Глава 68

Нулапейрон, 3418 год н. э.

Том полулежал, оперевшись спиной на хрустальную оплавленную глыбу — остатки поврежденного пола. Его забинтованная нога помаленьку немела.

Повсюду слышались стоны. Рядом — раненая женщина, снятая с подожженного левитоцикла; дальше — кричащий мужчина, которого поднимают спасатели. Левит-носилки, медицинские дроны…

Те, кто выжил, сидели в развалинах, совершенно потерянные.

— Том! — Чжао-цзи, держа левой рукой сжатую в кулак правую, склонился в поклоне.

Единственное, что Том смог, — слегка кивнуть в ответ.

— Поздравляю! — Форма Кордувена запятнана кровью (к счастью, не его собственной). — Ты довольно быстро все сообразил.

Он имел в виду, что Том смог предвидеть возникновение нового союза между силами Кордувена и Стронциевыми Драконами, хотя для этого имелись не очень большие основания. Но Том всегда знал, что «Лудус Витэ» — непрочный союз… и что Кордувен — великолепный стратег.

Схватка распространилась далеко за пределы Алеф-холла. Бог знает, в каком состоянии была остальная часть владения Даринии.

— Что происходит снаружи?

Хрусткий звук шагов — это подошла Эльва.

— Все еще идет сражение. Но оно идет на убыль. Поступает все больше новостей о прекращении огня.

— Будем надеяться, что скоро все кончится, — вздохнула Арланна.

— Если только ваши люди не… — К счастью, Сильвана не договорила.

Том примиряюще поднял руку, не обращая внимания на боль в порванных связках.

— Если даже вы двое, — сказал он, глядя на Сильвану и Арланну, — не можете помириться, то стоит ли надеяться на остальных?

Обе женщины смотрели на него молча. Будто пытались понять…

— Где кристалл?

— Здесь. — Эльва протянула кристалл Тому. — Мы нашли его на левит-диске.

Кордувен и Сильвана напряженно наблюдали, как Том берет кристалл в руку. Получившие элитное воспитание, леди и лорд, они осознавали невозможность этой картины, и им приходилось бороться с этим осознанием.

Кристалл замерцал — нечто похожее на стробоскопический эффект.

— Такое прерывистое свечение что-то означает? — спросил Кордувен.

— Понятия не имею! — соврал Том и мрачно ухмыльнулся. — Я вообще не знал, что он работоспособен.

Свечение начало тускнеть.

— Еще как работоспособен! — у Кордувена дернулось веко. — Множественное объемное изображение, Том! Неужели все они подлинные?

На голограммах, повисших вокруг, брат Кордувена совершал самоубийство, бросаясь со своего терраформера.

И он же стоял как ни в чем не бывало, держа за руку Ранверу Коркориган.

«Параллельные вселенные», — подумал Том.

— Все — подлинные, — сказал он.

Были ли они отдельными бусинами Космического Ожерелья, которые иногда сталкивались между собой, как будто Судьба беззаботно отбрасывала Ожерелье и оно падало бесформенной массой? Или все объясняется гораздо сложнее?

— Я знаю достаточно, — добавил Том, — чтобы понять всю степень своего невежества. Время — более сложное явление, чем мы это себе представляем.

Вокруг рассыпались голубые искры.

— Том, — сказала Арланна, — ты бы не смотрел на эти голограммы.

Искры стали ярче.

— Врачи говорят, что тебе надо беречь свои глаза. Они чуть не обгорели…

— Теперь прекращаем связь.

Том моргнул от силы воздействия, но не отвел глаз.

— Спасибо тебе, — прошептал Том.

— Пилоты погибли ради этого. Это было важно.

Словно огнем, слова внедрялись прямо в его мозг.

— Да, — прошептал Том. — Ты — то, что я думаю?

— Я — системное отражение того, что лежит за пределами.

В голове начало стучать.

«Не отводи глаз», — приказал себе Том. И прошептал:

— Но ведь ты не просто искусственный разум внутри коммуникационной системы?

— Меньше, чем целое, но больше, чем источник.

— Понимаю, но…

Времени больше не осталось: кристалл быстро тускнел.

— Прекращаем связь.

— Дарт! — прошептал Том. — Спасибо тебе!


* * *

Сильвана коснулась руки Тома:

— Пойдем со мной! Арланна тут же нахмурилась. Том помотал головой.

— Там маэстро да Сильва, — сказала Сильвана.


* * *

Его пронзили три прута.

— Том… — Глаза маэстро да Сильвы то закатывались, то широко открывались.

— Он спас меня, — бормотал Малкорил. — Он успел прикрыть меня…

Том проклинал себя. Как он мог забыть, что маэстро, Малкорил и Кельдур тоже находятся в этой толпе.

— …не падать… духом…

— Молчите, маэстро. С вами все будет в порядке!

— …тысячи заслуг… хорошо… провел…

У Тома перехватило горло.

О Судьба! Нет!!!

Дыхание маэстро участилось, и Том закричал, зовя врача, но никто не подошел.

О Судьба! Только не это!!!

Он держал маэстро за руку и крепко обнял его, когда в горле раздался булькающий звук и жизнь покинула тело.

— Ведь вы, — прошептал он мертвому учителю, — именно вы благословили меня на этот путь.

Он не отпускал тело маэстро, пока не пришли носильщики.


* * *

Раненая нога онемела еще сильней, а виски терзала пульсирующая боль. Но Том подошел и поклонился каждому по очереди: Чжао-цзи, Кордувену, красавице Сильване.

«Друзья, — подумал он. — У вас свои собственные судьбы».

— Да хранит вас Судьба! — сказал он вслух. Внезапная слабость едва не сшибла его с ног, но та, которая всегда была ему верна, подхватила его.

— Что ты намерен делать, Том?

Он слышал стоны раненых и крики тех, кто потерял любимых.

Лорды и мятежники стояли рядом.

— Отведи меня домой, — прошептал он и снова споткнулся. Сильная рука Эльвы опять поддержала его, и они вместе вышли из дворца.

Загрузка...