Глава 54

Нулапейрон, 3414 год н. э.

Бирюзовые с золотом, пяти метров в размахе, хлопающие крылья бабочки опускались и поднимались над арочным проходом.

— Неплохо, — пробормотал Том.

— По крайней мере, для этой страты, — ответила Эльва.

Они вошли внутрь, держась поближе к овальной нише, расположенной в глубине зала. Все гости стояли.

Началось пение. Том вытянул шею и заметил в одном из первых рядов широкоплечего мужчину с короткими рыжими волосами.

«Где-то я уже встречал этого типа». — Том встал на цыпочки и…

Дервлин!..

Это было так давно. Они встречались всего пару раз, но обе встречи были поворотными моментами в жизни Тома. Воспоминания хлынули в его душу, воспоминания о поминках отца и о «нейронном дзен-кодировании».

Но вот в зал вошла жрица, сопровождаемая прислужницами, и все собравшиеся склонились в приветствии, когда помолвленная пара вышла вперед и встала на два одинаковых, парящих в воздухе обсидиановых диска.

— …соединяю вас друг с другом, объявляю вас мужем и женой…

Воспоминания продолжали бередить душу Тома. Он вновь видел перед собой погибшую женщину-Пилота и легко меняющего стили борьбы Дервлина.

— …с рождения и до этого момента вы жили каждый своей жизнью, а теперь стали одним целым…

Воспоминания порождали новые вопросы. Почему Пилоты из легенды интересуются этим миром?

— …клянитесь перед Богом быть верными друг другу…

И откуда появляются Оракулы?.. От Стронциевых Драконов были получены только кое-какие намеки, которые еще надо проверять и проверять.

— Клянемся…

Была ли история Карин абсолютно правдива? Или программа переписала себя в собственных, неведомых Тому целях?

— …можете поцеловать друг друга…

Запах ладана… Аплодисменты и поздравления новобрачным… Шуршание шелка рядом… Руки, сложенные для благословения…

— Я хотела поблагодарить вас…

Том очнулся от раздумий.

Один из воинов, стоявший у дверей, кивнул ему, давая понять хозяину, что хотел бы поговорить с ним; но теперь Том уже не мог уйти сразу.

— Благодарны?.. За что?..

Женщина-жрица стояла перед ним, а остальные гости уже спешили попасть на торжественный прием по случаю свадьбы.

— За то, что вы помогли мне вновь утвердиться в моей вере.

— Я?!.

И тут он узнал ее: юная прислужница жрицы Антиститы, которая находилась рядом с его отцом, когда тот умирал. И потом, во время похорон…

— Когда ваш отец умер, я пережила тяжелый кризис веры… и доверия к людям… и тогда Антистита предсказала, что придет время, когда я увижу вас.

Теперь на ее лице уже были морщины, печать от постоянного напряжения, связанного с исполнением религиозных обязанностей, от бесконечной череды душевных травм. Интересно, сколько ей пришлось увидеть с тех пор умирающих родителей и детей?..

— Я рад, — Том церемонно поклонился, — если хоть чем-то помог.

Она последовала за уходящими гостями, и Том шел рядом, но тут охранник все-таки завладел вниманием хозяина.

— Думаю, вам следует знать, милорд… Появились патрули службы безопасности. В поле зрения — три взвода.

— Будьте настороже.

Рядом с жрицей появились две прислужницы. Том слегка улыбнулся сам себе и направился в зал приемов.

Чем дальше они уходили от часовни, где состоялась церемония — часовня была построена на пожертвования людей, практически не имевших ничего своего, — тем проще становилась отделка помещений. Дверь зала приемов была выкрашена в обычный желтый цвет и больше подходила для частного дома.

«Ну и что? — подумал Том. — По крайней мере, они во что-то верят».

Он услышал позади топот бегущих ног и быстро повернулся, готовый к прыжку. Трое каких-то типов спешили в его сторону.

— Я говорил вам, что опоздаем!

Переодетые охранники разом приблизились, чтобы защитить хозяина, но Том едва заметным жестом велел им вернуться на свои места.

— Это вы виноваты в этом.

— Но ты говорил, что церемония произойдет в зале Триндл…

Троица, отдуваясь и обливаясь потом, остановилась прямо перед Томом.

— Послушай, приятель, — сказал один из них, совсем коротышка. — Мы собираемся войти сюда.

У коротышки выпирал небольшой животик; его худощавый товарищ преждевременно облысел. Но внимание Тома привлек третий: грузный, с большим животом и огромным лиловым родимым пятном на лице.

«Так ведь это же Ставрел!» — узнал вдруг Том.

Ставрел был тем человеком, который сделал жизнь Тома несчастной еще до Алгрина и Школы для неимущих.

— Ну-ка вы! — обратился Ставрел к своим приятелям. — Сходите-ка и достаньте для меня немного жратвы.

— Хорошо, Ставрел. — Двое ушли в зал.

— А ведь я знаю тебя, — сказал Ставрел. Окаменев от удивления, Том вдруг понял, что двое ушедших были Падрейг и Левро.

— И я тебя, — ответил Том, — к сожалению…

— Кто ты теперь? Вольноотпущенник? — Ставрел ухмыльнулся. — Кого ты ограбил, чтобы так разодеться?

Том ощутил знакомое по старым временам покалывание в спине.

— Я с тобой разговариваю. — Ставрел вытер тыльной стороной ладони под носом. — Я слышал, ты занимался борьбой. Значит, теперь можешь дать мне сдачи, да?

«Искаженные слухи или он принимает меня за кого-то другого? — подумал Том. — Я просто не могу в это поверить».

На его губах расцвела нежная улыбка. У него было такое чувство, будто разом наступили все дни рождения. И годовщины восхождения в ранг лорда в придачу…

— Слушай-ка, малыш… — Ставрел осекся.

Перед глазами возникли алые стрелы-целеуказатели, но Том постарался не обращать на них внимания: он сейчас не нуждался во вспомогательных средствах защиты.

— А-а, ладно… — Ставрел уже не смотрел на него так пристально, глаза его забегали. — Пойду поищу моих товарищей.

Том отодвинулся в сторону и пропустил его. К нему подошел один из охранников:

— Я думал вы убьете его, милорд!

Том покачал головой:

— В этом нет необходимости.


* * *

— Потанцуем, милорд? — К нему подошла невеста. Трилина скромно опустила глаза, но ее щеки раскраснелись от радости.

— С удовольствием!

Том последовал за нею на круглую танцплощадку. Он искал Дервлина, полагая, что сразу заметит медно-красную шевелюру в толпе, но того нигде не было видно. Зато Эльва самозабвенно кружилась в танце со своим братом Одомом.

— Спасибо за то, что пришли, милорд!

— Называй меня Томом, пожалуйста.

В волосы Трилины были вплетены алые ленты, а на рукавах сделаны прорези. Одом был подпоясан широким поясом из алого же материала.

— Замечательная свадьба, — добавил Том, и они присоединились к танцующим.

Гости танцевали под сложную мелодию, воспроизводимую встроенной музыкальной системой. Похоже, кадриль… Тому понадобилось некоторое время, чтобы узнать немного измененную мелодию — это была «Песенка о буровой скважине».

И он едва не упал.

— С вами все в порядке, ми… Том?

— Чуть-чуть устал. Мне надо присесть.

«Слишком много воспоминаний», — добавил он про себя, поклонился и оставил новобрачную. Взял стакан искрящейся воды с буфетного стола и отошел в сторону, прислонился к каменной стене.

Некоторое время он наблюдал за танцующими, но затем музыка стихла, и гости захлопали при виде Дервлина, выходящего на маленькую сцену из-за расшитого золотом и серебром занавеса.

— Я приготовил небольшую речь. — Дервлин вытащил огромную имитацию инфокристалла из кармана и сделал вид, будто собирается включить дисплей. — Поскольку я знаю Одома много лет, то мне известно много интересных историй из его детства, о которых, он, скорее всего, даже не рассказывал дорогой Трилине…

По залу прокатилась волна смеха, раздались ободряющие выкрики.

— К примеру, о том, как пятеро сестер Тилдрилли взяли его с собой, чтобы показать туннель…

«Удар ниже пояса», — подумал Том, но тоже засмеялся со всеми вместе. Потом осушил второй стакан с водой.

— Или о том, как он…

Янтарный луч рассек пространство зала.

Затем раздался глухой удар.

«Что происходит? — успел подумать Том. — Это же взрыв!»

А потом ударная волна бросила его на пол.

В воздух взвились клубы пыли. Со всех сторон послышались крики и стоны.

— Милорд! — Руки охранника подняли его. — Что это за чертовщина?..

Том видел сведенные от боли скулы людей. И теплую кровь, текущую повсюду.

— Пойдемте, милорд!

Спотыкаясь на валявшихся под ногами глиняных черепках, они выбирались из этого хаоса.

— Со мной все в порядке! — Он оттолкнул руки охранника.

— Дживрин погиб! — Охранник указал на растерзанное тело.

Том увидел остекленевшие глаза, уставившиеся в никуда.

«Это же один из моих людей, — понял он вдруг. — А я даже не знал его имени».

Люди вокруг или бежали с криками прочь или молча пробирались вдоль стен. Том укутал лицо плащом, чтобы не задохнуться от пыли.

Широкоплечий мужчина с медно-рыжими волосами легко перешагивал через обломки, зажав под мышками по ребенку.

— Дервлин! Подожди!

— Маленький Том? — Дервлин едко усмехнулся. — Все вырастают… Возьмите-ка лучше этих детей.

Снаружи послышались отдаленные крики и шипение. Вновь полыхнул огонь.

— Что происходит? — Том взял за руку маленькую девочку; охранник сгреб в охапку другого ребенка.

— Милицейский наряд.

— Чтоб их Хаос взял!

Том огляделся вокруг: среди всеобщей неразберихи было все же заметно движение людей в глубину зала.

— Идем, Том. Придется отложить наши воспоминания о старых временах.

Помогая себе руками и коленями, люди пытались проползти сквозь небольшое отверстие в полу. Оно должно было вести в служебную шахту.

— Сколько у нас здесь обученных членов ячейки, способных на боевые действия? — спросил Том.

Снаружи раздался предсмертный крик, который тут же оборвался.

— Не стоит говорить «у нас», парнишка. — Дервлин взял в правую руку гразер погибшего Дживрина, в левой руке он держал только черную палочку для барабана. — Ты уберешься отсюда.

Вокруг слышались глухие стоны раненых и покалеченных.

Том распахнул плащ и отбросил его в сторону.

— Я уберусь?! — Он отпихнул гразер, протянутый ему одним из уцелевших охранников. — Спасибо, я не люблю шума, который они производят. А вот если вы накроете шквальным огнем вон тот участок, — Том указал, — то я смогу выбраться отсюда через боковой туннель. И тогда я благополучно смогу обойти их сзади.

Дети, которых спас Дервлин, испуганно моргали и таращились по сторонам.

— Ты так ничего и не понял, мой мальчик?

Застыв, Том поднял глаза на Дервлина. Несмотря на то что снаружи возобновилось шипение гразеров, он готов был расхохотаться: уже много лет никто с ним так не разговаривал.

— Ведь, скорее всего, они пришли за тобой, Том. — Дервлина передернуло. — Ты не думал о такой возможности?

Том застыл.

«Неужели это моя вина?» — подумал он. И вынужден был согласиться с тем, что Дервлин, похоже, прав.

Милиция вполне могла обладать лишь частью информации. Они знали, что к ним в лапы может попасть один из руководителей «Лудус Витэ», в голове которого хранятся бесценные стратегические планы… но они не знали, кто он.

А он, глупец, не учел такой возможности и не соблюдал законов конспирации.

«Это моя и только моя вина», — думал он.

А Дервлин, похоже, хорошо представлял себе сложившуюся ситуацию. И по его мнению, Том должен был уносить ноги. Что ж, судя по всему, Дервлин кругом прав…

— Хорошо, мы уходим! — Приняв это решение, Том опять взял за руку маленькую девочку и глянул на уцелевших охранников. — Вы трое пойдете со мной. — Он посмотрел на тело Дживрина. — Мы возьмем его с собой.

— Лучше оставьте, — возразил Дервлин. — Я о нем позабочусь. А вы поторапливайтесь!

— Я… — Том мотнул головой. — Береги себя, Дервлин.

— Да убирайтесь же!

Том побежал через зал, волоча за собой девочку. Охранники образовали вокруг него заслон, один из них нес другого ребенка, завернув его в рубашку. Впереди Эльва помогала проталкивать людей сквозь отверстие.

Вновь лучи прорезали воздух, и все попадали на пол.

От страха у Тома проступил холодный пот. Но больше страха его сердце терзал стыд за собственную глупость.

— Эльва, ты идешь со мной.

— Но, милорд…

— Мы не можем рисковать. Тебя могут опознать.

Краем глаза Том заметил алый пояс и разлетевшиеся в разные стороны алые ленты. Похоже, новобрачные успели скрыться.

Шипение гразеров и новые крики — уже совсем близко.

Когда он обернулся, лицо Дервлина было залито кровью, но он продолжал отстреливаться.

«Ну все! — сказал себе Том. — Вперед!»

Подхватив девочку на руки, он нырнул в отверстие, проскользнул ужом.

«Вперед!!!» — Он внес ребенка в серую пыльную горизонтальную шахту.

Лучи смертоносного света прощупывали темноту в поисках мишени. Очень близко — он даже почувствовал запах собственных горелых волос.

«Вперед! — говорил он себе. — Ты должен спасти хотя бы этого ребенка».

Потом они бежали по шахте — она была высокая, но узкая, так что их плечи касались стен. Впереди сиял оранжевый свет, и Том увидел лежащую фигуру в одеянии из шуршащего лилового шелка.

Как дорогой сверток…

«Вперед!» — Он лишь крепче прижал к себе девочку, когда пришлось перепрыгнуть через тело мертвой жрицы, и снова побежал. Позади Эльва кричала что-то охранникам.

Задыхаясь от пыли и почти ничего не видя, он бежал, спотыкаясь, и в голове у него была теперь всего одна мысль: «Спасти эту девочку!..»

Наконец коридор стал шире и превратился в небольшой зал. Восемь туннелей встречались в этом месте, и люди, торопясь, растекались по ним в разных направлениях.

— Второй туннель направо! — прокричала Эльва. Том прыгнул в устье темного туннеля и опять побежал.

— Все хорошо, — сказал он ребенку. — Уже скоро, моя хорошая.

Эльва выбрала туннель верно. Под ногами то и дело хлюпало, но пол был относительно ровным, и воздух становился все чище и чище.

У Тома не было времени оглянуться, но чьи-то башмаки шлепали по воде и стучали по камню за его спиной.

Маленькая девочка молчала.

«Не бойся, — сказал ей мысленно Том, потому что на голос воздуха уже не хватало. — Я спасу тебя».

— Милорд, не могу больше…

Он замедлил шаг, остановился. Посмотрел назад. Эльва стояла, согнувшись и схватившись за бок.

— Я цела… Просто… колет в боку… милорд…

Ее лицо было неестественно белым, освещенное бледным светом флюоресцирующих грибов, покрывающих влажную стену.

«Не волнуйся, малышка», — подумал Том.

Их догнали охранники — слава Судьбе, все трое! — встали прямо в лужу на одно колено и, тяжело дыша, направили гразеры навстречу преследователям.

«Всего минутку передохнем, — думал Том, — и отправимся дальше».

Потом Эльва, с трудом переведя дыхание, сказала:

— Я возьму ее, милорд.

— Нет! — Он качнулся, и кто-то поддержал его.

— Отдайте, милорд. Она мертва.

Эльва отобрала у него крохотное тельце, и он с каким-то странным, черным изумлением увидел, как запрокинулась маленькая головка, как обвисли ручки и ножки…

— Не-е-ет!!! — Он раздробил выступающий из стены камень тяжелым, как молот, кулаком…

Потом они нашли нишу, и Эльва бережно положила туда трупик ребенка.

Том не сводил глаз с девочки. Лежа в нише, она вовсе не казалась мертвой. Глаза закрыты, будто спит…

— Пойдемте, Том. — Эльва потянула его за рукав. — Мы должны выбираться отсюда.

Загрузка...