МАНИ ЛЕЙБ Ингл-Цингл-Хват

Перевод М. Яснова



Тише, тише!.. Я для вас

Кое-что, друзья, припас:

Вот вам книжка, вот вам я,

Вот вам сказочка моя!

Далеко вдали, куда

Не доходят поезда,

Где лошадке нету броду,

А причала — пароходу,

Там долина пролегала,

Там речушка пробегала

И петляла за горой,

Как ниточка за иглой.

И спускались к той речушке

Развалюхи да лачужки,

Шумный рынок у горы

И богатые дворы.

Всех связала эта речка:

И евреев из местечка,

И окрестных мужиков —

Всем был хлеб и всем был кров!

Ай, проходит лето снова!

Ну и что же тут такого?

Всё проходит — день и ночь,

Вот и лето скрылось прочь.

Не успеешь оглянуться —

К нам уже снега вернутся

И оденут каждый дом

Кружевом и серебром.

Белоснежною дорогой,

и широкой, и далёкой,

Санный путь встает опять,

Чтоб до Пасхи достоять.

Тут на дровнях мужики

Привезут мешки муки,

Кур, гусей, солому, сено

И дровишек непременно.

Ой, сбегаются евреи —

Тот быстрей, а тот шустрее,

Лиц веселых не сочтешь —

Торг и шумен, и хорош!

Ай да рынок! Всех утешит.

Ребятня коньками режет

Лёд на речке — голубой,

Как небо над головой.

А с горы скользят на санках

Шалуны в больших ушанках,

С гиком, с криком, с ветерком,

И под гору — кувырком!

У мальчишек из комочка

Вырос ком, большой, как бочка:

Забирайся ком на ком —

Становись снеговиком!

А прилежный ученик

Важно скажет: «Снеговик,

Стой до Пасхи, не скучай,

Нас из хедера встречай!»

Ай, зима!.. Но в этот год

Было всё наоборот,

В эту зиму вот как было:

Дни, сырые, как могила,

Тьма да тьма, да капал с неба

Мелкий дождик вместо снега,

Кто и где увидит снег,

Если снег пропал навек?

Чтоб зима — и ни снежинки!

А на рынке-то, на рынке

Слякоть, хлябь, и топь, и грязь,

И в телегу — хоть не влазь!

Если грязи по колено,

Нет ни торга, ни обмена.

Как мужик ни бей кнутом —

Не поладит с битюгом.

На дороге пусто, голо,

Причитает балагола:

«Но!.. Лошадушка!.. Скорей!..» —

Та ни с места, хоть убей!

И в потёмках страшно, братцы,

Через рынок пробираться,

Где во тьме идёт зимой

Путь из хедера домой.

Дети в страхе и в печали,

Даже взрослые устали:

Кто и где увидит снег,

Если снег пропал навек?

Вот евреи по дороге

Потянулись к синагоге,

Бьют в церквушке у реки

В колокол мужики.

И мальчишкам не сидится —

Все дают зарок учиться,

Стать послушней и добрей,

Лишь бы снег пошел скорей!..

Им теперь не до баранок —

Раскупают спозаранок

Расписные фонари,

Чтоб светили до зари.

Жил в местечке, говорят,

Крошка Ингл-Цингл-Хват.

Ингл-Цингл, Мальчик-с-Пальчик,

Храбрый был и бравый мальчик.

Он бахвалился, смеясь:

«Что фонарик? Что мне грязь?

Я смогу и без пути

Ночью рынок перейти!»

Страшно детям желторотым,

Но, конечно, не солжет им

Храбрый Мальчик-с-Пальчик: он —

Знают все — не пустозвон!

Тьма за дверью. Тьма на небе.

Но считает время ребе:

«Ну-ка, дети, по домам!» —

Тут поднялся шум и гам:

«Мой!» — «Нет, мой!» — «Отдай, очкарик!» —

«Эй, не трогай мой фонарик!» —

«Разожги мне фитилек!» —

«Не задуй мне огонек!»…

Путь мальчишки освещают,

Шаг мальчишки учащают,

И бранятся невпопад,

И от ужаса дрожат.

Глядь — а Ингла-Цингла нету!

«Где фонарик?..» — «Дайте свету!..»

Посветили наугад:

«Где ты, Ингл-Цингл-Хват?»

Слышал тот, кто был поближе:

Вдруг как хлюпнет в черной жиже!

Ингл-Цингл — просто жуть! —

Провалился в грязь по грудь.

А кругом все глуше ночь,

Кто-то силится помочь, —

Но идти вперед, во тьму,

Так боязно одному!

Разбегаются ребята —

Не спасти из грязи Хвата!

Ну а тот не оробел —

Громко песенку запел.

Слышат дети, как поет он,

Но спешат к своим воротам:

Коль закончился урок,

Возвращаться нужно в срок.

Ингл-Цингл, хоть и кроха,

Не издал во тьме ни вздоха:

«Не беда! Останусь тут —

Поутру меня найдут!

А поспать могу и стоя…»

Тут случилось вот какое

В мире чудо — как во сне:

Через рынок на коне

Ехал заполночь куда-то

Некий барин мимо Хвата.

Малыша увидел он:

Раз-два-три! — и тот спасен.

Вытащил из грязи крошку,

Обсушил его немножко,

Цинглу греться недосуг —

Вырывается из рук.

Удивился барин: «Как

Очутился ты, смельчак,

Без фонарика на рынке?»

Ингл-Цингл без запинки

Отвечал ему, смеясь:

«Что фонарик? Что мне грязь?

Я смогу и без пути

Ночью рынок перейти!»

Улыбнулся добрый барин:

До чего же бравый парень!

«Как зовут тебя, малец?» —

«Мальчик-с-Пальчик-Удалец!»

Барин языком зацыкал:

«Мальчик-с-Пальчик?.. Ингл-Цингл?..

Знаешь, Ингл-Цингл-Хват,

Как я нашей встрече рад!

Я уже и стар, и сед,

Я объездил белый свет,

Но подобного героя

Вижу в первый раз, не скрою!

Раз уж ты отважный малый,

Подарю тебе, пожалуй,

То, что лучше всех наград, —

Слушай, Ингл-Цингл-Хват.

У меня есть два подарка:

Первый — конь, он дышит жарко,

Наземь не ступив ногой,

На семь верст летит стрелой.

А второй — колечко это,

И оно не без секрета:

Повернешь семь раз подряд —

И начнется снегопад.

Что, скажи, тебе по нраву —

Конь ли, скачущий на славу,

Иль колечко с волшебством?

Выбирай, малыш, с умом!..»

У того горит сердечко:

Конь — колечко?.. Конь — колечко?..

«Подавайте, не дразня,

И колечко, и коня!»

Улыбнулся добрый барин:

«До чего же бравый парень!

Вот колечко — надевай,

Вот уздечка — не зевай!..»

Кинул мальчику уздечку,

дал волшебное колечко,

И, не тратя больше слов,

Спрыгнул в грязь — и был таков!

Цингл зажмурился: «А ну-ка!..»

Взвился конь стрелой из лука

Через рынок над рекой

Да на берег на другой!

«Тпру!..» Вдали осталась речка…

Ингл-Цингл взял колечко,

Повернул семь раз подряд,

И — посыпал снегопад!

Снегопад! Над всей землею!

«Что случилось? Что такое?» —

Утром люди говорят.

Что случилось? Снегопад!

Дети окна протирают

И спросонок продирают

Удивленные глаза:

Снег!.. Снежинки!.. Чудеса!..

Сколько радости от снега!

Но в домах не слышно смеха:

Все в слезах, и стар, и мал —

Ингл-Цингл-Хват пропал!

Плачет мама у окошка:

«Где мой мальчик? Где мой крошка?»

Говорят, в грязи увяз

Он на рынке в поздний час.

«Ой, — соседи шепчут маме, —

Ой, нельзя ходить ночами!

Ой, какой послушный сын

Без огня пойдет один?..»

Что вы, люди? Что за горе?

Ингл-Цингл на просторе

На коне своем летит

Да кольцом своим блестит!

Словно ветер — догони-ка! —

Он летит легко и дико,

Через гору, через лес —

И уже в ночи исчез…

На коне своем стрелою

Пролетает над землею.

Где ты, речка? Где ты, дом?

Не угнаться за конем!..

Но когда польется с неба

Мелкий дождик вместо снега, —

Кто и где увидит снег,

Если снег пропал навек?

Вдруг, невидимый, неслышный,

Гривой встряхивая пышной,

Конь возникнет в тишине:

Что за всадник на коне?

Ингл-Цингл — догони-ка! —

Прилетит легко и дико,

Словно ветер над рекой,

Да на берег на другой!

«Тпру!..» — натянет он уздечку,

А потом возьмет колечко,

Повернет семь раз подряд —

И начнется снегопад!


Загрузка...