Глава 15 Гиблое место:-о

Друзья шагали к дворцу. На улице было гораздо больше людей, чем раньше. Все что-то оживленно обсуждали, кто-то даже смеялся.

— Город оживает, — сказала Назифа. — Похоже, они нам поверили.

— Да-а-а, — довольная улыбка расползлась на лице Гриши. — Как же приятно быть победителем!

— Ага. Особенно в розовой рубашке с рюшами, — рассмеялась девушка.

— А мне нравится, — буркнул Гриша и заправил рубашку в штаны.

На Назифе было светло-голубое платье до колен. Оно принадлежало Муне, поэтому было очень широкое, но кожаный пояс с кинжалами, плотно обхватывал талию и подчеркивал спортивное телосложение девушки. Ур был одет в светло-серую накидку, доходящую до икр.

— Почему ты штаны не носишь?

— Они мне кажутся неудобными. Люблю, когда между ног свободно и ничто не натирает.

— Чудак, это же бабские наряды!

— На себя посмотри, Розовая кофточка, — надулся библиотекарь.

Возле высокого крыльца дворца стояла разношерстная толпа. Они внимательно слушали наместника и согласно кивали.

— А вот и они! — закричал Озаз и ткнул пальцем в их сторону. — Наши спасители! Наши герои!

Люди развернулись и с любопытством уставились на троицу. Затем, не сговариваясь, бросились навстречу. Каждый благодарил и старался покрепче обнять. Они совали им в руки бутылки вина, корзины с фруктами и свежеиспеченные булки.

Тем временем, Озаз поднялся на крыльцо и заговорил:

— Друзья, у меня нет слов, чтобы выразить благодарность. Вы самые сильные и смелые люди, которых я только встречал! Ворота нашего города и двери дворца всегда для вас открыты. Если вы захотите остаться, то мы всю жизнь будем обеспечивать вас и подарим самые лучшие дома… Признаться, я сначала не поверил вам. Много сильных и опытных воинов пытались убить демона, но никто из них не вернулся. Почти две тысячи человек украл демон. Пропадали целые семьи, — после этих слов Ур тяжело вздохнул, и Гриша похлопал его по плечу. — Всю ночь я простоял здесь, на этом самом месте и молился. Я просил Богов, чтобы сказанное вами было правдой. А если нет, то, чтобы демон не сильно мучил меня перед смертью. Как видите, я жив-здоров!

Раздались аплодисменты.

— Несколько дней назад была гроза, — продолжал он. — Острые молнии и громогласные тучи прошли стороной, так и не благословив Груфу. В тот день демон явился раньше обычного, еще небо светлело на горизонте. Он поймал кого-то возле дальних садов. Я слышал крик, но ничем не мог помочь и вновь почувствовал себя полным ничтожеством неспособным защитить своих людей, — он тяжело вздохнул и потер переносицу. — Наконец-то, все закончилось. Нам осталось найти останки наших близких и с почестями похоронить… Давайте поблагодарим наших героев!

Троицу подняли на руки и начали подкидывать. Назифа счастливо визжала, Ур постоянно поправлял задирающийся подол накидки, а Гриша вскрикивал от страха и восторга. Озаз махнул рукой и их понесли во дворец. На этот раз окна были открыты и яркий солнечный свет отражался от золотой посуды и хрустальных кубков. Друзей посадили во главе длинного стола и принялись наперебой предлагать то одно, то другое блюдо. Когда все успокоились и расселись по местам, Озаз взял кубок и еще раз поблагодарил.

— Мы собрали ровно столько, сколько я обещал, — он кивнул на резной сундучок в углу. — А для того, чтобы вы быстрее добрались до Эль-Кара, я дарю вам двух оставшихся верблюдов.

— Вот за это — спасибо! — воскликнул Гриша. — А то мне жутко надоело пешком ходить.

Они сели за стол и с аппетитом принялись за еду. Через несколько минут к Назифе подошла женщина, села рядом и начала что-то тихо говорить. Грише стало любопытно, поэтому он подвинулся поближе и прислушался.

— Ты не думай, — убеждала девушку дородная женщина с рябым лицом и глазами навыкате. — Я тебя не буду заставлять работать. Ты должна будешь детей рожать, а хозяйство я сама буду вести. У меня сынок самый лучший, самый покладистый, самый добрый и на меня похож.

Назифа уплетала пирог с курагой и изредка усмехалась хвалебным речам женщины. В это время к Грише подсел ссохшийся мужичок с острым длинным носом.

— Храбрецы везде в почете. Особенно, если они живые, — гнусаво сказал он и захихикал. — Демона победить нужна особая воля и мужество. На таких все и держится. У Озаза сын погиб, поэтому следующего наместника мы, жители Груфу, будем выбирать сами. Предлагаю тебе жениться на моей дочери, а уж наместником я тебя сделаю. У меня связи есть и деньжата водятся. Ну что, согласен?

Гриша что-то промычал набитым ртом и уперся взглядом в тарелку. Мужичок посидел немного, но не дождавшись внятного ответа, ретировался.

— Я не собираюсь здесь еще на день задерживаться, — зашептала Назифа.

— Согласен. Надо идти.

Они встали из-за стола. Остальные побросали ложки и тоже вскочили.

— Спасибо за хлеб, за соль, — сказал Гриша и поклонился. — Нам пора идти.

Люди разочаровано повздыхали, но никто не посмел что-либо возразить. Озаз велел гостям продолжать пиршество, а сам пошел провожать троицу до двери.

— Верблюды ждут вас у ворот. Счастливого пути и обязательно возвращайтесь! Мы будем вас ждать.

Он обнял их по-отечески и печально вздохнул. Друзья спустились с крыльца и побрели к гостиному дому. После сытного обеда не хотелось быстро двигаться.

— Получается, демон уже второй раз летел, когда меня увидел, — Гриша нес сундучок на плече, придерживая правой рукой.

— Только, как мы его не заметили в первый раз, тем более, если он был с грузом? — отозвался Ур, ковыряя травинкой в зубах.

— Меня больше волнует другое… Получается, что он очень быстро ест. С заката прошло не так много времени, а он уже летел обратно в город. Опять же, в гнезде я не нашел ни капли крови, ни клочка одежды.

— А вдруг они еще живы? — воскликнула девушка. — Может, надо было нам обшарить горы? Вдруг еще кому-то можно помочь!

— Скажем стражникам, которые дежурят у ворот, пусть соберут людей и прочешут каждый уголок в горной гряде, а нам надо торопиться в Эль-Кар, — возразил Ур.

Они зашли в гостиный дом и увидели Муну, складывающую в мешок свертки.

— Я вам еду в дорогу приготовила. Хватит на несколько дней, а если будете экономно есть, то и на неделю.

Дети соседки Амизи сидели на полу и гладили мурлыкающих лирров. Гриша поставил ящик на стол, повернул защелку и открыл крышку. Маленькие золотые монетки с гербом в виде лилии переливались теплым желтым светом. Никогда в жизни он не видел столько золота. Муна при виде такого богатства восторженно вздохнула, но тут же отвернулась к мешку с провиантом. Юноша отсчитал свою долю и сложил монеты стопками на стол.

«Может, хотя бы половину себе оставить? Если домой не вернусь, придется здесь жизнь налаживать. Деньги понадобятся на дом, коня… жену. Да мало ли что еще надо будет купить! — он посмотрел на детей, сидящих на полу, и шумно выдохнул. — Но им нужнее».

— Муна, подойди ко мне, — позвал Гриша. Женщина отложила стопку свежеиспеченных лепешек, встала рядом и вопросительно уставилась.

— Ты — добрая и хорошая женщина. Я вижу, как дети любят тебя. Прошу, возьми это золото и вырасти сироток.

Муна прижала руки к груди, замотала головой и запричитала:

— Нет-нет-нет, я не могу! Это же так много!

— Прошу, возьми и постарайся сделать их счастливыми. Вместо Амизи.

Она переводила растерянный взгляд с монет на Гришу и обратно. Затем бросилась ему на шею и зарыдала. В это время из кухни появился Фенуку. Он увидел жену, прижимающуюся к груди молодого человека, и опешил. Но когда овладел собой осторожно спросил:

— Что здесь происходит?

Муна отстранилась, вытерла слезы и указала на монеты:

— Гриша дарит нам эти деньги, чтобы мы смогли вырастить детей Амизи.

— Так много? Зачем? Тебе самому пригодятся, — воскликнул хозяин гостиного дома. — Мы их прокормим и на одежду наскребем.

— Возьмите…пожалуйста. Это нужно в первую очередь для меня.

Супруги долго и горячо благодарили юношу за золото и за то, что избавил город от демона.

— Будто он один это делал, — обижено прошептал Ур Назифе.

— А мне все равно, — махнула она рукой. — Главное, что у меня столько денег, что я теперь не только отца, но и себя могу обеспечить на всю жизнь.

Они собрали вещи, попрощались с новыми друзьями и зашагали к воротам. Народ все прибывал и прибывал в город. Стражники издали увидели троицу и замахали руками.

— Спасибо вам! Простите за сомнение. Вы не очень-то похожи на убийц демона, — смущенно сказал бородатый стражник.

— Не суди сытого по отрыжке, — нравоучительно сказал Ур и поднял вверх указательный палец. — Иногда она бывает от голода.

Все рассмеялись. Молодой стражник привел верблюдов, и путники вышли за ворота старинного города Груфу.


***

— Давайте хотя бы меняться, — обиженно сказал Ур.

На двугорбом верблюде ехала Назифа, а на одногорбом — Гриша, с вещами и лиррами.

— Я не могу. Мне надо ногу беречь, а то опять распухнет. Попроси Назифу.

— Да ладно, залезай ко мне, — смилостивилась она и ударом ноги велела верблюду опуститься.

Счастливый Ур пристроился за девушкой, но обнять ее побоялся и уцепился за второй горб. Когда верблюд поднялся, то библиотекарь чуть кубарем не покатился по опустившемуся заду животного. Назифа успела схватить за шкирку и держала, пока он не устроился поудобнее.

— Сколько до Варавии? — спросил Гриша.

— Не знаю. Никогда там не был, но судя по карте, завтра к обеду должны дойти.

— А зачем мы вообще туда идем? Давайте оставим зверьков себе. Я к ним уже привыкла, — предложила девушка.

— Нет! Мы обещали — значит выполним. Они не домашние животные, а друзья, — Гриша любовно погладил мешок с лиррами, который повесил спереди.

Стражники, по распоряжению наместника, привязали к верблюдам несколько вязанок дров и бурдюки с водой, поэтому, когда солнце начало клониться к закату, друзья остановились и развели костер.

— Во-первых, свет, — зачем-то начал объяснять Ур. — Многие хищники и твари боятся огня, поэтому не подойдут. А, во-вторых, тепло. Днем так жарко, что кожа плавится, но ночью здесь прохладно. Мы еще не так далеко от гор отошли.

Гриша снял сапоги, лег и подложил их под голову:

— Расскажи лучше про Варавию. Что за город такой?

— Не город, а государство так называлось. Варавии уже давно нет, но название местности существует. Это самая плодородная и лесистая земля. Я сам там никогда не был, но много читал. Озера и речушки почти на каждом шагу. А когда много воды, то много и травы, а значит — животных.

— Логично, — кивнул юноша.

— Также в Варавии очень дружелюбный народ. Потому что они не знают зноя пустыни и не сталкиваются со скудным урожаем… Я всегда мечтал там побывать.

— Надеюсь, хоть там все пройдет хорошо, — тихо сказала Назифа. Остальные с ней согласились.

Ночь прошла спокойно. Правда, когда пришла очередь дежурить Грише, он снова заснул. Но остальные об этом не узнали.

— Как же хорошо, что у нас есть верблюды, — Гриша покачивался на горбу животного и ел орехи.

— Да, спасибо наместнику Озазу за такой подарок, — ответил Ур и вновь подтянулся.

Он постоянно скатывался с горба верблюда к заду, но даже не думал жаловаться. Лучше так, чем пешком. В полдень, когда солнце повисло над головой, а ветер стих, Назифа предложила остановиться и сделать навес.

— Хорошая идея, — похвалил Гриша. — От этого адского пекла у меня уже голова раскалывается.

Они слезли с верблюдов и сняли покрывала, которыми были перевязаны деревяные седла. Ур начал предлагать, как им устроиться: то натянуть между дровами, воткнутыми в песок, и лечь под навес, то снова вырыть ямы.

— Давайте натянем покрывала между верблюдами? — предложил юноша. — Они послушные, постоят, пока мы отдыхаем.

— А тебе их не жалко? Они тоже хотят отдохнуть, — возмутился Ур.

Будто в подтверждение его слов один из верблюдов издал гортанный низкий звук.

— Ну ладно, уговорили. Давайте копать яму.

Он наклонился к земле и застыл. Оба верблюда стояли по колени в песке и продолжали проваливаться.

— Что за…

Вдруг он почувствовал, как песок расползается у него под ногами, а верблюды почти одновременно жалобно заревели. Назифа, которая отходила по «женским делам», увидела, что творится и бросилась к ним:

— Уйдите оттуда! Уйдите!

Ур стоял поодаль и встряхивал покрывала от верблюжьей шерсти. Он поднял голову, взглянул на мчащуюся Назифу и испуганно спросил:

— Что случилось?

— Ур! — Гриша схватил одногорбого верблюда за узду и потянул вбок на твердую землю.

Но животное провалилось до брюха и сколько не трепыхалось, не могло выбраться. Все это происходило за считанные секунды. Поэтому, когда библиотекарь спохватился, Гриша уже по пояс погрузился в песок. Назифа подлетела ко второму верблюду, схватила его за шею и попыталась поднять, но напрасно. Он все глубже погружался и отчаянно ревел.

— Гриша, дай руку! Ты ему уже не поможешь! — Ур бросил покрывала на землю, лег на них и схватил юношу за рубашку. К нему подбежала Назифа, и вместе они вытащили Гришу.

Через минуту наступила гнетущая тишина. Рев животных прекратился, они утонули в песчаном море.

— Это когда-нибудь закончится? — тихо спросил Гриша, вытряхивая песок из карманов.

— Ты о чем? — Ур перебирал вещи, чтобы удостовериться, что ничего не пропало.

— Наши беды. Нас преследуют одни неприятности. Сглазили, что ли?

Он повернулся к Назифе. Та многозначительно посмотрела на лирров, жмурящихся на солнце и уплетающих вяленное мясо.

— Ты думаешь, это они виноваты?!

Милые пушистые зверьки с большими блестящими глазами рождали в душе только светлые чувства, но Гриша понимал, что не стоит судить по внешности, которая часто бывает обманчива. Кто бы мог подумать, что эти милашки могут причинить столько вреда?

Он вспомнил, как батюшка привел в дом Лизку. Теперь Михайловскую Елизавету Николаевну. Сначала она Грише понравилась: милое личико, густые русые волосы, скромная и мало говорящая. Но как только стала женой, сразу же изменилась: накупила дорогущих нарядов и украшений, принялась командовать над дворовыми людьми, а потом взялась и за него.

— Григорий, не кажется ли вам, что пора строить свою жизнь отдельно от батюшки? Говорят, что разлука с семьей закаляет характер, — сказала она за ужином, когда его в первый раз выгнали из училища за драку с офицером.

— Нет, не кажется, — передразнил он и сразу же поймал суровый взгляд отца.

— Я бы на вашем месте поехала жить в далекую губернию, чтобы набраться опыта и повзрослеть, — елейным голоском продолжила она.

— Вот и езжай. Никто тебя здесь не держит, — буркнул юноша.

— Гришка! — от тяжелого удара кулаком по столу звякнула посуда. — Марш отсюда, пока нагайку не достал! Ишь какой выискался: ты ему — слово, он тебе — два. И в кого такой?

— В матушку, — бросил через плечо Гриша, выбегая из гостиной.


***

— Ур, а они это нарочно делают? — спросил Гриша.

— Ты о чем?

— Я о лиррах. Помнится, ты говорил, что домой их не берут, потому что они приносят несчастье. Зачем они это делают?

— Не знаю. Защищаются так, наверное. У кого-то острые зубы, у кого-то яд, кто-то быстро бегает. А эти, — кивнул он на зверьков. — Колдуют.

— М-да, быстрее бы от них избавиться, а то я начал побаиваться, — юноша поежился.

Друзья нагрузили на себя вещи, провиант, воду, загнали в мешок лирров и пустились в путь. Настроение у всех было прескверное и разговаривать не хотелось. Вскоре начали попадаться первые островки растительности с жесткой чахлой травой.

— Глядите, человек! — ткнула пальцем Назифа.

Они решили догнать его и ускорили шаг.

— Эй! — крикнул Гриша. — Погоди!

Худощавый паренек с широким носом испуганно присел и обернулся, но, когда разглядел путников, выпрямился и пошел навстречу.

— Привет! Не подскажешь, до Варавии далеко?

— Вы уже в Варавии, — осторожно ответил он.

— Да? Хорошо, — Гриша вытер пот со лба и внимательно рассмотрел паренька. На вид ему было лет шестнадцать, не больше. Одет он был в короткие прохудившиеся штаны и грязную рубашку с закатанными рукавами. Босые ноги покрывала белая пыль.

— Ты не знаешь, где живут лирры? — спросил Ур.

— Знаю, — кивнул паренек.

Он держался насторожено и постоянно переводил взгляд с Гриши на Ура и обратно. На Назифу взглянул лишь раз и то вскользь. В голубом платье она выглядела не так вызывающе-сексуально, как раньше.

— Как тебя зовут, дружище? — Гриша дружелюбно улыбнулся.

— Варлей, — тихо ответил он.

— О, Варлей из Варавии! А я — Гриша. Это Ур, а та милая прелестница — Назифа. Ты куда идешь?

— Домой.

— А откуда?

— Оттуда, — махнул он рукой влево.

Гриша понял, что Варлей не горит желанием общаться, поэтому поблагодарил и двинулся дальше. Следом потянулись Ур с Назифой. Они успели уйти всего на пару десятков шагов, как Вареай догнал их и попросил:

— Можно мне с вами? Одному страшно.

— А нам по пути?

— Да-да, — закивал он. — Мне в Верогу. Там в лесах и живут лирры.

Гриша посмотрел на друзей: Ур пожал плечами, Назифа скорчила недовольную мину. Но Варлей с такой надеждой смотрел на него, что юноша не смог отказать. Он глубоко вздохнул и кивнул.

— Спасибо! — воскликнул Варлей. — Не волнуйтесь, я мало ем.

Только сейчас они обратили внимание, что с собой у паренька ничего не было. Даже воды.

«И что это я такой добренький стал? Воздух здесь, что ли, другой?»

Он вытащил из мешка, висящего за спиной Ура, лепешку, кусок мяса и протянул Варлею. Тот смутился, но сразу же взял и, отвернувшись, начал жадно есть.

— Ты можешь сказать, откуда идешь? — еще раз попытался выведать Гриша.

— С карьера. Мы камень стачиваем для храмов.

— А-а-а, я читал об этом! — воскликнул Ур. — Ходят легенды о величественных храмах в тропических лесах Варавии. Я бы хотел их увидеть!

— Ничего особенного, — ответил парень. — На каждом шагу эти храмы. Не понимаю, зачем их строить? Толку никакого.

— Расскажи, как их строят? Мне очень интересно, — попросил Ур и весь обратился в слух.

— Ну, сначала расчищают площадку: с корнем вырывают деревья, затаптывают норы зверья. Затем мы стачиваем каменные блоки и тащим через пустыню в лес. А потом эти храмы просто стоят. Пустые.

— Нет, не пустые! — возмутился Ур. — В них закладывают статуи наших Богов. Только так их можно хранить, иначе они обидятся.

— Кто? Боги? Ты видел хотя бы одного? — Варлей усмехнулся и дотронулся до плеча Гриши. — Дай еще лепешку.

Загрузка...