Примечания

1

По Фаренгейту.

2

Перевод Г. Кружкова.

3

Сатирическая поэма Дж. Г. Байрона.

4

Роман Сомерсета Моэма.

5

По-английски (фр.).

6

Роман Д. Стейнбека.

7

«Песнь о Роланде».

8

Каспар Хаузер — герой одноименного романа немецкого писателя Якоба Вассермана (1908).

9

О мертвых… (лат.).

10

Повесть Р. Л. Стивенсона.

11

Здесь и далее для читателей, чьи ридеры нечетко отображают надписи на иллюстрациях, дублируется текст (прим. верстальщика):

ГОРТЕНЗИЯ

HAUTE COUTURE

12

ГОРТЕНЗИЯ

HAUTE COUTURE

13

По Фаренгейту.

14

Кофе с молоком (фр.).

15

Беда Достопочтенный (672–735) — англосаксонский ученый, прозаик и поэт.

16

Роман Д. Дефо.

17

Тайная (лат.).

18

Макдоналд Джордж (1824–1903) — шотландский прозаик, автор сказочных и фантастических повестей.

Загрузка...