Примечания

1

Довольно произвольная интерпретация событий; монарх едва ли «пришел на место» премьер-министра. (Прим. ред.).

2

Речь идет о свержении в июне 1954 г. законно избранного президента Гватемалы. (Прим. ред.).

3

Имеется в виду бывший президент США Дуайт Эйзенхауэр. (Прим. ред.).

4

В феврале 1922 г. Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем была реорганизована в Государственное политическое управление (ГПУ) при Народном комиссариате внутренних дел (НКВД). (Прим. ред.).

5

Умер в 1972 г. На посту директора ЦРУ оставался в течение 48 лет. (Прим. ред).

6

Маршалл Джордж Кэттлет — американский генерал, участник Первой мировой войны. С 1939 г. — начальник штаба армии США, в 1947–49 гг. — Государственный секретарь США, автор «Плана Маршалла», в 1950–51 гг. министр обороны США. (Прим. ред.).

7

Как видим, у автора своеобразное представление о традиционной русской обуви. (Прим. ред.).

8

От греческого Katharsis — очищение. (Прим. ред.).

9

4 июля 1776 г. была принята Декларация независимости США.

10

Mea culpa (лат.) — моя вина, моя величайшая вина; грешен. (Прим. ред.).

11

Подагра — хроническое заболевание, вызываемое нарушением обмена веществ и характеризующееся приступами болей в суставах. (Прим. ред.).

12

Берия вступил в партию значительно раньше — в 1931 г. он уже был 1-м секретарем ЦК КП(б) Грузии. Требуют критического отношения и другие приводимые автором факты, связанные с арестом Л. П. Берии и судом над ним. Впрочем, и сам де Грамон пишет о «многочисленных слухах», сопутствовавших этим событиям. (Прим. ред.).

13

Примерно 300x170 метров. (Прим. ред.).

14

Криптография (от греч. Kryptos — тайный, скрытый) — способ тайного письма, тайнопись. (Прим. ред.).

15

Территория СССР составляла 22,4 млн. квадратных километров, территория США — ок. 9,4 млн. (Прим. ред.).

16

Подлинное имя Рудольфа Абеля — Вильям Генрихович Фишер — стало известно общественности в начале 90-х годов. Из последних публикаций о разведчике см.: CD-ROM «Легенда нелегальной разведки — Рудольф Абель» — диск, выпущенный в конце 2000 г. к 80-летию Службы военной разведки, а также альбом «Россия и США в творчестве советского разведчика-нелегала Рудольфа Абеля» (М., 2000). (Прим. ред.).

17

Амнезия (от греч. «воспоминание») — нарушение памяти, пробел в воспоминаниях. (Прим. ред.).

18

Автор ошибся. Полковник Абель (Фишер), скончавшийся в Москве в 1971 году, был окружен на родине почетом и уважением, ему было присвоено звание Героя Советского Союза. (Прим. ред.).

19

Уильям Фолкнер (1897–1962) — американский писатель, автор популярных романов, лауреат Нобелевской премии (1950). (Прим. ред.).

20

Обмен Пауэрса на Абеля состоялся тогда, когда эта книга готовилась к печати. В эпилоге вы найдете описание этого беспрецедентного обмена и драматических событий 10 февраля.

21

Октавий Цезарь.

22

Czeslaw Milosz, The Captive Mind. (London: Seeker and Warburg, 1953).

23

Видимо, содержащиеся в этом и предыдущих абзацах выводы о положении советских ученых, инженеров, художников и представителей ряда других профессий соответствовали тогдашней информированности автора в этом вопросе. (Прим. ред.).

24

Vladimir Petrov, Empire of Fear (London: A. Deutsch, 1956).

25

Nikolai Khokhlov, In the Name of Conscience (London: Frederick Muller. 1959).

26

Как известно, объединение двух германских государств произошло в октябре 1990 года. (Прим. ред.

27

Выражение автора.

28

Выражение автора.

29

В Приложении вы найдете списки советских и американских дипломатов, объявленных обеими сторонами персонами нон грата в период с 1947 года по сентябрь 1961 года.

30

Dr. Nicholas Nyaradi, My Ringside Seat in Moscow (New York: Thomas Y. Crowell, 1952).

31

Rear Admiral Leslie Stevens, Life in Russia (London: Longmans Green, 1954).

32

Так у автора. (Прим. ред.).

33

Советское информационное бюро (Совинформбюро) — информационно-политический орган по руководству средствами массовой информации и их распространению. Существовал с 1941 по 1961 год. (Прим. ред).

34

Здесь и далее примечание автора.

35

Игра слов: сокращение DAD, обозначающее Department of Army Detachment, Департамент армии, имеет значений «папа». (Прим. переводчика).

36

Вывод автора, несомненно, устарел. В последние годы в печати появилось достаточно материалов, доказывавших выдающуюся роль советской разведки в раскрытии секретов разработки и производства атомного оружия в США и Великобритании. См., напр., книги генерал-лейтенанта НКВД П. А. Судоплатова «Разведка и Кремль» (М., 1996) и «Спецоперации. Лубянка и Кремль. 1930–1950 годы» (М., 1997). (Прим. ред).

37

George F. Kennan. Russia, the Atom and the West (London: Oxford University Press, 1958).

Загрузка...