю); в XIX в. включена в префектуру Вакаяма.

2. Один из одиннадцати уездов провинции Хидзэн. В XIX в. он был включен в уезд Миёки префектуры Сага.

3. Горы, которые образуют границу между провинциями Хидзэн и Тикудзэн; другое название — Бодзусан. Кинояма «гора с укреплением», «укрепленная гора».

4. Дворец-храм царя Отарасихико в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено, полагают, что название дворца сохранилось в названии села Ки (г. Какогава). Кимия «укрепленный дворец» или «деревянный дворец». Если судить по написанию этого названия в Фудоки, то правильнее следует считать первое значение.

Кибару; река в уезде Камудзаки провинции Хидзэн; она вытекает из горы Сэбури; сейчас впадает в р. Тикуго, в древности — в море Ариакэ; ее древнее название — Минэ.

Кибаругава «река на равнине с укреплением», минэкава «река, [берущая начало] у вершины горы».

Киби; общее название древних провинций Бидзэн, Бинго и Биттю.

Киёмихара; название дворца царя Тэмму (673-686) в Асука (провинция Кавати).

Кии; см. Ки. 1.

Кимурэ; гора в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение неизвестно; Акимото К. пишет, что это, очевидно, другое название современной горы Нукацука (ФАК, стр. 329) (см. Нука, 1).

Кисаки; древнее название села Огава (см.).

Кисима. 1. Уезд провинции Хидзэн; см. общий комментарий к Хидзэн-фудоки.

2. Гора в провинции Хидзэн.

Кисуми; горное поле в уезде Камо провинции Харима; это поле лежит вблизи слияния рек Мангандзи и Како; Акимото К. остаточным считает название Киси (городок Оно). Иноуэ М. пишет, что название современного села Кисино в уезде Като префектуры Хёго произошло от Кисуми (ХФС, стр. 453).

Кихацуку; холм в уезде Макабэ провинции Хитати. Современнее название и местонахождение не установлены.

Кицу; село в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Кицу; остаточным считают Кэсонума (село Китаура уезда Намэката префектуры Ибараки) (ФАК, стр. 63).

Киэ (Кихэ); холм в уезде Така провинции Харима; местонахождение и современное название неизвестны.

Коко; деревня в уезде Кудзи провинции Хитати; см. Коти, 2.

Комадэ; местность в уезде Акаси провинции Харима. Современное название и местонахождение неизвестны.

Кора; дворец царя Отарасихико (Кэйко; 71-130) в уезде Мии провинции Цукуси (см.).

Корея.

Кори. 1. Горное поле в уезде Саё провинции Харима.

2. Долина в уезде Саё провинции Харима.

Местонахождение и современные названия поля и долины неизвестны. Корино «горное ледяное поле»; коритани «ледяная долина».

Коси; древнее название современной области Хокурику на о. Хонсю (бывшие провинции Этидзэн, Эттю и Этиго).

Косибэ; село в уезде Иибо провинции Харима (старое название — Микосиро); его земли занимали самую южную часть территории современного города Сингу (б. село Косибэ) на западном берегу р. Ибо. Там же находился почтовый двор Косибэ (следующий за почтовым двором Кусаками). Тракт через почтовый двор Накагава вел в область Санъин; остатки почтового двора Косибэ находятся в современной местности Матати (досл. «стоянка лошадей»), что в г. Сингу. В Вамёсё название села записано как Косихэ.

Исходя из компонентов топонима видно, что в этом селе жил род полукрепостных крестьян бэ, переселившихся сюда из области Коси.

Косо; священная роща в селе Сидзими уезда Минаги провинции Харима; местонахождение не установлено.

Косэ; село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села лежали по восточному берегу р. Како, начиная от Косэ (есть Восточное, Среднее и Западное Косэ на территории городка Ясиро в уезде Като), и южнее, до городка Оно.

В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно уже не существовало (т. е. было расформировано или переименовано).

Коти; село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали район восточного берега р. Окисио, т. е. современные Митатэ, Тадэра, Цутии, Ямабуки (Какиямабуки).

Село Коти записано в Вамёсё. Название села произошло от имени рода Коти, жившего в той местности.

Коти (Кафути). 1. Уезд в провинции Хитати; в VIII в. занимал территорию, простиравшуюся от южной половины современного уезда Цукуба и до западной части уезда Инасики включительно. В Вамёсё есть уезд Кафути, который включал семь сел.

2. Село в уезде Кудзи провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Кафути; остаточным считают Миякоти в селе Канасаго (в бассейне р. Аса), но земли села Коти, видимо, лежали в бассейне р. Кудзи, т. е. западнее. От Одзато до Ситамиякоти свыше 10 км, т. е. около 20 древних сато (ФАК, стр. 82). Древнее название — деревня Коко.

3. Почтовый двор в уезде Нака провинции Хитати; остаточным считают Коти (переправа в г. Мито), а также Коти на противоположном этому городу берегу реки. Коти < кафути < каваути «среди реки».

Кото. 1. Холм на землях села Ива в уезде Сикама провинции Харима, современный Якусидзан; находится западнее горы Кэйфукудзи.

2. Перевал в уезде Иибо провинции Харима; этот небольшой перевал лежал на почтовом тракте Санъё; он и сейчас носит прежнее название; находится западнее Мидзо (Иниси, г. Тацуно), недалеко от границы уездов Ибо и Ако. Котосака «перевал, [как] кото»; кото — японский струнный музыкальный инструмент.

Котоагэ; холм в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Котоками; холм в уезде Сикама провинции Харима; древнее название — Котоока (см. Кото, 1).

Котоки; холм в уезде Камудзаки провинции Хидзэн; сейчас этого холма нет; судя по описанию в Фудоки, он находился где-то в Касимия (Косуйгу), что в Амарибэ (село Тиёда).

Куби; пик в уезде Хаями провинции Бунго; видимо, это пик Сирогатакэ (1168 м), что южнее пика Юфу. Кубиноминэ «пик-голова», сирогатакэ «белый (седой) пик».

Кубэрию — горячий источник в уезде Хаями провинции Бунго; это один из периодически фонтанирующих источников в Канава (г. Бэппу). Там много горячих источников, но Мацуока С. полагает, что это Ониямадзигоку (НКД, стр. 542). Кубэри, возможно, происходит от кубэру «подкладывать дрова в огонь» (т. е. пар или вода этого источника так горяча, что временами пышет, как горящие дрова); ониямадзигоку «ад на чертовой горе».

Куваки; деревня в уезде Наори провинции Бунго; местонахождение ее неизвестно. Куваки «тутовое дерево».

Кувахара. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима (прежнее название — Курами); земли этого села занимали район от современного Кувахаракитаяма (б. село Кувахара), это в Иниси (г. Тацуно), и на запад до границы уезда. В Вамёсё оно записано как Кухахара. Кувахараносато «село на тутовой равнине».

2. Холм в уезде Убараки провинции Хитати; остаточного названия мет, это холм или в нижнем течении р. Сонобэ на границе уездов Хигасиибараки и Нисиибараки или вблизи северного угла села Тамари. Кувахараноока «холм на тутовой равнине».

Куваэ (Кухаэ); река в уезде Саё провинции Харима; Иноуэ М. полагает, что это современная р. Акидзато, являющаяся притоком р. Саё (ХФС, стр. 326).

Кудавата; горное поле в провинции Оми; название этого поля записано в Кодзики и Нихонги как Кудаватанокая; сейчас Кудавата называется участок храма Саймёдзи, что в городке Хино (уезд Гамо, префектура Сига).

Кудара; корейское княжество Пэкче на юго-западе Корейского п-ова.

Кудзи. 1. Одна из древних провинций Японии, превращенная в VII в. в уезд провинции Хитати.

2. Уезд провинции Хитати (см. общий комментарий).

3. Река в провинции Хитати; она сохранила свое название и до настоящего времени.

Кудзира; холм в уезде Намэката провинции Хитати; современное название — Кудзицука (в Отака, уезд Намэката). Кудзираноока «китовый холм».

Кудзу; горное поле в уезде Саё провинции Харима (другое название — Уно); современное название и местонахождение неизвестны; возможно, что название дано по имени неяпонского племени кудзу.

Кума; деревня в древнем уезде Иваки провинции Митинооку; она находилась на южной границе провинции; деревня не сохранилась, но топоним Кума есть в современном городке Окума в уезде Футаба префектуры Фукусима. Куманомура «медвежья деревня».

Кумасонокуни; страна Кумасо; так в древности назывались центральная и южная часть о-ва Кюсю, заселенные неяпонским племенем кумасо, долгое время не покорявшимся японскому племени ямато. Сведения о сражениях между кумасо и ямато часто встречаются в Кодзики и Нихонги.

Куними; см. Ими.

Кунисаки; уезд провинции Бунго; см. общий комментарий провинции Бунго.

Куницу; храм в уезде Намэката провинции Хитати; современное название и местонахождение храма неизвестны; Куницуясиро «храм местного бога»; возможно, что это не собственное имя храма, а прозвище, данное японцами молельне неяпонского бога, которому поклонялись местные жители неяпонского племени.

Курами. 1. Река в уезде Саё провинции Харима (другое название р. Саё); Акимото К. пишет, что остаточным названием от Курами можно считать Кумами — так называют верхнее течение р. Тигуса, которая течет восточнее современной р. Саё; по его мнению, произошел переход названия на другую реку.

2. Село в уезде Иибо; см. Кувахара.

3. Местность, где протекала р. Курами.

Кури; река в уезде Мацура провинции Хидзэн; это древнее название р. Мацура; она называлась так потому, что примерно в четырех километрах от устья вверх по течению на восточном берегу находилось село Кури.

Курия; пруд в уезде Намэката провинции Хитати; видимо, это современный маленький пруд в Отака (уезд Намэката). Курияноикэ досл. «пруд каштанового дома».

Куро; река в уезде Камо провинции Харима; сейчас этой реки нет; есть предположение, что она существовала до XVII в. и начиналась немного южнее горы Дзёдодзи, затем текла на запад и впадала в р. Како, осталось лишь название местности — Курокава (г. Оно). Курокава «черная река».

Курода; село в уезде Така провинции Харима; земли этого села лежали в бассейне р. Како, от центральной части уезда и далее на северо-восток; впоследствии там было село Куродасё. В Вамёсё оно записано как Курота. Курода «черные поля».

Куросаки; см. Цунокарэ.

Курусу; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали северо-западную часть территории современного г. Сингу (т. е. земли сел Хигасикурусу и Нисикурусу — Восточный и Западный Курусу), что в бассейне р. Курусу (приток р. Ибо). В Вамёсё село Курусу записано.

Курэфуси; гора в уезде Нака провинции Хитати; это современная гора Асабо (201 м), находящаяся восточнее Охаси (городок Касаи, уезд Нисиибараки).

Кусабо (Кусаёко); гора в уезде Ябу провинции Хидзэн; это современная гора Кусэмбу, что на северной границе территории г. Тосу, т. е. примерно в 20 км от бывшего местонахождения уездного управления Сага. Кусабо «колосья травы».

Касаёко; см. Кусабо.

Кусаидзуми; см. Кутами.

Кусакабэ. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; в нем жили бэ из рода Кусака; земли этого села были расположены по западному берегу р. Ибо, примерно в окрестностях современного г. Тацуно. Точные границы земель этого села неизвестны; поскольку название села не записано в Вамёсё, то можно полагать, что к началу X в. оно уже не существовало. Акимото К. считает, что земли села Кусакабэ впоследствии вошли в состав земель села Фусэ, на которых и находился почтовый двор Фусэ (тракт Санъёдо) (ФАК, стр. 289).

2. Горное поле в уезде Иибо; современное название и местонахождение неизвестны.

Кусаками; деревня, входившая в состав села Коти в уезде Сикама провинции Харима; она была расположена вблизи современного поселка Ямабуки; сохранилось название Кусакамитэраато.

В Энгисики и Вамёсё сказано, что так назывался почтовый двор, следующий на запад от почтового двора Како. Он находился примерно в 3 км северо-западнее провинциального управления Харима. Деревня Кусаками есть в перечне деревень в Вамёсё.

Кусаками «бог травы».

Кусаэ; местность в уезде Камо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Кусигэ; холм на земле Ива в уезде Сикама провинции Харима; где этот холм находится, неизвестно; небольшой холм северо-восточнее Симонотэ (г. Химэдзи), называемый сейчас Фунакосияма, носит также название Бингусияма (ФАК, стр. 271). Кусигэ — туалетный ящик для гребней и шпилек; бингуси — длинная шпилька в японской национальной прическе; фунакоси «судовой волок».

Кусу. 1. Река в уезде Хида провинции Бунго; это одна из рек, образующих верхнее течение современной р. Тикуго. И сейчас она сохранила старое название. Вытекает из гор, вершины которых называются Кусу (1788 м) и Коконоэ (1764 м).

2. Уезд провинции Бунго; см. общий комментарий провинции Бунго.

Кутами. 1. Гора в уезде Оно провинции Бунго; какая из гор (так называемые Альпы Кюсю) на севере уезда Наорн называлась так в древнее время, неизвестно.

2. Село в северной части уезда Наори провинции Бунго; земли этого села занимали район современных гор Кудзюмияко, г. Наори и южную часть территории г. Сёнай (б. село Асоио). Название Кутами встречается в Нихонги.

Куэиси; горное поле в уезде Наори провинции Бунго; местонахождение этого поля неизвестно.

Кэну — древнее название современной р. Кину в области Канто.

Кэта; один из уездов провинции Тадзима; сейчас этот район находится в южной части уезда Киносаки префектуры Хёго.

Магари. 1. Село в уезде Како провинции Харима; земли этого села занимали местность по южному берегу р. Инами (современная р. Како) восточнее Камино (г. Какогава). В Вамёсё в перечне сел есть Магари.

2. Дворец-храм царя Магаринообэхирокуниоситакэканаи (Анкан, 534-535). Магари «изгиб, извилина реки».

Макимуку; местность в провинции Ямато (современная префектура Нара).

Мамута; один из уездов древней провинции Кавати (Кафути); сейчас он не существует.

Масаки. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; точные границы земель этого села неизвестны. Акимото К. считает, что оно занимало восточный берег р. Суго при ее впадении в р. Юмэсаки, т. е. северо-западную часть территории г. Химэдзи; Симотэно и Каваниси составляли центр земель села, которое, возможно, лежало южнее почтовой дороги того времени (ФАК, стр. 269).

Поскольку в Вамёсё название села не записано, то можно полагать, что к началу X в. оно не существовало.

2. Поле на земле села Цума в уезде Така провинции Харима; местонахождение не установлено.

Макабэ; см. Сиракабэ.

Масики; уезд в провинции Хиномитиносири. Сейчас в префектуре Кумамото есть уезды: Камимасики (Верхний Масики) и Симомасики (Нижний Масики).

Масу; пруд в уезде Намэката провинции Хитати; такое название носит сейчас пруд, находящийся в Сэрисава, что у городка Тамацукури префектуры Ибараки, Масуноикэ «пруд, как масу»; масу — квадратная мерка разных размеров для жидких и сыпучих тел.

Масугата; гора в уезде Инами провинции Харима; древнее название — Масукэ или Ивахаси, современное — Масуда.

Мати; поле в уезде Саё провинции Харима; видимо, это было храмовое поле; Акимото К. пишет, что это современное Камида/Канда, находящееся юго-западнее храма Саёцухимэ. Мати — узор на лопатке оленя, по которой гадали об урожае; таким образом, матида «гадальное поле».

Мацу/Мацуяма; топоним в уезде Касима провинции Хитати; из контекста неясно, является ли мацу/мацуяма оронимом или же это просто «сосновые горы», т. е. горы, покрытые соснами.

Мацубара. 1. Название местности в провинции Харима; Акимото К. считает, что это современное морское побережье вблизи р. Како недалеко от городка Оноэ, где и сейчас есть сосновая роща (ФАК, стр. 259).

Иноуэ М. полагает, что эта равнина с соснами находилась в окрестностях современного Синохара, что в Дзикэ. Иноуэ М. не согласен с изложенной выше версией Акимото К., так как указываемая им местность во времена Фудоки была еще морским дном (ХФС, стр. 47).

2. Колодец или источник в Мацубара. Поскольку этот колодец не сохранился, трудно сказать, было ли это собственное название колодца. Акимото К. указывает, что в Ёта (Оноэ, г. Какогава) есть место под названием Мацубарасимидзу («Чистая вода в Мацубара») и что, возможно, это и является напоминанием о существовавшем здесь колодце (ФАК, стр. 263).

Мацудзава; топоним в уезде Кудзи провинции Хитати; местонахождение не установлено. Акимото К. замечает, что Мацудзава, видимо, находился на западном склоне горы Каминэ (ФАК, стр. 85). Мацусава/мацудзава «сосновое сухое болото», т. е. болотистая местность, поросшая сосной.

Мацуо; холм в уезде Иибо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Мацуо «верхушка сосны».

Мацура; уезд провинции Хидзэн; см. общий комментарий провинции Хидзэн.

Маюми; холм в уезде Сикама провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Маюминоока «холм с деревьями маюми»; маюми — бересклет Зибольда, Evonymus sieboldianus Blum. Само дерево, возможно, названо так потому, что из него делали хорошие луки (ма «настоящий», юми «лук»).

Ми. 1. Долина на земле села Симокамо в уезде Камо провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Митани, возможно, «священная долина».

2. Перевал в уезде Минаги провинции Харима; местонахождение неизвестно; в окрестностях Сидзими (г. Мики) есть местность Мисака. Мисака «священный перевал».

3. Пристань в уезде Иибо провинции Харима; сейчас на месте прежней пристани и переправы стоит городок Мицу (префектура Хёго), в котором есть две пристани — Ицу и Ивами. Мщу «священная пристань».

4. Холм на землях села Ива в уезде Сикама провинции Харима. В другом месте Фудоки этот холм назван Миката. Микатаока «веялкообразный холм»; ми — японская ручная веялка.

Мива; см. Ива, 2.

Мидзугаки; дворец царя Мимаки (Судзин, 97 г. до н. э. — 30 г. н. э., по Нихонги) в Сики (см.).

Мии. 1. Деревня в уезде Саё провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены.

2. Один из уездов древней провинции Цукуси; границы этого уезда неизвестны; он находился на территории современной префектуры Фукуока. Мии «священный колодец».

3. Река в уезде Ябу провинции Хидзэн, современная р. Тикуго. Миикава «река из священного родника».

Мика. 1. Перевал на земле села Хода (Хафуда) в уезде Така провинции Харима; современный Никасака. Этот перевал идет от городка Мёракудзи на юго-запад до городка Идзуми (уезд Касай). Микасака «три перевала», никасака «два перевала».

2. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно. Акимото К. полагает, что это современный холм Мико, что западнее горы Якуси, но мы считаем это предположение необоснованным, ибо в диалекте Харима отсутствует чередование а/о. Кроме того, мика — большой глиняный кувшин для сакэ, а мико — царский сын, царевич.

Микадзуки; равнина в уезде Саё провинции Харима; находится в бассейне р. Цунокамэ (приток р. Тигуса); остаточным является название городка Микадзуки.

Миката. 1. Село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села на западе граничили с местностью, вошедшей в территорию г. Хака, а впоследствии вошли в состав земель г. Итиномия, т. е. они находились в бассейне р. Миката (так называлось верхнее течение р. Ибо). В перечне сел в Вамёсё есть Миката.

2. Холм в уезде Сикама провинции Харима; возможно, что это современная гора Титибу (другое название — Мидзуо), что севернее горы Кэйфукудзи.

Микогами; одна из вершин горы Кисима в провинции Хидзэн.

Микосиро; старое название села Косибэ в уезде Иибо провинции Харима.

Микурао; название местности в уезде Минаги провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Микурао «царские амбары».

Мимана; древнее корейское княжество Имна в южной части Корейского полуострова.

Миминаси; гора в провинции Ямато. Современное название и местонахождение неизвестны. Миминасино яма «безухая гора».

Мимираку; мыс в уезде Мацура провинции Хидзэн; это северо-западная оконечность о-ва Фукуэ; сейчас мыс называется Касива (Дубовый мыс) (г. Миираку). От этого мыса в древнее время отчаливали суда на юго-запад азиатского материка через Восточно-Китайское море.

Минаги; один из десяти уездов провинции Харима; этот уезд охватывал район современных городов Мики, Ёсикава и сел Ого и Камиого, т. е. бассейн рек Мино и Ого (притоки р. Како). В Вамёсё он записан как Минаки.

В современной префектуре Хёго есть уезд Мино (старое название — Минаги).

Минаси; река в уезде Иибо провинции Харима, современная р. Хираи (другое название — Накагайти), вытекает из горы, что в Косибэ, затем течет через Хираки, Накагайти и Янаги и сливается с р. Ибо. Это маловодная река, частично она течет под землей. Минасигава, возможно, сокр. от мидзунасигава «безводная река».

Мино. 1. Одна из древних провинций Японии на о-ве Хонсю; ее территория в XIX в. вошла в префектуру Гифу в центральной части о-ва Хонсю.

2. Уезд в провинции Сануки; занимал северную часть современного уезда Митоё префектуры Кагава. В Вамёсё и в Сёку-нихонги он записан как уезд Мино.

3. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимала в юго-восточной части уезда. Местность под названием Мино есть сейчас на территории села Сиго того же уезда.

Этимология топонима Мино неясна. Можно предположить, что мино (соломенная крестьянская накидка, дождевик) в неизменном облике дошло до наших дней. Иероглифическое написание не дает ключа к раскрытию значение слова. В Фудоки мино передано фонетически двумя иероглифами.

Минэ. 1. Уезд провинции Хидзэн.

2. Река в уезде Камудзаки провинции Хидзэн; см. Кибару.

3. Село уезда Камудзаки провинции Хидзэн; земли этого села занимали бассейн р. Кибару, где-то вблизи Наотори (село Тиёда).

4. Минеральный источник в уезде Такаку провинции Хидзэн; сейчас входит в группу источников Ундзэн в префектуре Нагасаки. Минэносато «село у горной вершины».

Минэгаваноцу; пристань на р. Минэ (Кибару); возможно, она находилась вблизи современной пристани Каматацу.

Миоки; местность в уезде Саё провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены.

Мисака; гора в уезде Минаги провинции Харима. Современное название и местонахождение не установлены. Мисака «священный склон».

Мисаки; гора в уезде Иибо провинции Харима; Иноуэ М. полагает, что это северный пик горы Дандоку, у которого на север отходят три отрога. Мисакияма «гора с тремя отрогами».

Мисимаками; (уезд Верхний Мисима) в провинции Цу (Сэтцу). Еще в древнее время уезд Мисима был разделен на два уезда: южный (Нижний) и северный (Верхний). Земли северного уезда были расположены по северному берегу р. Ёдо в современной префектуре Осака. В Вамёсё юн записан как [Ми]сима.

Митати. 1. Холм в уезде Сикама провинции Харима; точное местонахождение неизвестно; Акимото К. полагает, что это другое название холма Отати.

2. Холм в уезде Иибо провинции Харима; современный Татиока (109 м), что в Татиока (г. Тайси).

Митинокути. 1. Южный округ древней провинции Така.

2. Село в уезде Така провинции Хитати; его земли занимали район севернее р. Сукэ (северная часть территории современного г. Хитати); это село записано а Вамёсё.

3. Сокращение от Хиномитинокути (Хидзэн). Древняя японская провинция на о-ве Цукуси.

Митинокути «начало дороги», «въезд в провинцию».

Митинооку (Митиноку); одна из древних провинций Японии; Симмура И. пишет, что это было объединенное название для трех провинций: Рикудзэн, Рикутю и Муцу (КОД, стр. 2044), т. е. так называлась большая область, охватывавшая примерно территорию современных префектур: Мияги, Иватэ, Акита и Аомори, или северо-восточную часть о-ва Хонсю, выходящую к Тихому океану. Митиноокунокуни «провинция в глубине от дорог», или «глубинная провинция».

Митиносири; северный округ древней провинции Така, граничивший с южной частью провинции Митинооку. Митиносири «конец дороги», в данном случае «выезд из провинции».

Митэгура; холм на земле села Кая в уезде Сикама; местонахождение неизвестно. Есть предположение, что это современный Микомори, что на старом храмовом участке храма Мико-дзиндзя в Маэнотоко.

Михара; уезд провинции Хиномитинокути. Занимал северо-западную часть современного уезда Мии префектуры Фукуока. Михара «священная равнина».

Михаси; гора в уезде Иибо провинции Харима; находится северо-восточнее Хасидзаки (г. Сингу); скалистый обрыв этой горы выходит на р. Ибо; другое название — гора Бёбуива. Михаси «священный мост».

Михо; гора (курган) в уезде Инами провинции Харима.

Акимото К. считает, что михо является сокращением от миихо «царская усыпальница» (ФАК, стр. 265).

Мицуки. 1. Залив; современное название и местонахождение неизвестны.

2. Село в уезде Кудзи провинции Хитати; есть сходство с названием Такацуки в перечне сел в Вамёсё, где така ошибочно написано вместо ми; остаточным является название Мидзуки в г. Хитати (ФАК, стр. 87).

Миэ; село в уезде Камо провинции Харима; земли села лежали в бассейне р. Симосато в районе современного Ходзё. В новое время Ходзё называли Миэходзё. В Вамёсё оно записано как Михэ.

Мия; бухта в уезде Ама провинции Бунго; местонахождение неизвестно. Мияура «храмовая бухта».

Мияко. 1. Горное поле в селе Кутами уезда Наори провинции Бунго; современное название и местонахождение неизвестны. Мияконо «храмовое поле» (мия «храм», ко «место»), а не «столичное поле», потому что столица Японии начала VIII в. — г. Нара — находилась далеко от о-ва Кюсю.

2. Временный (походный) дворец-храм в Мияко; считают, что он находился в префектуре Фукуока в юго-западном углу территории г. Юкихаси, в долине Госётани в Цудзуми. В этой же префектуре есть уезд Мияко.

3. Село в уезде Камудзаки провинции Хидзэн; точное местонахождение неизвестно, возможно, где-то юго-западнее современного села Тиёда. Мияконосато «храмовое село».

Миякэ. 1. Местность в уезде Идзуси провинции Тадзима, сейчас в префектуре Хёго.

2. Деревня в уезде Минаги провинции Харима; местонахождение неизвестно. Миякэ «казенные хлебные амбары».

Момотари; поле на земле села Ивами в уезде Иибо провинции Харима; названо по имени его владельца Адзуми Момотари; современное название и местонахождение неизвестны.

Мононобэ; село в уезде Минэ провинции Хидзэн; точные границы земель его неизвестны; Акимото К. полагает, что оно располагалось в окрестностях Итабэ (село Китамоясу, б. уезд Минэ), потому что в Итабэ существует храм Мононобэ. Свое название село получило по имени рода Мононобэ.

Мунаката; уезд провинции Цукусиномитинокути. Границы его земель неизвестны. Сейчас в префектуре Фукуока есть горный район Мунаката и городок Мунаката.

Муро (Мурофу). 1. Якорная стоянка в уезде Иибо провинции Харима; это современная пристань Муроцу в г. Мицу.

2. Гора в уезде Саё провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны.

Муроцуми; деревня в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено. Муроцуми/муродзуми «придорожный постоялый двор» (КОД, стр. 2082).

Муцуги; село в уезде Инами провинции Харима; границы земель села неизвестны. В Вамёсё в перечне сел такого названия нет, следовательно, к началу X в. оно не существовало. Акимото К. считает, что село Муцуги занимало район современных Иная (г. Какогава). Кимура и Ёнэда, т. е. местность вблизи устья р. Како (ФАК, стр. 266).

Мэ; местность в уезде Така провинции Хитати. Современное название и местонахождение неизвестны.

Мэдзура; другое название уезда Мацура (см.) в провинции Хиномитинокути.

Мэофуру; старое название источника Мэта (см.) в уезде Минэ провинции Хиномитинокути.

Мэсима; почтовый двор в уезде Така провинции Хитати. В перечне сел в Вамёсё есть село Мэсима, а почтовый двор был упразднен в 812 г.; остаточных названий нет, но по описанию он находился на территории современного села Кусигата (г. Дзюо, префектура Ибараки).

Мэта; название села и источника в уезде Минэ провинции Хидзэн; границы земель этого села неизвестны; видимо, оно находилось там, где современное Мэта, что в Мамута (село Камиминэ).

Набицума; островок в устье р. Како (б. Инами); он находился на границе уездов Како и Инами, а сейчас относится к г. Такасаго (префектура Хёю). В Вамёсё записаны Инамицума и о-в Како.

Набэцу (Наэцу); пристань в уезде Иибо провинции Харима; точное местонахождение неизвестно; Акимото К. пишет, что так, видимо, называлась местность в устье р. Ота (р. Оцумо).

Нагакиё; старое название храма Нагаока (см.) в уезде Ки провинции Хиномитинокути.

Нагаоканокаминоясиро; синтоистский храм Нагаока в уезде Ки провинции Хидзэн — современный храм Нагаё в Нагаёси (Тасиро, г. Тосу). Нагаока «длинный холм».

Нагара; название местности в Нанива (Осака), где находился дворец царя Амэёродзутоёхи (Котоку, 645-654).

Нагасу; морское побережье в провинции Хиго; сейчас там расположен городок Нагасу уезда Тамана префектуры Кумамото. Нагасу «длинное взморье».

Нагата; село в уезде Како провинции Харима; земли этого села занимали район морского побережья восточнее р. Како. В г. Оноэ есть название Нагата. Нагата «длинное поле».

Нагаунэ. 1. Река в уезде Сикама провинции Харима; она вытекала из горы Хатидзёива, проходила через Нонэн (Ноунэн), что в Минамиунэ (г. Химэдзи), текла на юг и впадала в р. О (старое русло р. Ити); видимо, она являлась восточной границей земель села Асако.

Мацуока С. полагает, что это современная р. Ити, и возводит название реки к унэру «извиваться» (НКД, стр. 923), т. е. нагаунэ «длинные изгибы».

Мы полагаем, что нагаунэ значит «длинная межа» (из нага/нагай «длинный» + унэ «межа»), т. е. название указывает на то, что река размежевывала земли двух сел.

2. Деревня в уезде Камо провинции Харима; местонахождение не установлено; видимо, она располагалась на берегу р. Нагаунэ.

Нагахатабэ; храм в уезде Кудзи провинции Хитати; он и сейчас находится в Хата г. Хитатиота.

Нагуса. 1. Гора в уезде Камудзаки провинции Харима; современная Накуса (681 м), находится на границе территорий городков Итикава и Юмэсаки, т. е. в северо-западном углу земель городка Фукусаки.

2. Уезд в древней провинции Ки.

Нака; одна из древних провинций, превращенная в VII в. в уезд провинции Хитати (подробнее см. в общем комментарии).

Накатоми; деревня в уезде Накацу провинции Будзэн. Земли этой деревни в VIII в. занимали часть бассейна р. Има от Кусаба-Фукутоми (г. Юкихаси) и до Хисагоми, что в Сайгава. Накатоми занесено как село в перечень сел в Вамёсё. Возможно, что к X в. деревня Накатоми была превращена в село или же в Фудоки вместо слова сато (село) ошибочно записано мура (деревня). Деревня Накатоми, очевидно, принадлежала крупному древнему роду Накатоми.

Накацу; один из уездов древней провинции Тоёкуниномитинокути (современная префектура Оита).

Накацугава; село в уезде Саё провинции Харима; находилось в бассейне рек Накацу (приток р. Тигуса) и Сифуми (Кофуми, Кумон) и занимало район современного гор. Миккадзуки. В Вамёсё оно записано как Накацукава.

Нами; холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; современное название и местонахождение неизвестны. Наминоока «волнистый холм».

Намэката. 1. Один из уездов древней провинции Хитати (см. общий комментарий к провинции Хитати).

2. Село в уезде Намэката провинции Хитати. Село не сохранилось.

3. Восточная часть залива Касумигаура, прилегавшая к территории уезда Намэката и носившая название «море Намэката».

Нанива; древнее название г. Осака.

Наокува; деревня в уезде Наори провинции Бунго; местонахождение не установлено. Наокува «прямая шелковица».

Наори; один из уездов провинции Бунго (см. общий комментарий к провинции Бунго).

Нарахара; село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села занимали западную часть современного уезда Касай, что в бассейне р. Мангандзи, и часть бассейна р. Оно, что на территории современного г. Оно. Нарахараносато «село на равнине дубов».

В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно было расформировано или переименовано.

Ни; перевал на земле села Камикамо в уезде Камо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Ниваки; см. Нивато.

Нивато; деревня в уезде Сисава провинции Харима; прежнее название — Ниваки; поскольку в Фудоки, как правило, описания деревень не занесены, то местонахождение осталось неизвестным.

Ниибари. 1. Одна из древних провинций Японии, превращенная в VII в. в уезд провинции Хитати (см. общий комментарий).

2. Село в уезде того же названия провинции Хитати; современная деревня Фуругори в селе Кёва префектуры Ибараки.

3. Отмель в заливе Касумигаура в VIII в.; сейчас такой отмели нет, возможно, что имеется в виду отмель Тэнносаки или Томита, что на территории городка Асо префектуры Ибараки.

Ниисуки; храм в уезде Камудзаки провинции Харима. Храм сейчас находится в городке Каннан. Ниисуки «новая мотыга».

Нифу; село в уезде Ама провинции Бунго; земли этого села занимали восточный берег нижнего течения р. Оно; в средние века территория г. Усуки также называлась Нифу; название Нифу (Ню) сохранилось в г. Саканоити.

Ниэта; деревня в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено. Ниэта «жертвенное поле», т. е. поле, где приносились жертвы.

Номи; село в уезде Фудзицу провинции Хидзэн; его земли находились в юго-восточной части территории современного города Касима (префектура Сага); границы земель села Номи неизвестны.

Норихама; село в уезде Сида провинции Хитати; в списке сел в Вамёсё есть Норихама. Это село не сохранилось. Сейчас название Норихама носит побережье небольшой бухты в Касумигаура вблизи Футто и Ава, на восточном конце уезда Инасики префектуры Ибараки.

Нука. 1. Холм в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение не установлено; остаточным названием считают Нукацука (курган Нука) в Хатиман (г. Каннан).

2. Холм в уезде Камо той же провинции; современная гора Нукацука в юго-восточном углу г. Касай. Она находится недалеко от р. Симосато (нижнее течение), протекающей через земли села Симокамо.

Нукасаки; местность в уезде Сисава провинции Харима; современное название и местонахождение не установлены. Судя по тому, что этот топоним встречается в описании пика Инацуки, можно полагать, что Нукасаки назывался отрог (саки) какой-то горы.

Нумао. 1. Местность в уезде Касима провинции Хитати, где находился филиал главного храма Касима.

2. Пруд, остатком которого является болото западнее храма Нумао, что в городке Касима; в Вамёсё в перечне деревень встречается пункт под названием Нумао. Нумао «конец озера (болота)».

Нэги; горное поле в уезде Наори провинции Бунго; видимо, находилось северо-западнее села Касивабара; названия Нэгино и Нэгияма встречаются и в Нихонги. Нэги — один из титулов синтоистских жрецов; возможно, что Нэгино принадлежало местному храму или одному из его жрецов.

Нэдзуминоивая; каменные пещеры Нэдзуми в уездах Оно и Хаями порвинцин Бунго; местонахождение не установлено; возможно, что это даже не собственные имена; в Бунго-фудоки говорится: «...царь, собираясь покарать цутикумо, скрывающихся в каменных пещерах Нэдзуми...», причем последнее можно понимать и как презрительное выражение в смысле: «...цутикумо, скрывающихся в мышиных норах...», т. е. намек на то, что цутикумо жили в пещерах и землянках.

О (Во); речка в уезде Сикама провинции Харима; это был проток р. О; сейчас — главное русло р. Ити. Старое же, основное русло проходило от современной р. Фунаба южнее среднего рва замка Химэдзи и вблизи храма Сося поворачивало на запад, а около Никаймати — снова на юг, затем шло через окрестности Симонада, и в гавани Сикама река впадала в море. Течение реки изменилось в связи с постройкой укреплений замка Химэдзи в конце XVI в. Огава «речка».

О (Охо). 1. Река в уезде Сикама провинции Харима; так в древности называлось основное русло современной р. Ити. Огава «большая река».

2. Село в уезде Саё провинции Харима; границы земель этого села неизвестны; оно находилось где-то в бассейне рек Саё и Тигуса. По мнению Акимото К., в Вамёсё оно записано как село Ота (ФАК, стр. 311).

3. (Офу, Оу); гора в уезде Така провинции Харима; местонахождение не установлено.

4. (Офу, Оу); бухта в уезде Иибо провинции Харима; это — современная бухта Оура в заливе Муроцу. Офуноура «бухта моллюсков офу (оу)»; оу — съедобный моллюск Mactra sachalinensis, Schrenk.

Оами; горное поле в уезде Така провинции Харима; современное «название и местонахождение неизвестны.

Ова; см. Ива, 2.

Овати; горное поле в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение этого поля не установлено; в уезде Камудзаки такого названия гнет, но есть Вати в юго-западной части современного городка Ходзё в уезде Касай (префектура Хёго) и Вати в Маэносё, что в г. Юмэсаки уезда Сикама; Акимото К. полагает, что название Вати (г. Ходзё) распространялось и на местность западнее современного Вати, возможно, до современного Ямада (г. Канна). Оватино «поле с травой овати» или «поле с большой изгородью».

По Акимото К., овати — один из видов тростника тигая, Imperata cylindrica, а по Симмура И., вати — изгородь для защиты полей от диких зверей (КОД, стр. 2290). Полагаем, что версия Акимото К. более вероятна.

Огава; село в уезде Сикама провинции Харима; его земли занимали район восточнее р. Ити и простирались от современного Огава (село Ханэда) на восток до села Сикито. Огаваносато «село на маленькой речке».

Огури; деревня в уезде Сида провинции Хитати; деревня не сохранилась, возможно, что она была вблизи Усуи.

Ои. 1. Источник в уезде Намэката провинции Хитати; есть остаточное название Омой.

2. Источник в селе Мицуки уезда Кудзи провинции Хитати; современное название источника — Кассуидо.

Оиси; скала на равнине Икэ в уезде Инами провинции Харима; сейчас она служит основанием храма Осико. Оиси «большой камень».

Окадзаки; дворец-храм Яматотакэру в селе Аука уезда Намэката провинции Хитати; остаточным считают топоним Ока (б. село Ота) в г. Асо (ФАК, стр. 65). Окадзаки «отрог холма».

Оками; почтовый двор в уезде Ниибари провинции Хитати.

Окафути; более позднее название местности Окоти (см.) в уезде Камудзаки провинции Харима..

Оки. 1. Одна из древних провинций Японии (вошла в состав префектуры Симанэ).

2. Один из уездов провинции Хидзэн; см. общий комментарий провинции Хидзэн.

Окида; см. Окита; 1.

Окита. 1. Уезд в провинции Бунго; см. общий комментарий к провинции Бунго.

2. Река в уезде Окита провинции Бунго; она и сейчас называется р. Оита (Охокита > Окита > Оита); впадает в залив Бэппу в районе г. Оита; образуется из двух истоков: западного — из горы Юфу (так называемая река Юфу) — и юго-западного — из горы Кутами, что в уезде Наори.

3. Поле в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно; Акимото К. считает, что это современная равнина южнее г. Химэдзи (вблизи Мияко).

Око; более позднее название поля Афуко (см.) в уезде Иибо провинции Харима.

Окоти; местность в уезде Камудзаки провинции Харима; так назывался район главного русла современной р. Ити; в новое время участок местности в бассейне этой реки, что лежит на север от Тэрасаки (г. Окоти), назывался Окотисё.

Окудзири; старое название холма Окуси (см.) в уезде Нака провинции Хитати.

Окуни; село в уезде Инами провинции Харима; земли того села занимали равнину на запад и юго-запад от современного Окуни, что в Нисикамиёси (г. Какогава). В Вамёсё оно записано как Охокуни. Окуни «большая страна».

Окура; колодец в Суминоэ (см.). Окура «большой амбар».

Окуси; холм в уезде Нака провинции Хитати; это современный Огуси в селе Цунэдзуми уезда Хигасиибараки, примерно в 5 км от морского берега.

Оми (Афуми). 1. Одна из древних провинций Японии севернее Харима; занимала примерно территорию современной префектуры Сига (центральная часть о-ва Хонсю).

2. Гора в уезде Иибо провинции Харима; Иноуэ М. полагает, что это современная гора Дандоку (ХФС, стр. 249).

3. Гора в уезде Така провинции Харима: она сохранила свое название, находится восточнее храма Каннон на границе с уездом Хиками префектуры Хёго.

4. Село в уезде Акаси провинции Харима; земли этого села занимали западную часть уезда, т. е. район современных Ходзуми, Иваока.

Омия; старое название села Оякэ (см.) в уезде Иибо провинции Харима. Омияносато «село большого храма». Вероятно, это было храмовое село.

Омэно; см. Ходзуми.

Оно (Воно); дворец-храм царя Окэ (Вокэ) в провинции Харима; местонахождение не установлено. По Акимото К., он был расположен, видимо, в окрестностях Сидзими (г. Мики). Онономия «дворец на маленьком поле».

Оно (Охоно). 1. Уезд в провинции Бунго; см. общий комментарий, к провинции Бунго.

2. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села занимали район, протянувшийся вдоль старого русла р. Ити до границы с уездом Камудзаки. В настоящее время в северо-восточной части г. Химэдзи есть название Ономати и Носато. В Вамёсё оно записано как Охоно. Ононосато «село на большом поле».

Онори; гора в уезде Иибо провинции Харима; позже она получила название Сугурибэ; современное название — гора Асахи, что в местности. Катихара (прежнее название местности Сугури/Сугурэ), г. Химэдзи.

Онукино; древнее название местности в уезде Намэката провинции Хитати; что это за местность, неизвестно; если судить по номенклатурному термину данного топонима — но, то это было горное поле (или плато) Онуки. Акимото К. полагает, что топоним Онуки на землях современного села Китаура в уезде Намэката префектуры Ибараки является преемником древнего Онуки.

Осака; гора в провинции Ямато; мнения японских комментаторов, о местонахождении этой горы расходятся; Акимото К. пишет, что так, видимо, назывался весь перевал Нидзё, где проходила большая дорога из уездов Китакацураги, что в провинции Ямато (современная префектура Нара), в уезд Минамикавати, что в провинции Кавати (ФАК, стр. 67); Иноуэ Ю. считает, что это гора, лежащая между Оми, что южнее горы Хиэй, и Ямасиро (ИХФ, стр. 59); Мацуока С. делает ссылку на Вамёсё, где сказано, что «гора Осака находится в уезде Кацурагами провинции Ямато», и добавляет, что, видимо, это соответствует современной Хондаго, что в уезде Минамикацураги (НКД, стр. 342).

Оси; река в уезде Иибо провинции Харима; так в древности назывался участок р. Хаясида в окрестностях горы Хиро.

Ота. 1. Деревня в уезде Иибо провинции Харима; впоследствии она стала селом; земли этого села находились в бассейне р. Ота в юго-восточной части уезда Иибо; остаточным является название Ота (б. село Ота) в г. Тайси.

2. Село в уезде Нагуса провинции Ки; находилось западнее храма Хиносаки; сейчас этот район подчинен г. Вакаяма.

3. Деревня в уезде Мисимаками провинции Цу (Сэтцу); местонахождение не установлено.

4. Село в уезде Кудзи провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Ота; остаточным является название улицы Ота в г. Хитати-Ота; село лежало в бассейне р. Сато. Ота «большое обработанное поле».

Отака; село в уезде Намэката провинции Харима; в перечне сел в Вамёсё есть Отака. Село не сохранилось, и границы его земель неизвестны. Топоним Отака есть сейчас в городке Асо.

Отати; холм в уезде Сикама (село Коти) провинции Харима; это небольшой холм в Митати (г. Химэдзи), его современное название — Сакаяма. Отатиноока, исходя из написания, может значить «холм великого стояния», т. е. холм, где стоял царь. Однако, если отвлечься от иероглифического написания названия холма, то отати будет «большой (великий) меч» и тогда отатиноока может быть переведено «холм большого меча».

Оти; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали самую западную часть современной территории г. Химэдзи, где и сохранилось название Отинака (б. село Оти).

В Вамёсё записано Офути и Охоти. Возможно, что оти (охоти) произошло от о (охо) «большой» и ити «рынок», т. е. оти «большой рынок».

Отииси; гора в уезде Соноки провинции Хидзэн. Современное название и местонахождение неизвестны. Отииси «упавшая скала».

Отика; остров в уезде Мацура провинции Хидзэн; один из группы о-вов Тика (см.). Отика «малый Тика».

Отомо; деревня в уезде Кудзи провинции Хитати; местонахождение не установлено.

Отори; гора в уезде Иибо провинции Харима; лежит северо-западнее современного Сингу; высота 378 м. Оторинояма «гора больших птиц».

Оу (Офу). 1. Село в уезде Намэката провинции Харима; в перечне сел в Вамёсё есть Офу; остаточным является топоним Оо в городке Итако. Земли этого села занимали район бывшего села Оухара. Земли села Оу примыкали к южной окраине села Аука.

2. Бухта в уезде Иибо провинции Харима. Оу «большой росток».

Оути; река в уезде Сисава провинции Харима; это, видимо, один из притоков, образующих верховье р. Миката, но какой, неизвестно.

Охарида; название местности, где находился дворец-храм Кавара царицы Тоёмикэкасикияхимэ; где была эта местность, не установлено. Охарида (Вохарита) «новая малая пашня».

Оцуэ; залив на морском побережье уезда Како провинции Харима; точное местонахождение не установлено; видимо, находился где-то в районе устья р. Инами; возможно, вблизи современного Иная (г. Какогава). Оцуэ «залив большой переправы».

Ою; минеральный источник в уезде Хаями провинции Бунго. Современное название и местонахождение не установлены.

Оя. 1. Село в уезде Мацура провинции Хидзэн; местонахождение его неизвестно; возможно, что оно было расположено на о-ве Охоя (Оя). Подобная идентификация острова и села уже встречалась в описании уезда Сида провинции Хитати (см. ФАК, стр. 45).

2. Остров в уезде Мацура провинции Хидзэн; местонахождение этог» острова не установлено; возможно, что это современный о-в Хирато или о-в Осима. Есть и другие версии. Оясима «остров с большим домом».

3. Река, возможно современная Сонобэ, которая имеет в своем бассейне большую долину (земли села Минори), но, по географическим сведениям периода написания Фудоки, здесь, видимо, указывается река, которая появляется на поверхность в центре земель городка Огава и впадает в залив Касумигаура около Тамацукури.

Оякэ; село в уезде Иибо провинции Харима (прежнее название Аябэ); земли этого села занимали окрестности современного Оякэкита (б. село Оякэ), что относится к гор. Тацуно, т. е. район, находящийся между реками Ибо и Хаясида.

В Вамёсё это название записано в двух вариантах: Воякэ и Коихэ. Оякэ «малый дом».

Оякэ; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали район от современного Асахитани, что в Катихара-мати (г. Химэдзи), и на запад, включая территорию современного города Тайси. В Вамёсе оно записано как Охоякэ. Оякэ «большой дом».

Ояма; см. Асо.

Оясима; одно из древних названий Японии. Оясима «восемь великих островов».

Са; холм в уезде Иибо провинции Харима; это небольшой холм, лежащий северо-западнее холма Саё (г. Тайси); другие названия — гора Саока или гора Бодзу.

Сабацу; морская переправа Саба в провинции Сухау (Суо); сейчас в префектуре Ямагути (г. Хофу); Саба лежала прямо на север против п-ова Кунисаки. Саба «макрель».

Сага; залив; так, видимо, назывался северный угол Касумигаура. В селе Дэсима уезда Ибараки сохранился топоним Сага.

Сагами; одна из древних провинций Японии; занимала территорию примерно современной префектуры Канагава.

Сагисуми; гора в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Сагисуминояма «гора — жилище белых цапель саги».

Саё. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; земли этого уезда занимали район пяти современных городков: Саё, Нанко, Микадзуки, Кусаки и Кодзуки, т. е. район верхнего течения р. Тигуса, что в самой западной части провинции Харима. Это примерно соответствует территории современного уезда Саё префектуры Хёго.

2. Село в уезде того же названия; его земли занимали район от современного Саё и севернее, т. е. часть бассейна р. Саё. В Вамёсё оно записано как Саё.

Саи. 1. Село в уезде Ама провинции Бунго; земли этого села занимали прибрежный район от современного села Одзай до г. Саканоити включительно. Село Саи вошло в состав г. Саканоити.

2. Холм в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Иноуэ М. считает, что это холм Саё, что в г. Тайси (ХФС,. стр. 245). Саи (сахи) «заступ», «лопата»; саиноока «холм, [как] лопата».

Сака. 1. Гора в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Один из уездов провинции Хидзэн; см. общий комментарий к провинции Хидзэн. Саканояма «гора с перевалом».

3. Поле (пашня) в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Саката «винное поле», т. е. поле, где была винокурня.

4. Река в уезде Сака провинции Хидзэн; ее современное название — р. Касэ; она берет начало в горном районе в окрестностях села Фудзи (северная часть уезда Сага), протекает через западную часть г. Сага и впадает в море Ариакэ; верховье этой реки сейчас называют р. Каваками. Свое название р. Сака получила, очевидно, от названия уезда Сака, через, который она протекала.

Сакадоно; источник в уезде Ки провинции Хидзэн; это минеральный источник, примерно в 2 км северо-западнее дворца Кора, вблизи Сакаида (Кидзато, г. Тосу). Сакадоно «винокурня».

Сакаи. 1. Горное поле в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Источник в уезде Ки провинции Хидзэн; местонахождение не установлено. Сакаи «винный колодец».

3. Старое название села Саи (см.) в уезде Ама провинции Бунго. Сакаино сато «пограничное село».

Сакамидзу; видимо, это название реки в уезде Окита провинции Бунго; может быть, это современная р. Каку, впадающая в р. Юфу, или р. Касивано. Сакамидзу «винная вода» или же «вода для изготовления сакэ».

Сакасимэ; старое название уезда Сака (см.) в провинции Хиномитинокути.

Сакато; местность в уезде Касима провинции Хитати, где находился филиал главного храма Касима. Сакато «предгорье».

Сакая. 1. Деревня в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Долина на земле села Симокамо в уезде Камо провинции Харима; местонахождение не установлено. Сакая «винная лавка», «кабак» или «винокурня (сакэварня)».

Самута; озеро; до образования уезда Касима в середине VII в. оз. Самута служило границей между древними провинциями Хитати и Симоцуфуса (НКД, стр. 644); в VII в. район оз. Самута, прилегающие к нему земли и земли севернее озера до залива Хинума, вошли в состав нового уезда. Самута «холодная пашня»; но Мацуока С. приводит другую этимологию: са — усилительный префикс, мута/мита «священные (храмовые) пашни» (НКД, стр. 644).

Сано; деревня в уезде Иибо провинции Харима; эта деревня находилась между реками Ибо и Курусу вблизи их слияния. Остаточным является название Сано в г. Сингу. Само (сокращение от сакуно) «узкие поля».

Сануки; одна из древних провинций Японии на севере о-ва Сикоку; ее другое название — Сансю; вошла в состав префектуры Кагава.

Сарасии; источник в уезде Нака провинции Хитати; считают, что это современный источник Такидзака на ул. Атаго (б. ул. Ватари) в г. Мито.

Саса; деревня в уезде Иибо провинции Харима; находилась на восточном берегу р. Ибо юго-восточнее горы Кагу; остаточными являются названия — Камисаса (Верхнее Саса) и Симосаса (Нижнее Саса) в г. Сингу. Саса — мелкий бамбук саза, Sasa Veitchii, Rehd.

Сасаи; источник в уезде Камо провинции Харима; местонахождение не установлено. Сасаи «бамбуковый источник» или «источник среди бамбука».

Саси; старое название горного поля Таси (см.) в уезде Сикама провинции Харима.

Сацу. 1. Река в провинции Хитати; это древнее название р. Сато.

2. Село в уезде Кудзи провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Саноцу; остаточным является название Сатономия (б. село Саноцу, что лежит севернее г. Хитати-Ота); в бассейне р. Сато есть старые названия сел: Сато, Накадзато и Кодзато (ФАК, стр. 85).

Акимото К. считает обычным чередование цу/то и не отмечает его.

Саякэ; старое название деревни Саяма (см.) в уезде Ябу провинции Хиномитинокути.

Саяма; село в уезде Ябу префектуры Хидзэн; находилось где-то в юго-западной части территории современного города Тосу. Саяманосато «село у горы Саяма».

Сига; местность в центральной части о-ва Хонсю; в древности в провинции Оми, сейчас в префектуре Сига.

Сиганотакаанахо; см. Такаанахо.

Сида. 1. Один из уездов древней провинции Хитати; см. общий комментарий к провинции Хитати.

2. Залив в Касумигаура провинции Хитати; в отношении залива Сида в Фудоки применен термин нагарэуми досл. «проточное море»; это, видимо, означало, что в VIII в. залив Сида был не в полном смысле заливом, т. е. что в него впадала какая-то река или он был соединен с обеих сторон с каким-либо другим заливом. Этот гидроним не сохранился, и координаты залива Сида не установлены. Судя по описанию уезда Сида, так могла называться часть залива Касумигаура, прилегавшая к восточной границе уезда Сида.

Сидзими; село в уезде Минаги провинции Харима; земли этого села занимали район на восток от современного Ёсида (б. село Сидзими, сейчас в г. Мики) и далее земли современных сел Ого и Камиого, т. е. бассейн рек Сидзими и Ого. В Вамёсё оно записано как Сисими. Сидзими — съедобный речной моллюск, корбикула японская (род устрицы), Corbicula japonicus.

Сидзуку; река, главное русло р. Сидзуку, берет начало в горах, лежащих северо-восточнее горы Цукуба; река впадает в Касумигаура на побережье Такахама около г. Исиока; есть Верхняя и Нижняя Сидзуку.

Сидори; село в уезде Кудзи провинции Хитати. Название этого села занесено в Вамёсё, но его местонахождение не указано. Акимото К. остаточным названием считает топоним Сидзу, что на земле городка Уридзура в префектуре Ибараки (ФАК, стр. 83, прим. 16). Сидори < сидзуори (Сидзу — название ткани, ори < ору «ткать»).

Сии; пруд в уезде Намэката провинции Харима; точное местонахождение его не установлено. Сииноикэ «пруд у дубов».

Сика; холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено. Сиканоока «олений холм».

Сикама; один из десяти уездов провинции Харима; его земли занимали район современного города Химэдзи (за исключением его территории западнее кварталов Кацухара и Оцу), города Юмэсаки и сел — Тэкигата, Сиго, Микунино, Сикито, Ханада, т. е. примерно район бывшего уезда Сикама.

Уезд Сикама был центральным из шести приморских уездов этой провинции. В нем находилось управление провинции Харима, следы которого сохранились в замке Химэдзи. Уезд Сикама записан в Вамёсё.

Сики; местность в провинции Ямато, где находился дворец Мидзугаки царя Мимаки. Это современный уезд Сики префектуры Нара.

Сикикуса; деревня в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено. Акимото К. остаточным считает название деревни Тигуса (в верховье р. Тигуса) (ФАК, стр. 320). Однако такое предположение, видимо, неправильно, ибо тигуса значит «тысяча (множество) семян», кроме того, трудно объяснить переход первого компонента топонима сики в ти. Сикикуса «соломенная подстилка».

Сикиномидзугаки; см. Мидзугаки.

Сикисима; дворец-храм царя Амэкуниосихиракихирохина (Киммэй, 540-571); видимо, дворец находился в уезде Сики провинции Ямато.

Силла; см. Сираги.

Сима; село в уезде Касима провинции Хитати; Аким ото К. пишет, что в Вамёсё оно занесено под названием Накасима и что земли его лежали севернее земель села Хама, т. е. занимали район западнее Коноикэ (б. село Накасима) (ФАК, стр. 72). Симаносато «островное село»; накасиманосато «село на среднем острове».

Симанэ; название местности в провинции Ямато. Современное название и местонахождение не установлены.

Симода; эта деревня, возможно, находилась в пункте Симода на поле Умэно (село Ямато), что в верхнем течении реки выше Ямада.

В Фудоки названия деревень обычно не записывались, здесь же название вошло в предсказание прорицательницы и поэтому зафиксировано. Симода «нижнее поле».

Симокамо; село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села занимали юго-западную часть довременного уезда Касай в бассейне р. Симосато, т. е. южную часть территории современного г. Ходзё (бывшие села Симосато и Камо). Симокамо «нижний Камо».

Симохако; холм в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Симохако «нижний ящик».

Симоцукэ; одна из древних провинций Японии в области Тосандо на о-ве Хонсю; современная префектура Тотиги; Симоцукэ лежала северо-западнее провинции Хитати.

Симоцуфуса (Симоса); одна на древних провинций Японии, в XIX в. вошла в состав префектуры Ибараки.

Сини. 1. Пик (гора).

2. Горное поле в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение как пика, так и горного поля не установлено. Возможно, что имелось в виду одно и то же место.

Синохара; деревня в уезде Мацура провинции Хидзэн; точное местонахождение неизвестно; возможно, что является остаточным названием Синохара, что в Накасима (г. Кюраги), в верхнем течении р. Мацура. Синохара «бамбуковая равнина»; сино — мелкий бамбук, Pleioblastus Simoni Nakai.

Сио. 1. Деревня в уезде Сисава провинции Харима. В окрестностях Сёно (г. Ямадзаки) есть несколько пунктов, в название которых входит компонент сио («соль»), но где была деревня Сио, не установлено.

2. Холм в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Акимото К. пишет, что в верховье р. Хаясида, вблизи бывших укреплений Хаясида, есть источник соленой воды, а следовательно, там и находился этот холм (ФАК, стр. 289).

Сионо; см. Ходзуми.

Сионума; деревня в уезде Саё провинции Харима; местонахождение не установлено. Сионума «соленое болото».

Сиота; река в уезде Фудзицу провинции Хидзэн; это название сохранилось и до настоящего времени; р. Сиота вытекает из горы Тара, что на южной границе уезда, проходит через г. Сиота и впадает в море Ариакэ. Сиотагава «река соляных полей».

Сираги; корейское королевство Силла в юго-восточной части Корейского п-ова; существовало с I в. н. э. до 935 г., когда оно было завоевано войсками королевства Когурё.

Сиракабэ; уезд провинции Хитати; в 785 г. был переименован в Макабэ; территория древнего уезда Макабэ является юго-восточной частью современного уезда Макабэ префектуры Ибараки.

Сираками; гора в уезде Яцусиро провинции Хидзэн; считают, что это современная гора Танэ (село Тоё, уезд Яцусиро, префектура Кумамо-то). Сираками «белые волосы».

Сиракуни. 1. Деревня в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно, хотя есть местность Хигасисиракуни (Восточный Сиракуни) на территории г. Хирано.

2. Гора в уезде Сикама провинции Харима; видимо, так назывался един из пиков горы Хироминэ, неподалеку от современного Сиракуни в уезде Сикама.

Сиротори; село в уезде Касима провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть название Сиротори; остаточным является название храма Сироторисансё в селе Тайё (б. село Сиротори).

Сисава; один из десяти уездов провинции Харима; земли этого уезда занимали район современных городков Ямадзаки, Ясутоми, Итиномия, Хага и села Тигуса, что лежат в верхнем течении р. Ибо. В современной префектуре Хёго есть уезд Сисо. В Вамёсё он записан как уезд Сисаха.

Сисики (сима); остров в уезде Мацура префектуры Хидзэн; так называется южная оконечность о-ва Хирато. Видимо, в древности этот участок о-ва Хирато был отделен водой, т. е. представлял собой самостоятельный остров, что и выражено в его названии. Это название сохранилось до настоящего времени: Сисики в г. Хирато, гора Сисики (347 м) и мыс Сисики.

Ситадами; река в уезде Иибо провинции Харима; это был приток р. Иибо, который, проходя между реками Иибо и Хаясида, составлял границу между землями сел Оякэ (с востока) и Иибо (с запада). Это название не сохранилось. Ситадами — вид речных моллюсков, Littorina littorea.

Ситори/Сидори; село в уезде Кудзи провинции Хитати; это село не сохранилось, хотя, судя по Вамёсё, оно еще существовало в X в. Иноуэ Ю. пишет, что земли этого села занимали примерно территорию современного городка Уридзура в уезде Нака префектуры Ибараки (ранее там находилось село Сидзу; ИХФ, стр. 83). Ситори < сидори < Ссидзу + ори «ткань сидзу».

Сонаидама; по сказанию в Хидзэн-фудоки, так раньше называлась местность, где был образован уезд Соноки, причем Соноки как будто является местным произношением Сонаидама. Вряд ли такое изменение возможно; просто в сказании сделана попытка объяснить возникновение названия Соноки, как это часто можно наблюдать в Фудоки. Сонаидаманокуни «местность, снабжающая драгоценными камнями».

Соноки; уезд провинции Хидзэн; см. общий комментарий к провинции Хидзэн.

Сонэ. 1. Село в уезде Намэката провинции Харима; в перечне сел в Вамёсё есть Сонэ, но сейчас такого села нет.

2. Почтовый двор; в перечне почтовых дворов в Вамёсё этого двора нет. Видимо, он был вскоре упразднен. Здесь проходил казенный тракт от провинциального управления Хитати в уезд Намэката через Касумигаура. Видимо, это была казенная водная переправа, где содержались лодки (ФАК, стр. 55).

Суго (из Сугау < Сугафу). 1. Древнее название равнины в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села лежали в верхнем течении р. Юмэсаки и в бассейне р. Суго. Сейчас эти земли относятся к г. Юмэсаки; сохранилось название Суготани. В Вамёсё оно записано как Сугафу.

3. Гора в уезде Иибо провинции Харима; находится севернее г. Сингу на восточном берегу р. Ибо.

Сикита Т., а за ним и Акимото К. прочитали это сочетание сугафу (суго), с тем чтобы отсюда получилось название села Сугафу (Суго) (см. ФАК, стр. 269, 289).

Сугурибэ; гора в уезде Иибо провинции Харима; см. Онори. По сказанию, название присвоено горе по имени бэ Сугури.

Судзукуи; холм в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Судзумэ; остров в уезде Иибо провинции Харима; сейчас это рифы, недалеко от Мицу; местное название — Сидзима («четыре острова»). Судзумэносима «воробьиный остров».

Судзухори; гора в уезде Така провинции Харима; местонахождение не установлено.

Сука. 1. Село в уезде Соноки провинции Хидзэн; местонахождение неизвестно; возможно, что оно было расположено на юго-западном побережье залива Омура.

В описании провинции Харима также встречается название села Сука (уезд Сисава).

2. См. Анаси. 2.

Сукуи; старое название села Сука (см.) в уезде Такаку провинции Хиномитинокути.

Сукэ; река в уезде Така провинции Хитати. Современная река Сукэ в префектуре Ибараки.

Сукэгава; почтовый двор в уезде Кудзи провинции Хитати; прежнее название Аука; топоним Сукэгава есть в г. Хитати, примерно в 8 км севернее Мидзуки (по древнему исчислению около 15 сато); в перечне сел в Вамёсё есть Сукэгава. Этот почтовый двор был упразднен в 812 г. (ФАК, стр. 85).

Суминоэ; село в уезде Акаси провинции Харима. Село не сохранилось, и границы его земель не установлены.

Суна; горячий минеральный источник в уезде Хаями провинции Бунго; современное название источника неизвестно.

Суо; одна из древних провинций (современная префектура Ямагути).

Суруга; одна из древних провинций Японии; в XIX в. вошла в состав современной префектуры Сидзуока.

Суфу (Суу); село в уезде Камо провинции Харима; точные границы земель этого села неизвестны, но они занимали западную часть уезда Камо, т е. верхнее течение р. Симосато.

В Вамёсё не записано название этого села, следовательно, к началу X в. оно уже не существовало. Осталось лишь название — долина Суй (Сухи<Суфу) на земле б. села Томита (сейчас в г. Ходзё).

Исконное значение топонима Суфу было непонятно и писцу уездного управления, поэтому он записал его фонетически.

Сэка; река в уезде Камудзаки провинции Харима; современная р. Окабэ, которая протекает через Сэка (г. Итикава).

Та. 1. Село в уезде Намэката провинции Хитати; Акимото К. пишет, что земли этого села занимали район упоминаемого в Вамёсё села Митита и что, возможно, здесь имелась в виду современная часть территории г. Асо (б. село Ямато) (ФАК, стр. 63). Иноуэ Ю. добавляет, что переименование села из Та в Митита произошло после указа о написании названий двумя иероглифами (ИХФ, стр. 53).

2. Горное поле в уезде Хаями провинции Бунго; местонахождение не установлено. Тано «заброшенное рисовое поле».

Тагима; село в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Тагима; остаточным является топоним Тагима в городке Хокода уезда Касима префектуры Ибараки; сейчас это место находится на северном берегу р. Томо, а ранее на южном берегу реки был поселок с таким же названием (прежнее село Акицу в уезде Намэката).

Тада; село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого села лежали на восточном берегу р. Ити от Итикава (г. Фукусаки) и далее на восток до г. Каннан. Остаточным является название Тада в г. Каннан. В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно уже не существовало.

Тадзима; 1. Одна из провинций древней Японии (другое название — Тансю; вошла в современную префектуру Хёго), лежала севернее провинции Харима.

2. Поле в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено.

Така. 1. Один из десяти уездов провинции Харима; в этот уезд входили земли современных городов Нисиваки и Нака, а также сел Куродасё, Ятисиро и Ками, т. е. район бассейна р. Како и ее притоков. В Вамёсё Он записан как уезд Така.

2. Остров в уезде Иибо провинции Харима; самый высокий из островов Иэ (273 м), лежит в юго-западной части этой группы; современное название — Нисидзима. Такасима «высокий остров», нисидзима «западный остров».

3. Одна из древних провинций Японии, реорганизованная в уезд Така провинции Хитати (см. общий комментарий к провинции Хитати).

Такаанахо; дворец-храм в Сига, где жил царь Вакатарасихико (Сёму, 131-191). Такаанахо, по Мацуока С., «высокое пещерное жилище» (НКД, стр. 54 и 654).

Такаку. 1. Уезд в провинции Хидзэн; см. общий комментарий к провинции Хидзэн.

2. Село в уезде Сида провинции Хитати; это село не сохранилось; топоним Такаку есть в городке Ами префектуры Ибараки.

3. Пик в уезде Такаку провинции Хидзэн; сейчас это гора Ундзэн (самая высокая точка горы — 1360 м).

Такамия; деревня в уезде Како провинции Харима; местонахождение неизвестно. Такамия «высокий дворец».

Такамацу; побережье Тихого океана в восточной части территории городка Касима (б. городок Такамацу). Это песчаные холмы, проходящие через Оридзу, Хираи и Куриу; сейчас эта местность называется Касимаура.

Такано. 1. Село в уезде Минаги провинции Харима; земли этого села лежали в нижнем течении р. Мино, в окрестностях современного Бэссё (г. Мики). В Вамёсё оно записано как село Такано.

2. Дворец-храм царя Окэ (Нинкэн) в провинции Харима; Акимото К. остаточным считает название Такамия в Хосомэ, что в Сидзими (г. Мики) (ФАК, стр. 351).

3. Храм в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение не установлено. Такано «высокое горное поле».

Такаока; село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого села были расположены на западном берегу р. Ити; точные границы неизвестны. Остаточным является название Такаока в г. Фукусаки. В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно уже не существовало. Такаоканосато «село на высоком холме».

Такасэ. 1. Деревня в уезде Сикама провинции Харима; находилась на левом берегу р. Ити, но точное местонахождение неизвестно. Это название сохранилось в Такаги (село Ханада), вблизи которого в излучине реки течение стремительное.

2. Деревня в уезде Така провинции Харима; местонахождение не установлено.

3. Переправа; находилась в устье р. Ёдогава в провинции Цу; сейчас переправы нет, но название сохранилось в префектуре Осака в г. Моригути, ул. Такасэ. Такасэ «высокий перекат».

Такахама; побережье северо-восточного отростка Касумигаура; сейчас там городок Такахама.

Такацу; храм-дворец в Нанива, где, по Фудоки, жил царь Осадзаки (Нинтоку, 313-399). Такацу назывался участок местности в г. Нанива, Такацу «высокая пристань».

Такая; село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали район от б. села Цутаисава и до г. Ямадзаки, т. е. бассейн р. Исава. Такая «высокий дом».

Такэмура; село в провинции Хидзэн; местонахождение не установлено. Такэмура «бамбуковая деревня».

Такэти; село в уезде Кудзи провинции Хитати. В перечне сел в Вамёсё есть Такэти; сейчас так называется район устья р. Кудзи, в окрестностях Кудзи и Сакамото, около г. Хидати.

Тама. 1. Холм в уезде Камо провинции Харима; Акимото К. полагает, что это современный курган Тамацука, что в Таманосинкэ (г. Касай).

2. Река в провинции Хитати; вытекает из Сиота, что относится к городку Ямагата, и течет на юго-восток; восточнее Сидзу пересекает местность Тамагава и впадает в р. Кудзи. Тамагава «река с ценными камнями».

Тамакина; уезд древней провинции Хиномитиносири; сейчас это уезд Тамана префектуры Кумамото.

Тамано; деревня в уезде Камо провинции Харима; точное местонахождение не установлено; возможно, она входила в состав села Нарахара. В г. Касай есть топоним Тамано. Тамано «горное поле с драгоценными камнями».

Тамаоти; старое название реки Э (см.) в уезде Саё провинции Харима.

Тамари; село в уезде Убараки провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть название Тамари. И сейчас в уезде Ниибари есть село Тамари в самом нижнем течении р. Сонобэ.

Тамасима; речка в уезде Мацура провинции Хидзэн; это современная р. Тамасима, протекающая через Хамасакитамасима (уезд Хигасимацуура) и впадающая в море в восточной части Мацурагата. Тамасима «остров яшмы».

Тамахо; см. Иварэнотамахо.

Тана; пристань и переправа в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено.

Танакура; гора в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Таниаи; гора в уезде Кудзи провинции Хитати; Акимото К. пишет, что остаточным считают топоним Таная в селе Суйфу, но это недостоверно (ФАК, стр. 81).

Танамэ; гора в уезде Така провинции Хитати. Современное название и местонахождение не установлены.

Танива (Тамба); одна из провинций древней Японии, юго-западная часть которой граничила с провинцией Харима.

Тара. 1. Пик, название Тара носила вся цепь гор от пика Тара по юго-западной границе уезда Фудзицу.

2. Село в уезде Фудзицу провинции Хидзэн; земли этого села занимали прибрежную южную часть современного уезда Фудзицу; сейчас есть городок Тара и р. Тара.

Тараи; старое название села Тара (см.) в уезде Соноки провинции Хиномитинокути.

Таси; горное поле в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено.

Тасинами; переправа в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено. Акимото К. считает, что она, видимо, находилась где-то на старом русле р. Окисио и что название Сэй у восточной стороны горы Аракава является остатком от названия переправы (если этот иероглиф прочитать по ону) (ФАК, стр. 273). Вряд ли такое предположение правильно, так как слово ватари не могло измениться в сэй, и трудно думать, что от написания всего названия сохранился только один иероглиф (а не часть названия), к тому же когда-то прочитанный по ону. Иноуэ М. прочитал название этой переправы как Курусими (ХФС, стр. 114).

Тати; горное поле в уезде Иибо провинции Харима; точное местонахождение не установлено; в г. Тацуно есть окраине под названием Тацуно.

Тида; поле в уезде Оно провинции Бунго; местонахождение не установлено. Тида «кровавое поле».

Тиё; местность в провинции Ямато; местонахождение не установлено.

Тика; село в уезде Мацура провинции Хидзэн; Тика служит общим названием всей территории о-вов Гото, лежащих западнее префектуры Нагасаки. Оно сохранилось в названии о-ва Отика (г. Отика в уезде Китамацура).

Тоба; озеро в уезде Цукуба провинции Хитати; это Озеро к настоящему времени высохло; болотистая местность у р. Кокай, что лежит восточнее городка Симоцума (уезд Макабэ префектуры Ибараки), и болото Дайхо являются его остатками; оз. Тоба простиралось на севере до Куроко, на юге — до Дайхо, на западе — до Вакаянаги и на востоке — до Сагисима. Находясь на границе трех древних уездов: Цукуба, Ниибари и Макабэ, озеро в VIII в административно не принадлежало ии к одному из них. Это озеро упоминается в Манъёсю (Man. IX, 1757).

Тогава; гора в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение и современное название горы неизвестны; исходя из значения и написания второго компонента этого топонима гава < кава «река», можно полагать, что гора получила свое название от р. То, вблизи которой она, видимо, и находилась.

Объяснение в тексте Фудоки: «...из этой горы добывали точильный камень то, поэтому гору и назвали Тогава», по нашему мнению, неосновательно потому, что в таком случае гора должна бы называться Тояма (или Тоиси-яма). Мацуока С. допускает возможность переноса названия реки на гору (НКД, стр. 888).

Тодзи; горячий минеральный источник в уезде Хаями провинции Бунго; современное название источника неизвестно.

Тоёасихараномидзухонокуни; одно из древних названий Японии; букв, «страна молодых рисовых колосьев на равнине обильных тростников».

Тоёкасиманомия; храм; досл. «храм в обильном Касима» (см. Касима, 2).

Тоёкуни. 1. Древняя область на о-ве Цукуси, разделенная на две провинции: Тоёкуниномитинокути (см.) и Тоёкуниномитиносири (см). Тоёкуни «обильная страна».

2. Местность в уезде Сикама провинции Харима.

3. Деревня в уезде Сикама; деревня эта не сохранилась, но название Тоёкуни осталось на землях села Сикито уезда Сикама префектуры Хёго.

Тоёкуниномитинокути; одна из древних японских провинций на о-ве Кюсю, земли которой занимали восточную часть современной префектуры Фукуока, т. е. территорию современных городов: Модзи, Кокура, Юкихаси, Тоёсаки, Тагава — и трех уездов: Мияко, Тикудзё и Тагава. Другое название — Будзэн. Тоёкуниномитинокутино куни — «провинция, [лежащая] в начале дороги Тоёкуни»; тоёкуни «обильная страна».

Тоёкуниномитиносири; одна из древних японских провинций. Другое название — Бунго; древнее название можно перевести: «провинция, [лежащая] в конце дороги Тоёкуни».

Тоёра; название дворца-храма в Анато.

Тоёсаки; название дворца-храма царя Амэёродзутоёхи, (Котоку, 645-654) в Нанива.

Токайдо; досл. «дорога (область) [вдоль] восточного моря».

1. Одна из восьми старинных японских областей, в которую входило 15 провинций: Ига, Исэ, Сима, Овари, Микава, Тотоми, Суруга, Каи, Идзу, Сагами, Мусаси, Ава, Кадзуса, Симоса и Хитати. Эти провинции были расположены вдоль тихоокеанского (восточного) побережья Японии от п-ова Кии на юге и до хребта Абукума на севере.

2. Большой тракт от г. Киото до г. Эдо (Токио), который проходил почти через все перечисленные выше области. На этом тракте были созданы казенные почтовые дворы, число которых менялось. В XVII-XIX вв. было 53 почтовых двора.

Томи; холмы около современного села Мотоно уезда Имба префектуры Тиба на плато между оз. Имбанума и р. Тонэ.

Томо; почтовый двор в уезде Мацура провинции Хидзэн; он был расположен на северной оконечности п-ова Хигасимацура, там, где кончался почтовый тракт, т. е. был следующим на север за двором Афука. Остаточным являются названия Отомо и Котомо в г. Ебуко.

Тоно; холм в уезде Иибо провинции Харима; это небольшой холм на восточном берегу р. Хаясида севернее Ирино, что сейчас в квартале Камиока г. Тацуно (префектура Хёго).

Тоноки; деревня в уезде Осима провинции Кавати (впоследствии отошла к провинции Идзуми); там находился храм Тоноки. Остаточным считают Томики, что в г. Такаси (уезд Идзумикита преф. Осака).

Тосу; село в уезде Ябу провинции Хидзэн; границы его земель неизвестны; видимо, это территория современного г. Тосу. Тосу «птичье гнездо».

Тохори. 1. Деревня в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Каменоломня на земле села Оно в уезде Сикама провинции Харима; точное местонахождение неизвестно, но на западном берегу р. Ити, что в северо-восточном углу территории г. Химэдзи, сохранилось название Тохори. Тохори «каменоломня» (карьер по добыче камня); то — точильный камень, хори от хору «рыть», «добывать».

Тоя; старое название села Тосу (см.) в уезде Ябу провинции Хиномитинокути. Возможно, тоя < тория — «птичники».

Тэга; село в уезде Намэката провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё записано село Тэга; в г. Тамацукури есть топоним Тэга.

Тэгари. 1. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; современная гора Тэгари (50 м), находится в юго-западной части г. Химэдзи.

2. Деревня в уезде Сикама; местонахождение не установлено; видимо, находилась где-то вблизи холма Тэгари. Тэгари «ручная уборка риса».

В сказании об этом холме, помещенном в Харима-фудоки, говорится о том, что корейские переселенцы, прибывшие в эту местность, не знали серпа и выдергивали рис голыми руками, но исторически это неверно потому, что корейцы, прибывавшие в Японию в первые века новой эры, уже имели опыт в земледелии; археологическими же раскопками в Корее установлено, что корейцы были знакомы с железом еще до новой эры. Тэну; река в уезде Сикама провинции Харима; она проходила северо-восточнее слияния рек Суго и Юмэсаки. Прежде р. Окисио здесь не протекала, а речка Коногарэ (Тэну) впадала в р. Суго. Остаточными названиями являются Камитэно и Симотэно (г. Химэдзи).

Убаи; долина в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено.

Убараки. 1. Древняя провинция, в VII в. реорганизованная в уезд провинции Хитати (см. общий комментарий, Убараки, уезд).

2. Село в уезде Нака провинции Хитати; в XVII-XIX вв. название Убара/Обара носило село, впоследствии называемое Охара/Охара (городок Томобэ уезда Нисиибараки); в Вамёсё занесено село Убараки.

Иноуэ Ю. считает, что Охара/Обара является диалектным произношением Убара (ИХФ, стр. 76).

Увато; древнее название деревни Ухара (см.).

Удзу; река в уезде Иибо провинции Харима; современное название реки неизвестно; Акимото К. (ФАК, стр. 301) и Мацуока С. (НКД, стр. 263) полагают, что так назывался нижний участок р. Иибо в месте впадения в нее р. Хаясида (современная Камикавахара в квартале Амарубэ г. Химэдзи).

В сказании, помещенном в Фудоки, название р. Удзу возводится к слову удзу «водоворот», но Мацуока С. считает, что вероятнее всего оно произошло от у «большой» + цу «пристань», т. е. уцу/удзу «большая пристань» (НКД, стр. 263).

Укиана; село в уезде Соноки провинции Хидзэн; границы его земель неизвестны.

Укисима. 1. Остров в южной части бухты Касумигаура.

2. Село на этом острове; сейчас этого села нет.

3. Дворец-храм царя Отарасихико на о-ве Укисима; храм не сохранился. Укисима «плавающий остров».

Умахака; пруд в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно, остаточных гидронимов тоже нет. Умахака «лошадиный курган».

Умая. 1. Село в уезде Како провинции Харима; находилось северо-западнее села Нагата; его земли были расположены по восточному берегу р. Како (р. Инами), что совпадает с землями села Како, занесенного в Вамёсё, где названия Умая нет. Село названо по почтовому двору.

2. Почтовый двор на тракте Санъёдо, западнее двора Акаси, в селе Умая.

В Энгисики и Вамёсё этот двор упоминается. Остаточным является название «Пруд Умая», находящийся южнее современного г. Ногути.

Уми; см. Уруми.

Унацуки; горная вершина в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено.

Унаиномацубара; равнина в уезде Касима провинции Хитати.

Унаками; местность в центральной части о-ва Хонсю. В VII в. из ее были образованы два уезда, один из которых вошел в провинцию Кадзуса, а другой в провинцию Симоса. Сейчас есть уезд Унагами префектуры Тиба.

Уно. 1. Село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали территорию современного г. Микадзуки и двух бывших сел: Охиро и Накаясу (вошли в состав г. Нанко), т. е. бассейн р. Сифуми от места ее слияния с р. Цунокамэ и далее на запад. В Вамёсё оно записано как Уно/Уну.

2. Горное поле; см. Кудзу.

Унэби; гора в провинции Ямато. Сейчас в префектуре Нара; высота 199 м.

Ураками. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали район от небольшой равнины, что вблизи современного Урабэ (б. село Кавати) городка Ибокава, и до гавани Муроцу, т. е. юго-западную часть уезда Иибо.

2. Местность в Нанива, где жил род Адзуми.

Урувасинооно; горное поле; местонахождение не установлено; возможно, что это другое название местности Онукино.

Урука; село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали часть бассейна р. Хикихара (верхнее течение р. Ибо), т. е. район от современного Ирука (г. Хака) и далее на северо-запад. Этот район сейчас вошел в территорию г. Хака.

В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно не существовало.

Уруми; село в уезде Камо провинции Харима (старое название села — Уми); границы земель этого села неизвестны, но Акимото К. полагает, что земли села Уруми (другие названия — Удзуни и Удзуми) занимали район от современного Идзуми (уезд Касай) и на восток до северной части территории г. Тацуно, т. е. что село Уруми на северо-западе граничило с селом Ходзуми (будучи отделено от него р. Како).

Уса; морское побережье в уезде Уса префектуры Оита.

Усуи. 1. Долина на земле села Симокамо в уезде Камо провинции Харима; точное местонахождение неизвестно, но на территории г. Ходзё; есть долина Усии (Усиви/Усуви, т. е. чередование у/и и последующее выпадение в).

2. Колодец в уезде Сида провинции Хитати; название не сохранилось; возможно, что это родники в Окахира префектуры Ибараки. Усуи/усии «коровий колодец».

Усуки; пристань-переправа в уезде Иибо провинции Харима; находилась на восточном берегу в устье р. Иибо. Остаточное название — Усукихатиман в г. Химэдзи.

Утари; уезд провинции Сануки. Занимал, вероятно, район современного города Маругамэ префектуры Кагава.

Ухара; деревня в уезде Сисава провинции Харима (прежнее название — Увато); находилась на восточном берегу р. Иибо, а напротив, на западном берегу, лежали земли села Кагуяма уезда Иибо. Остаточными названиями являются — топонимы Ухара и Симоухара в г. Ямадзаки.

Акимото К. пишет, что ухара считается диалектным произношением слова ухато/увато (ФАК, стр. 318), но вряд ли возможно изменение ухато в ухара, т. е. чередование то/pa. Ухара «равнина У», увато «наружная дверь».

Уэто; река в уезде Саё провинции Харима; современная р. Тигуса. Уэ («закол») + то («ворота», проход»), уэтокава «река с заколом».

Фудзи. 1. Гора в центральной Японии (Фудзисан, Фудзияма).

2. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение не установлено. Есть версия, что вблизи Никаймати (г. Химэдзи) сохранились остатки жилья зажиточной семьи Фудзиока. Фудзиноока «холм глициний».

В сказании об этом холме говорится, что название холма возникло оттого, что на него упала веревка; Акимото К. истолковывает это в том смысле, что из волокнистых побегов глицинии делали веревки фудзинава, поэтому холм и назвали Фудзи. Но вероятнее, что на холме росли глицинии фудзи (Wistaria), откуда и пошло название холма.

3. Морская переправа в уезде Фудзицу провинции Хидзэн; полагают, что это современная переправа Фудзицу в местности Нодобун (г. Касима), что в устье р. Касима.

Фудзисиро; гора в провинции Кии.

Фудзицу; уезд провинции Хидзэн; см. общий комментарий к провинции Хидзэн.

Фудзиэ; бухта в провинции Харима.

Фуна; холм на земле села Ива уезда Сикама провинции Харима; видимо, это современная гора Кэйфукудзи (старое название горы Фунаока), что западнее замка Химэдзи. Фунаока «корабельный холм».

Фунабики 1. Гора в уезде Саё провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Равнина на земле села Авава в уезде Како провинции Харима; местонахождение не установлено. Фунабики «волок для судов».

Фунахо; село в уезде Камудзаки провинции Хидзэн; оно лежало в бассейне р. Кибару, где-то южнее села Минэ. Фунахо «лодочный парус».

Футагами; гора в Химука (Хюга) области Цукуси на о-ве Кюсю; современное название — Такатихо.

Фуцуна; деревня в уезде Намэката провинции Хитати; остался топоним Фуцутака, что северо-восточнее городка Итако; кроме того, в селе Сакурагава уезда Инасики префектуры Ибараки есть похожий топоним Фуцуто.

Хавака; каменоломня в провинции Сануки; местонахождение не установлено. Название сохранилось в пунктах Хаюкаками (село Аяками уезда Аяута префектуры Кагава) и Хаюкасимо (г. Рёнан).

Хагихара; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали междуречье Ибо и Хаясита, вблизи их слияния. Остаточным является название Хаибара в г. Ибо. Хаги «леспедеца», хагихара «равнина поросшая леспедецей». Lespedeza bicolor, var. japonica, Nakai.

Хада — общее название гор в провинции Хитати (сейчас в префектуре Ибараки), простирающихся примерно на 20 км к западу от горы Буттёдзан (431 м).

Хадзика; деревня в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение неизвестно; в Фукумото (г. Камудзаки) остались названия — горное поле Хадзика и гора Хадзикано.

Хадзуму; горное поле в уезде Намэката провинции Хитати; местонахождение неизвестно, возможно имеется в виду поле вблизи Комаки, что в городке Асо (ФАК, стр. 63).

Хака; деревня в уезде Сисава провинции Харима; она находилась где-то в окрестностях Ясука — Арука — Камино (г. Хака).

Хако. 1. Холм на земле села Ива в уезде Сикама провинции Харима; точное местонахождение неизвестно. Возможно, что это небольшой холм северо-восточнее замка Химэдзи. Хаконоока «холм, [как] ящик».

2. Холм на земле села Хирано в уезде Сикама провинции Харима; местонахождение неизвестно; возможно, что это тот же холм, что описав выше.

Хама; село в уезде Касима провинции Хитати; в Вамёсё в перечне сел есть Хама; это район юго-западнее Коноикэ; остаточным является название Такахама, что у села Камису (уезд Касима префектуры Ибараки).

Хананами; гора на земле села Хода в уезде Така провинции Харима; сохранила свое название; находится северо-западнее Хананомия (село Ятисиро).

По сказанию в Харима-фудоки, гора названа по имени бога Хананами.

Хани; холм в уезде Камудзаки провинции Харима. Находился на земле села Ханиока (см.), но современное название неизвестно. Ханино ока «глиняный холм».

Ханиока; село в уезде Камудзаки провинции Харима; земли этого села занимали район, протянувшийся от центральной части уезда Камудзаки (т. е. от современного г. Итикава) на север, включая бассейн р. Ити (территория современных городков Камудзаки и Окоти). В Вамёсё оно записано как Ханивока. Ханиокано сато «село на глиняном холме».

Харасаки; болотистое озеро на земле села Каваи в уезде Камо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Харима; одна из провинций древней Японии; занимала часть современной префектуры Хёго.

Название Харима встречается в Кодзики, Нихонги и Манъёсю.

Харимаи; колодец на земле села Хагивара в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Хасика. 1. Село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села занимали примерно территорию современного городка Тодзё в уезде Като, т. е. бассейн р. Камо (приток р. Како). В Вамёсё это село не записано, следовательно к началу X в. оно не существовало.

2. Река в уезде Камо; современная р. Тодзе в уезде Като; она протекает по землям б. села Хасика; остаточным является название — долина Хасика.

Хатаи; священная роща на земле села Идзуми в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

Хахаки; см. Хоки.

Хацусэ — гора; такой горы в провинции Хитати нет (а есть в провинциях Ямато и Синано), поэтому Иноуэ Ю. полагает, что в Хитати-фудоки слово охацусэ употреблено в подражание Манъёсю не как собственное имя горы, а как нарицательное существительное со значением «место захоронения», «могильный холм».

Мацуока С. считает, что это современная гора Асио (НКД, стр. 581). Хацусэ — «быстрое течение», «большой перекат», поэтому возможно, что охацусэ — не собственное, а нарицательное имя.

Хаяки; деревня в уезде Соноки провинции Хидзэн; она стояла на берегу пролива Хаякиносэто (г. Сасэбо), т. е. на севере уезда Соноки.

Хаякиното; ворота (пролив) в уезде Соноки провинции Хидзэн; сейчас он называется Хаякиносэто; находится в северной части залива Омура, относится к г. Сасэбо.

Хаями; уезд провинции Бунго; см. общий комментарий провинции Бунго.

Хаяси; водный проход (пролив или канал) в районе устья р. Акаси; к настоящему времени не сохранился. В современном г. Акаси есть место, называющееся Хаяси. Хаясиноминато «лесной пролив».

Хаясида; село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села занимали бассейн современной р. Хаясида, т. е. район современного городка Хаясида в северо-восточном углу уезда Иибо. Хаясида «лесное обработанное поле», «пашня в лесу».

Хаясэ. 1. Село в уезде Саё провинции Харима; точные границы земель этого села неизвестны; оно лежало в бассейне р. Саё и граничило с юго-западной частью земель села Саё. Остаточным названием является Хаясэ в г. Кбдзуки. В Вамёсё есть село Хаясэ.

2. Храм на земле села Хаясэ. Акимото К. полагает, что это современный храм Сирояма в Хаясэ. Хаясэ «быстрина реки».

Хи. 1. Гора в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено.

2. Холм на левом берегу р. Како в уезде того же названия в провинции Харима; сейчас этот холм в Оно (б. село Хиока), что в Како (г. Какогава). Хияма «ледяная гора», хиока «ледяной холм».

3. Деревня в уезде Яцусиро провинции Хиго; она находилась вблизи устья р. Хи на равнине Мияхара (село Тацукита уезда Ясиро префектуры Кумамото). В Вамёсё оно записано как Хии. Хиномура «солнечная деревня».

Хида. 1. Уезд в провинции Бунго.

2. Река в уезде Хида провинции Бунго; современное название р. Микума; свое название р. Хида получила от местности Хида, по которой она протекала. Сливаясь с р. Кусу, образует верхнее течение р. Тикуго.

Хидзи; село в уезде Сисава провинции Харима; земли этого села занимали самую южную часть уезда Сисава, т. е. ту часть бассейна р. Ибо, в центре которой сейчас находятся Хидзи (Верхнее, Среднее и Нижнее) и г. Ямадзаки. В Вамёсё оно записано как Хити.

Хидзима; деревня в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено. Остаточным является топоним Хидзима в г. Ямадзаки. В Вамёсё оно записано как Хитима.

Хидзиха; пруд в уезде Такаку провинции Хидзэн этот пруд находился на морском побережье севернее г. Тидзива, что в северо-восточном углу залива Татибана; сейчас там рисовые поля.

Хидзэн; древняя провинция на о-ве Кюсю; см. общий комментарий провинции Хидзэн.

Хикицунэ; холм в провинции Мино; местонахождение неясно, не в Минокуни дзиммётё («Книга наименований храмов провинции Мино», время составления неизвестно) есть указание на храм Хикицунэ в уезде Фува; считают, что Хикицунэ находился в окрестностях современных Сэкигахара и Таруи (ФАК, стр. 85).

Хикогами; одна из вершин горы Кисима в провинции Хидзэн.

Химука/Хюга; одна из древних провинций Японии на юго-востоке о-ва Кюсю; ее территория в XIX в. вошла в префектуру Миядзаки и Кагосима. В древнейшие времена Хюга входила в состав области Цукуси.

Химэгами; одна из вершин горы Кисима в провинции Хидзэн.

Химэдзи; холм на земле села Ива в уезде Сикама; это современный холм Химэяма, что в Тэнсюкаку (замок Химэдзи) (ФАК, стр. 272).

Происхождение топонима Химэдзи неясно. Если судить по сказанию: «...место, где упал шелкопряд химэко, назвали Химэдзиока...», то название холма происходит от слова химэко, хотя трансформация химэко в химэдзи непонятна (ФАК, стр. 272).

В современном японском литературном языке шелкопряд называется кайко, и только в некоторых диалектах (Тиба, Нагано, Сидзуока) сохранилось слово химэко «белый шелкопряд» (Дзэнкоку хогэн дзитэн — «Японский диалектный словарь», Тодзё Мисао, Токио, изд-во Токёдо, 1953, 693 стр.). Химэко встречается среди современных женских имен, видимо от древнего химэко «юная княжна», «молодая богиня».

Мацуока Сидзуо считает, что Химэдзиока значит «холм, посвященный богине Химэдзи» и что современный г. Химэдзи (расположен в 50 км западнее г. Кобэ, бывший замковый город рода Сакаи) получил свое название от этого холма. А слово химэдзи Мацуока Сидзуо производит от химэ («дочь солнца», «богиня») + ти/дзи («глава», «вождь») (НКД, стр. 1083).

Химэкосо. 1. Священная роща храма Химэкосо в уезде Михара; считают, что это современный храм Ивафуна, что в Одзаки (г. Огори уезда Мии префектуры Фукуока); храм был посвящен Химэкосо, которая была богиней-ткачихой, прибывшей из Кореи (ФАК, стр. 385).

2. Село в уезде Ки провинции Хидзэн; сведения об этом селе в Фудоки отсутствуют; село названо по имени богини Химэкосо.

Акимото К. остаточным названием считает Химэгата (Кидзато, г. Тосу). Химэкосо «храм богини».

Хинагарэ; бухта в уезде Асикита провинции Хиго; она лежит напротив Сирануиноуми (залив Яцусиро). Хинагарэ «солнечное (огненное) течение».

Хинокасиманомия; храм; досл. «храм в солнечном Касима» (см. Касима, 2).

Хинокума; местность в провинции Ямато, где находился дворец царя Такэохирокуниоситатэ (Сэнка, 536-539). Сейчас это уезд Такаити префектуры Нара.

Хинокуни; провинция; до VIII в. существовала одна провинция Хи (Хинокуни) на о-ве Кюсю; впоследствии она была разделена на две: Хидзэн и Хиго. Хинокуни «страна огня», «огненная страна».

Хиномитинокуни; см. Хинокуни.

Хиномитинокути; провинция на о-ве Цукуси.

Хиномитиносири; провинция на о-ве Цукуси. Позднее название — Хиго. В XIX в. вошла в состав префектуры Кумамото. Хиномитиносирино куни «провинция у конца дороги Хи».

Хираби; см. Хирами.

Хираката. 1. Село в уезде Иибо провинции Харима; земли этого села находились юго-западнее холма Тати; остаточным является название пункта Хираката в Саёока (г. Тайси). В Вамёсё это село не записано.

2. Село в уезде Мамута провинции Кавати (Кафути); сейчас это г. Хираката в префектуре Осака; земли этого села были расположены по восточному берегу р. Ёдо. Хираката «ровная сторона».

Хирами; деревня в уезде Сисава провинции Харима; находилась севернее деревни Ухара; на западном берегу р. Ибо есть местность Хирами.

По сказанию в Фудоки, хирами равнозначно хираби «мужской пояс». Чередование би/ми обычно в диалекте Харима, но происхождение топонима Хирами от хираби мало вероятно.

Хирано. 1. Село в уезде Сикама провинции Харима; земли этого села находились в районе южной подошвы горы Хироминэ и восточной» склона горы Хатидзёива. Сохранилось название Хираномати (г. Химэдзи). Это село записано в Вамёсё.

2. Село в уезде Минаги провинции Харима; земли этого села лежали на равнине в бассейне р. Мино в окрестностях современного Куруми, (г. Мики). Это село записано в Вамёсё. Хирано «широкое поле».

Хирацу; почтовый двор в уезде Нака провинции Хитати; остался топоним Хирадо в районе села Цунэдзуми уезда Хигасиибараки. Название этого почтового двора не встречается ни в Вамёсё, ни в Энгисики, следовательно, он был упразднен к X в.

Хирояма; село в уезде Иибо провинции Харима (прежнее название — деревня Цука); по Вамёсё, земли этого села занимали район от восточного берега р. Ибо и до бассейна р. Хаясида, т. е. от Хирояма, что в Конда (г. Тацуно), на север до бывшего почтового тракта, который проходил здесь от горы Кэякисака в направлении г. Тацуно. Хирояманосато «село у горы Хиро».

Хирэфури. 1. Пик в уезде Мацура провинции Хидзэн; это современная гора Кагами (284 м). что в восточной части территории г. Карану на границе с г. Хамасакитамасима.

2. Военный сигнальный пост на горе Хирэфури (см.) в уезде Мацура провинции Хидзэн.

Хирэхака; могильный курган на холме Хи в уезде Како провинции Харима. По легенде, записанной в Фудоки, в нем похоронена жена царя Отарасихикоосировакэ (Кэйко) по имени Инаминовакиирацумэ.

Хисадзухимэ; другое название уезда Хида (см.) в провинции Бунго.

Хисиро; дворец царя Отарасихико (Кэйко, 71-130, по Нихонги) в Макимуку (см.) Хисиро «солнечный замок».

Хитаками; древнее название области, где в VII в. была образована провинция Хитати.

Хитати; одна из древних провинций Японии; в XIX в. Хитати была включена в префектуру Ибараки; подробнее см. введение.

Хия. 1. Древнее название горы на земле села Цума в уезде Така провинции Харима.

2. Древнее название горного поля на земле села Цума в уезде Така провинции Харима.

Поскольку в Фудоки отсутствуют точные координаты, то местонахождение горы и горного поля не установлено.

Хода (Хафуда > Хауда > Хода). 1. Село в уезде Така провинции Харима; земли этого села занимали юго-западную часть уезда, т. е. район от современного села Хатисиро до юго-западной части территории г. Нисиваки в бассейне р. Нома (впадает в р. Како в Итанами).

Остаточным является название Хода в нескольких городках.

2. Река в уезде Камо провинции Харима; современная р. Нома, которая протекает по землям б. села Хода (уезд Така), на юге граничившим с селом Уруми.

3. Храм в уезде Минаги провинции Харима; сейчас в г. Мики есть два храма — Западный и Восточный Хода, но который из двух упоминается в Фудоки, неизвестно.

Ходзуми; село в уезде Камо провинции Харима (прежние названия — Сионо и Омэно); земли этого села начинались от восточного берега р. Како (т. е. от Омэно, что южнее Ходзуми, г. Тацуно) и далее шли на восток (г. Ясиро) до бассейна рек Микуса и Кумэ. В Вамёсё оно записано как Хоцуми.

Хоки (Хахаки). 1. Одна из провинций древней Японии; сейчас ее территория входит в префектуру Тоттори.

2. Пашня в уезде Сикама провинции Харима. Местонахождение не установлено.

Хомудзибэ; деревня в уезде Камо провинции Харима; поскольку деревни в Фудоки не описывались, то можно лишь предположить, что деревня Хомудзибэ входила в состав села Симокамо; судя по структуре топонима, в этой деревне жили бэ Хомудзи.

Мацуока С. полагает, что это были бэ — строители дорог и пристаней (НКД, стр. 1135).

Хони; горячий минеральный источник в уезде Хаями провинции Бун-го. Современное название и местонахождение не установлены.

Хосикура; гора в уезде Камудзаки провинции Харима; местонахождение не установлено.

Хото; село в уезде Ама провинции Бунго; земли этого села занимали район современного г. Цукуми, выходящий в сторону залива Цукуми. Есть остров Хото.

Хотокэнохама; морское побережье в уезде Така провинции Хитати; это современное побережье Отадзири у Окицу (г. Хитати); его называют также Тадзиригахама. Хотокэнохама «побережье Будды».

Хототати; поле на земле села Хагихара в уезде Иибо провинции. Харима; местонахождение не установлено.

Хоцумэното; другое название села Хото (см.) в уезде Ама провинции Бунго.

Хюга; более позднее название провинции Химука (см.) на о-ве Цукуси.

Цу (Сэтцу); одна из древних провинций Японии; находилась в северной части п-ова Кии (о-в Хонсю); на западе она граничила с провинцией Харима.

Цубаити; горное поле в уезде Оно провинции Бунго; местонахождение неизвестно. Подобное же название существовало в провинции Ямато, уезд Сики (сейчас префектура Нара). Цубаити досл. «рынок камелий»; цуба (совр. цубаки) камелия. Camelia japonica var. hortensis, Makino.

Цуги; пролив (канал) в уезде Касима провинции Харима; так называли местность, где находится современное устье р. Яка. В VIII в. море доходило до этого места и образовывало залив.

Остаточным является название Цуги на земле г. Химэдзи, юго-западнее Мино.

Цуда; река в уезде Сисава провинции Харима; современная р. Исава; в районе, где она протекала, находилась деревня Дутадзава.

Цука; прежнее название села Хирояма (см.) в уезде Иибо.

Цукино; источник на земле села Намэката в уезде того же названия провинции Хитати. Современное название и местонахождение этого источника неизвестны.

Цукиорэ; гора в уезде Иибо провинции Харима; это современная Кэякисака, представляющая собой возвышенность, протянувшуюся от Оитинака на запад до Тацуно; примерно в 8 км на запад от Кэякисака проходил почтовый тракт Санъё, который хорошо был виден с этой горы. Цуки (в Цукиорэ) и кэяки (в Кэякисака) являются синонимичными названиями зельквы пильчатой — Zelkova serrata, Makino. Хотя в сказании и говорится, что гора была названа по сломанному (орэки) луку из зельквы, но вероятнее, что на горе стояла сломанная зельква, откуда гора и получила свое название.

Цукуба. 1. Одна из древних провинций Японии, реорганизованная в VIII в. в уезд провинции Хитати.

2. Уезд в провинции Хитати.

3. Гора в уезде Цукуба провинции Хитати.

Цунокарэ; гора в уезде Сида провинции Хитати. Это современная гора Тацуварэ (658 м) на земле села Дзюо уезда Така префектуры Ибараки. Другое название — Куросаки.

Цуномия; филиал храма Катори на морском берегу; находился в Офунадзу г. Касима, провинции Хитати. Храм не сохранился.

Цукуси; в древности это было объединенное название двух провинций (Тикудзэн и Тикуго), но чаще оно употреблялось как название всего о-ва Кюсю.

Цукусиномитинокути; древняя провинция на о-ве Цукуси (см.). Другое название — Тикудзэн. В конце XIX в. вошла в состав префектуры Фукуока. Цукусиномитинокутино куни «провинция в начале дороги Цукуси».

Цукусиномитиносири; древняя провинция на о-ве Цукуси (см.). Другое название — Тикуго. В конце XIX в. вошла в состав префектуры Фукуока. Цукусиномитиносирино куни «провинция в конце дороги Цукуси».

Цума; село в уезде Така провинции Харима; земли этого села занимали примерно район современного г. Нисиваки, что в бассейне р. Како. Остаточным названием является топоним Цума в г. Нисиваки.

Цуноорэ; морское побережье в уезде Касима провинции Хитати; сохранился топоним Цуноорэ в селе Оно (уезд Касима префектуры Ибараки).

Цутаки; топоним на земле села Цума в уезде Така провинции Харима; местонахождение и современное название неизвестны, а поскольку после топонима отсутствует номенклатурный термин, то невозможно сказать, что это: гидроним, ороним и т. д. Иероглифическое написание топонима не проясняет вопроса, ибо он записан фонетически, а следовательно, его значение было непонятно уездному писцу уже в VIII в.

Цуцу; река в провинции Кии. Современная река Ню в префектуре Вакаяма.

Цуцуми; гора в уезде Иибо провинции Харима; точное местонахождение не установлено. Акимото К. полагает, что это современная гора Харасака, что находится севернее Одавара, и остаточным названием считает Такохара (старое название равнины Одавара, лежащей вблизи границы с уездом Сикама той же провинции). Цуцуми/цудзуми — небольшой барабан (совр. тайко).

Э. 1. Река в уезде Саё провинции Харима; это приток р. Саё, протекающий в северо-западной части (б. село Эгава) территории г. Саё; прежнее название — р. Тамаоти. Эгава «хорошая река».

2. Залив в Касумигаура в провинции Хитати; этот гидроним не сохранился, и координаты залива неизвестны. Возможно, что залив исчез. Акимото К. полагает, что он простирался от современного оз. Хирасу до г. Рюгасаки, где и сейчас местность болотистая.

Эноура «залив с деревьями эноки» (железное китайское дерево, Cetus sinensis, Pers.). Интересно отметить, что в отношении залива применен двойной номенклатурный термин эноуранонагарэуми, где ура «залив глухой», а нагарэуми «залив проточный»; возможно, что когда-то в глубокой древности этот залив был глухим, т. е. заливом в обычном понимании, но вследствие каких-то причин превратился в проточный, сохранивший и свой прежний номенклатурный термин.

Эгава; село в уезде Минаги провинции Харима; земли этого села занимали район от современной р. Мино, т. е. восточнее р. Хосо, и до г. Есикава. В Вамёсё оно записано как Экаха.

Эноураноцу; почтовый двор. В списке почтовых дворов, помещенных в Энгисики и в Вамёсё, такого названия нет. Очевидно, к X в. он был упразднен.

Эсаки; деревня в уезде Намэката провинции Харима; сохранился лишь топоним Эсаки в городке Итако префектуры Ибараки.

Ю; река в уезде Камудзаки провинции Харима; современная р. Одавара, впадающая в р. Ити в Тэрасаки (г. Окоти). В бассейне р. Одавара находилась деревня Юкава. Юкава «горячая река».

Югиами; село в уезде Хида провинции Бунго; земли этого села были расположены в бассейне р. Кусу, что соответствует территории современного села Сакаэ, лежащего юго-восточнее г. Хида. Ранее село Сакаэ называлось Югихи. Югиами — изготовление (плетение) колчанов для стрел. Очевидно, жители этого села занимались производством колчанов.

Югиои; другое название села Югиами (см.).

Юмэсаки; холм на земле села Огава в уезде Сикама провинции Харима; точное местонахождение не установлено; возможно, что это один из холмов в северо-восточной части Такаги.

Юфу. 1. Пик (1584 м) в уезде Хаями провинции Бунго; лежит на границе земель современного г. Бэппу и городка Юфуин; его называют Фудзи в Бунго.

2. Село в уезде Хаями провинции Бунго; земли этого села занимали район современного городка Юфуин и горную долину юго-западнее пика Юфу.

Ябу. 1. Один из уездов провинции Тадзима; сейчас в префектуре Хёго.

2. Уезд провинции Хидзэн; см. общий комментарий провинции Хидзэн.

Яката; горное поле в уезде Иибо провинции Харима; местонахождение не установлено. Якатада «поле с молельней».

Якэ. 1. Село в уезде Инами провинции Харима; земли этого села простирались по северному берегу р. Како на восток от Масуда (Хигасиканки, г. Какогава).

По мнению Акимото К., границы земель этого села соответствуют границам села Масуда, записанного в Вамёсё (ФАК, стр. 266).

Предположение Акимото К. об изменении названия села Якэ на Масуда основано на аналогии (гора Якэ сейчас называется Масуда).

2. Рисовое поле в уезде Хаями провинции Бунго; местонахождение не установлено.

Акимото К. полагает, что якэ является сокращением от миякэ (ФАК, стр. 872, прим. 2), т. е. что это было казенное рисовое поле, непосредственно принадлежавшее царскому двору, но Мацуока С. пишет, что ему неизвестны примеры сокращения миякэ в якэ и, видимо, здесь я «жилище», а кэ < ка «место», т. е. что якэ значило «поселение», «поселок» (НКД, стр. 1280), тогда якэда могло означать «деревенское поле».

Ямада. 1. Село в уезде Камо провинции Харима; земли этого села находились на восточном берегу р. Како; в самой южной части уезда осталось название местности Ямада (в б. селе Итиба, сейчас в г. Оно).

В Вамёсё это село не записано, следовательно, к началу X в. оно не существовало.

2. Село в уезде Кудзи провинции Хитати; в перечне сел в Вамёсё есть Ямада; земли этого села занимали примерно район современных сел Канасаго и Суйфу в бассейне р. Ямада (префектура Ибараки). Ямада «горная пашня».

Ямадзи; река в уезде Ки провинции Хидзэн; это одна из двух речек, вытекающих из гор Ки (р. Акимицу или р. Ямасита). Ямадзи «горная дорога».

Ямамори; см. Анаси, 2.

Ямасаки; деревня в уезде Камудзаки провинции Харима; находилась в местности Ямасаки (г. Фукусаки).

Акимото К. отмечает, что название этой деревни в тексте Фудоки было приписано сперва к названию горы Камудзаки, а впоследствии включено в текст Фудоки. Ямасаки «горный остров».

Ямато; одна из провинций древней Японии; современная префектура Нара.

Янути; долина севернее горы Кагу в уезде Иибо провинции Харима. Акимото К. остаточным названием считает Иёдзи (ФАК, стр. 283).

Ясо; название лестницы из каменных плит на юго-восточном склоне, горы Масугата (село Якэ уезда Инами провинции Харима).

Ясукири; деревня в уезде Намэката провинции Хитати. Современное название и местонахождение не установлены.

Ята; деревня в уезде Сисава провинции Харима; местонахождение не установлено. Ята «стрельбище», «стрелковое поле».

Ятигуса; горное поле в уезде Камудзаки провинции Харима; точное местонахождение неизвестно, но есть местность Ятигуса (г. Фукусаки), где, видимо, и было это поле.

Яцусиро; уезд в провинции Хиномитинокути. Современный уезд Яцусиро префектуры Кумамото. Яцусиро — «восемь горных укреплений».

Загрузка...