ГЛАВА 76

– У меня было два безумных мужа, – сказала Джейси, когда они направлялись в город. – Я не хотела признавать это, так же как и они. Мы перебывали у множества психиатров, постоянно притворяясь, что это всего лишь временное явление. Как сильно мы все ошибались! Я провела двенадцать лет, каждую минуту находясь на нервах. Я лгала детям, стараясь найти объяснение всему тому, что вытворяли их отцы.

– А что они вытворяли? – спросила Карла.

– Разные вещи, ведущие к самопогибели, – пожав плечами, ответила Джейси. – Иногда очень изобретательные, но всегда направленные на уничтожение самих себя. Я молила Бога, чтобы он послал мне хотя бы одного мужчину, который самоистязанием не довел бы себя до ручки.

– Может, Сонни перетанцевал ночью? – спросил Дуэйн.

– Он не танцевал ночью, – ответила Карла. – Думаю, что он вообще не танцует.

– А если напился? – снова спросил Дуэйн. – Спьяну его рука могла соскользнуть с руля.

– Он безумен, – повторила Джейси. – От этого никуда не уйдешь. В его голове сломалась какая-то шестеренка, и он считает, что на дворе 1954 год.

Дом, в который врезался Сонни, когда-то принадлежал Руфь Поппер. В нем она прожила больше пятнадцати лет с покойным мужем-тренером. Все эти годы к задней стене дома (обычного каркасного сооружения средних габаритов) примыкал навес для автомобиля, связанный с кухней. У Стауфферов, которые купили дом у Руфь, семья разрасталась. Когда родилась последняя девочка, они решили из навеса сделать две новые комнаты.

В одну из этих комнат и въехал на полной скорости Сонни. К счастью, обеих маленьких девочек в эту минуту не было дома.

– Сонни на меня и не взглянет, – сказала Джейси. – Я сразу заметила, когда зашла к нему в магазин купить журналы, что у него приступ депрессии. Нет, он и впрямь не захочет смотреть на меня.

– Меня он тоже стыдится, – поддержала подругу Карла.

– Это не стыдливость, – сказала Джейси. – Стыдливость мне нравится. По правде говоря, с годами она мне нравится больше и больше. С Сонни это нечто другое. Я ему нужна в золотом прошлом, и если я задерживаюсь, просматривая журналы, у него буйно разыгрывается фантазия.

– Его журналы – не высший класс, – пожаловался Бобби Ли. Он сидел с Джейси на заднем сиденье, и от такого соседства так нервничал, что чуть ли не распластался на боковой двери.

– Закрой дверь, а то вывалишься, – предупредила его Карла.

– Оставь его в покое, – сказал Дуэйн, заметив, как переживает Бобби Ли. От одного колючего слова Карлы он мог погрузиться в глубокую тоску.

– Ас чего это он лезет на дверь/ – спросила Карла.

– Потому что он трус, – сказала Джейси. Бобби Ли безоговорочно принял новый эпитет.

– Джейси говорит ему еще не такое, – продолжала Карла.

– Мне кажется, что город должен поднять налоги, – проговорил Бобби Ли.

– С какой стати? – спросил Дуэйн.

– Чтобы построить в больнице дополнительные палаты для тех, у кого расшатана нервная система, – объяснил Бобби Ли. – Ту, которая имеется у них, захватил Лестер. Теперь она нужна Сонни, а вторая в любой день может понадобиться мне.

– Ты – рабочий человек, – напомнил ему Дуэйн. – Сидеть и лечить расшалившиеся нервы тебе не по карману.

Джейси и Карла рассмеялись.

– Что смешного, если у меня действительно расшатаны нервы? – обиженным тоном спросил Бобби Ли.

– У тебя бывают забавные мысли, – сказала Карла.

– У нас демократия. Я вправе рассчитывать на одну такую палату, – упорствовал Бобби Ли. – А все потому, что до такого состояния меня довели отдельные подлые женщины.

Дуэйн немного повеселел. Как хорошо было ехать утром в компании с Карлой и Джейси и задирать Бобби Ли. У женщин, судя по всему, тоже было хорошее настроение, да и Бобби Ли еще не погрузился в пучину тоски и отчаяния, а лишь прижался к двери.

Настроение всем испортить могла только встреча с Сонни. До города они доехали быстро. Дуэйн обменялся многозначительными взглядами с женщинами, стараясь угадать: не думают ли они так же, как он, и не лучше ли отложить визит к Сонни? Ему очень хотелось знать мнение женщин, но он не решился на этот шаг.

– Надо пока повременить с визитом в больницу, – словно угадав мысли мужа, сказала Карла.

– Что так? – спросил он.

– Дуэйн, ты тоже не горишь желанием отправиться туда, – заметила жена. – Давайте сначала посмотрим, чего он там натворил.

Дом производил ошеломляющее впечатление. Толпа зевак, по большей части облаченная в костюмы пионеров, стояла на улице и, очевидно, трезвела на глазах. Все словно онемели.

Машина Сонни прочно застряла в одной из стенок новой комнаты. Две маленькие девочки, которые раньше жили в этих комнатах, весело предлагали лимонад тем, кто, несмотря на синдром похмелья, пришел поглазеть на небывалое зрелище.

Родители детей, Эд и Джоси Стауффер, которые держали лавку скобяных изделий, были настроены не так весело. От волнения они не могли даже стоять на ногах и с мрачным видом сидели на стульях.

– Как это смотрится изнутри? – спросил Дуэйн.

– Так, что невозможно себе представить, стоя здесь, – ответила Джоси Стауффер. – Лучше войди и убедись.

Когда Дуэйн скрылся в доме, на своем громадном тягаче подъехал Шайни Миллер, который специализировался на буксировке грузовиков, автобусов и прочих крупногабаритных средств передвижения. Легковыми машинами он занимался редко, но, очевидно, решил сделать исключение для той, что застряла в доме.

Бобби Ли бодро последовал за Дуэйном.

Машина Сонни заняла собой почти всю спальню маленькой девочки, раздавив ее кроватку передними колесами. Полка с мягкими игрушками через разбитое лобовое стекло свалилась на переднее сиденье. Машина оказалась длиннее комнаты, пробив передним бампером северную стенку.

– Кому-то повезло, что выжил, – заметил Бобби Ли.

– Еще как повезло, – согласился Дуэйн.

– Ты думаешь, что он хотел увидеть Руфь, когда въехал сюда на своей машине? – спросил Бобби Ли.

– Откуда мне знать, что у него было в мыслях, – ответил Дуэйн.

Внезапно раздался шум мощного двигателя, и весь дом заходил ходуном.

– Ого! – воскликнул Дуэйн. – Пойди останови Шайни. Он стащит дом с фундамента.

Не успел Бобби Ли сделать и шага, как прямо перед ним упал холодильник, стоявший на кухне.

– Черт!

Когда он перелезал через холодильник, дверцы шкафчика распахнулись, и чашки с тарелками посыпались на пол.

– Почему его никто не остановит? – спросил Дуэйн.

Бобби Ли быстро перелез через холодильник, и Дуэйн, не мешкая, последовал за ним. В это время из шкафчика выехали ящики с ножами и вилками и с грохотом попадали на разбитую посуду. За ними с верхних полок свалились консервы и рассыпались по всему полу. Дуэйн наступил на одну банку с маслинами и подвернул ногу.

По счастью, дом был небольшой, и они быстро выбрались из него. Толпа, в своей массе не отошедшая еще от вчерашнего нашествия перекати-поле и потрясающего юбилея, с пресыщенностью гурманов слабо реагировала на очередное зрелище – снос дома со своего основания мощным тягачом. Стауфферы продолжали сидеть, безучастно наблюдая за происходящим. Карла и Джейси прыгали на мостовой, что-то крича Шайни, но тот в ответ улыбался, сидя в высокой кабине и полагая, что они его только подбадривают. Их голос тонул в шуме ревущего двигателя.

Маленький дом уже развернулся на девяносто градусов, фасадом глядя не на улицу, а на собачью будку соседа. Теперь за ним следили две мрачные охотничьи собаки.

Машина Сонни, к которой был подсоединен трос, не сдвинулась с места.

Дуэйн, ковыляя, допрыгал до тягача и дотянулся до уровня кабины. Дальше лезть не было сил: сказывались ушибленные ребра и подвернутая нога.

– Стой, Шайни! – заорал он. – Ничего не выходит!

– Да я только начал, – прокричал в ответ Шайни.

– Ты снесешь дом!

Шайни высунул голову из кабины и глянул на трос.

– Проклятье, – выругался он, ослабляя натяжение.

Дом, частично съехавший с фундамента, слегка качнулся назад, одним концом упершись в землю.

– Что мне теперь делать, Дуэйн?

Дуэйн посмотрел на покосившийся дом с торчащей машиной Сонни. Из входной двери выкатились консервы и рассыпались по лужайке.

– Я не знаю, Шайни. На твоем месте я рванул бы в Мексику.

Загрузка...