Глава 13 Один короткий и один долгий свисток

— Теперь можно передохнуть, — объявил Хоакин, когда бесконечная ночь приблизилась к концу и стало светать. — Кто бы за нами ни следил, досюда ему было не дойти.

— Я тоже так думаю, — с трудом переводя дух сказал запыхавшийся Вэлиант и плюхнулся на большой валун.

— Какое странное место, — оглядываясь по сторонам, заметила Шейла. — Где это мы?

Юный островитянин провёл Трёх Путешественников по дороге, пересекавшей с юга на север остров Яп, ни разу даже не ускорив шага, но, перейдя мост, соединявший Яп с Томил-Гагилом, он внезапно свернул с дороги в лес и велел своим спутникам изо всех сил бежать за ним по лесной тропе. Через некоторое время тропа пропала, или так просто показалось Вайолет, Шейле и Вэлианту, которые с огромным трудом пробирались среди лабиринта древесных корней и куч опавшей листвы.

Передохнув у ручейка, ребята стали карабкаться по холмам, поросшим высокими папоротниками, пока не добрались до рощи папайи, в которой таились руины какого-то внушительного железобетонного сооружения.

— Раньше это был маяк, — пояснил Хоакин. — Его построили японцы. Во время Второй мировой войны они оккупировали весь архипелаг.

Вэлиант с интересом рассматривал почти полностью заросшие остатки маяка.

— Его что, разбомбили? — спросил он.

— Маяк действительно бомбили, — сообщил юный островитянин, — но старики из моего селения, до которого отсюда уже недалеко, рассказывали, что окончательно его подорвали динамитом сами японцы перед своим отступлением.

Вайолет поднялась по ступеням ведущей теперь в никуда винтовой лестницы — единственной сравнитетельно целой части маяка — и стала рассматривать оттуда едва заметные в предрассветных сумерках плавные очертания холмов на всех четырёх островах.

Всё казалось неподвижным и вечным: земля, небо и белые песчаные пляжи по краям лагуны. И всё-таки каждый уголок этого архипелага имел свою историю и хранил свои тайны.

Девочка вытащила из рюкзака карту, которую дал ей Дживс, и стала сравнивать с ней очертания южного берега, покрытого густыми мангровыми зарослями. Кажется, именно там раньше прятался Повелитель Огня. В таких густых и непроходимых лесах наверняка есть пещеры. Но где же Повелитель Огня теперь?!

Девочка повернулась к Запретному острову Румунг. Как знать, может, догадка Вэлианта была правильной, когда он сказал, что…

— Вайолет! — позвала в этот момент подругу Шейла. — Хоакин советует натереть кожу вот этим. — И Шейла протянула Вайолет пучок каких-то загнутых по краям листьев. — Мы с Вэлиантом уже натёрлись, и теперь у нас ссадины болят не так сильно.

Только в этот момент Вайолет Твист заметила, что, продираясь сквозь лес, тоже расцарапала себе руки и ноги.

— По-моему, наше нынешнее задание гораздо сложнее, чем мы думали, — сказала Шейла и добавила: — Хоакин попросил меня сходить с ним к нему домой. А вы с Вэлиантом возвращайтесь на «Альбатрос». Хоакин хочет показаться матери, чтобы она за него не волновалась, и передать ей материал на платье Лаяне.


— Хорошо, — согласилась Вайолет, — только возвращайтесь к нам как можно скорей. — И добавила: — Кстати, как ты думаешь, Хоакин нам сказал всё, что знает? Ничего не утаил?

— По правде говоря, не знаю, — призналась Шейла. — Но между прочим, мы ему тоже почти ничего о себе не рассказали.

Тем временем взошло солнце, и над развалинами маяка появился Персиваль. Он долго парил в золотых солнечных лучах, а потом — к величайшему удивлению Вэлианта — спланировал и сел на плечо… Хоакину.

Вэлиант вздохнул, покосился на сокола и сказал Шейле:

— Хотите куда-то идти одни, идите. И сокола забирайте. Мне уже всё равно.

Но в этот самый миг сокол взлетел с плеча молодого друга Мвануэле и, осторожно опустившись прямо на руку Вэлианта, пристально посмотрел на мальчика своими разноцветными глазами.


— Это то самое место, Дживс? — спросил лорд Кларенс, увеличив на экране плазменной панели подробный план района Бромли на юге Лондона.

— Совершенно верно, милорд, — сказал дворецкий. — Лувиния Мак-Каллах и представить себе не могла, кого везёт с собой в самое логово «Раптора». Они обосновались в особняке на Орпингтон-роуд.

— Замечательно! — с довольным видом воскликнул двенадцатый граф Уиндсендский. — Думаю, вы не преминули заглянуть внутрь особняка, Дживс?

— Безусловно, милорд. И, кажется, я теперь знаю, каким образом Мармадук Блэкбэт обнаружил, что Повелитель Огня скрывается на архипелаге Яп, — ответил призрачный дворецкий и рассказал лорду Кларенсу о некоем человеке с восточной внешностью, изучавшем книги, похищенные Мармадуком Блэкбэтом в одном из тибетских монастырей. — Полагаю, главарь «Раптора» хорошо платит этому человеку за то, что тот расшифровывает для него содержание древних книг, — продолжал Дживс. — Не удивлюсь, если он сможет раскрыть и другие тайны…

Обдумав слова дворецкого, лорд Кларенс вставил в один из своих семи компьютеров компакт-диск.

— Между прочим, — сказал он, — пока вас не было, Дживс, я тоже не терял времени даром. Вот что я обнаружил в архивах Скотленд-Ярда.

С этими словами призрачный граф стал листать на экране досье, собранное лондонской полицией на Мармадука Блэкбэта.

— Этого человека подозревают в том, что он нарушил законы доброго десятка государств в разных концах земного шара. Но до сих пор его ещё ни разу не удавалось взять с поличным. Судя по всему, он часто менял имена. В старом досье ФБР говорится, что он может быть родом из Перу или из какой-нибудь другой южноамериканской страны.

На экране возникла старая фотография ещё молодого человека с чёрными усиками и характерным землистым цветом лица.

— С вашего позволения, милорд, — сказал дворецкий, — если вы разрешите мне ещё раз проникнуть в дом к этому негодяю, я постараюсь найти там какие-нибудь улики, которые позволят Скотленд-Ярду задержать Мармадука Блэкбэта за его преступления.

— Боюсь, что раньше нам придётся заняться более насущными делами, — покачав головой, ответил лорд Кларенс. — Неужели вы не догадываетесь, Дживс, зачем Лувиния Мак-Каллах прицепила перед входом в Ред Касл телекамеру?

— По-вашему, Мармадук Блэкбэт решил опять напасть на нас?

— Думаю, нам следует ожидать самых неприятных событий, — помрачнев, сказал лорд Кларенс.

Дживс вспомнил о том, что случилось сравнительно недавно, когда агенты «Раптора» проникли в Ред Касл с намерением завладеть амулетом йети. Тогда избавиться от них не составило особого труда. Но неизвестно, как повернётся дело на сей раз!

— Сколько сейчас времени на архипелаге Яп? — спросил лорд Кларенс.

— Половина седьмого утра, милорд, — взглянув на карманные часы, ответил дворецкий. — Ребята, наверное, ещё спят. Но я могу навестить их несколько позже.

— Вам лучше отправляться к ним немедленно, Дживс, — заявил двенадцатый граф Уиндсендский. — И надеюсь, вы вернётесь с хорошими новостями.

Дворецкий растаял в воздухе и практически мгновенно материализовался на другом конце земного шара на палубе «Альбатроса». Спустившись на нижнюю палубу, Дживс стал стучать в двери кают Трёх Путешественников и, не дождавшись ответа, сам открыл их. Убедившись в том, что ребят на корабле нет, дворецкий поднялся на мостик и свистнул два раза: сначала коротко, а потом — продолжительно.

Через несколько мгновений из зарослей на краю пляжа возникла некая странная личность весьма внушительных габаритов с амулетом в виде китового хвоста на шее.

— Детей не было на «Альбатросе» всю ночь, — сообщила странная личность Дживсу, поднявшись на палубу корабля. — Но в их отсутствие здесь побывал кое-кто другой.

— Значит, «Альбатрос» под наблюдением? — спросил дворецкий.

— Нет. На берегах лагуны никого нет. Наверняка люди «Раптора» считают, что для слежки за Тремя Путешественниками им достаточно микрофона.

— Я оставлю ребятам записку, — сказал Дживс, вытащив из кармана листок бумаги и авторучку.

— А я постараюсь больше не терять их из вида. Призрак дворецкого что-то написал на бумаге, положил её рядом со штурвалом, ещё несколько минут говорил со странной личностью, а потом растворился в воздухе.


Вскоре у входа в залив Чаморро бросил якорь океанский теплоход среднего водоизмещения. Его борта были выкрашены в чёрный цвет, а на полуюте красовались спутниковые антенны.


Корнелия Пим наблюдала в бинокль за лихорадочной деятельностью агентов «Раптора», спускавших на воду с борта теплохода большие надувные лодки. Потом она вернулась к себе в бунгало, где Калиста Мак-Каллах что-то слушала, прижав к уху наушник сложного приёмо-gередающего устройства.

Немного подождав, Корнелия Пим сообщила Калисте Мак-Каллах о прибытии «Чёрного Ворона».

— Наши люди уже высаживаются на берег, — с довольным видом сказала Корнелия, но внезапно заметила, что Калиста сидит мрачнее тучи. — В чём дело?

— Мелким негодяям удалось уйти от слежки, — ответила Калиста Мак-Каллах. — А в микрофон на борту «Альбатроса» крякает какая-то проклятая птица!

Немного послушав звуки в наушниках, Корнелия повернулась к Калисте.

— Эти сопляки просто над нами глумятся!!!

— Недолго им осталось, — усмехнулась Калиста Мак-Каллах. — Рано или поздно им придётся вернуться на «Альбатрос».

Молча кивнув, Корнелия Пим подумала, что Мармадук Блэкбэт не ошибся и Калиста Мак-Каллах действительно ненавидит этих детей больше всего на свете.

Самой Корнелии Пим дети были безразличны. Она желала успешно выполнить поставленное перед ней задание совсем по другим причинам.

Мармадук Блэкбэт обещал, что щедро вознаградит её, если она доставит ему амулет криптоживотного. Кроме того, ей был обещан процент от доходов, которые главарь «Раптора» рассчитывал получить, выставив дракона в зоопарке на потеху праздной публике.

«В последний раз люди верили в драконов в Средние века, — думала Корнелия Пим. — Если мне удастся поймать животное, хоть немногим похожее на дракона, поглазеть на него примчатся миллионы людей со всего света!»

Загрузка...