Глава 50

Императрица

16-й год Н.Р.


— Вчера к нам присоединились новые пилигримы, — восторженно сообщила Кло. — Целая деревня. Много парней.

Мы только-только сели за стол вместе с Джеком, Ти и Кентом.

— Много сердец собираешься разбить, cher? Ты их слишком не мучай, ладно?

Джек с любовью потрепал её волосы на макушке. Она захихикала.

Ти ухмыльнулся мне со словами:

— Ну какой же день рождения без пилигримов?

Барбекю у реки, чтобы Цирцея могла появиться в своей водной форме, — это наша ежегодная традиция. И каждый год путешественники, почитающие Арканов, приходят в Акадиану посмотреть место рождения Императрицы, а если повезёт, то и увидеть её саму, что расценивается как благословение свыше.

Молва об игроках распространялась от поселения к поселению, легенды о нас были так же популярны, как телешоу до Вспышки.

Глаза Кента загорелись.

— Возможно, они привезли книги для обмена! Я устал перечитывать одни и те же снова и снова.

— Будем надеяться, — с гордой улыбкой ответил Джек. — Иначе наш книжный червь взбунтуется.

Если Ти был копией Арика, то Кло и Кент унаследовали серые глаза, чёрные волосы и смуглую кожу Джека. Наши младшенькие, Элен и Карена, названные в честь бабушек, внешностью пошли в меня, но по характеру оказались сущими бесенятами. Как обычно, когда я позвала их на обед, они спрятались, хихикая, среди сахарного тростника.

Я частенько переживала за этих двоих, но Джек напоминал мне: «Peekôn, эти дикарки сами выйдут, как проголодаются».

Пока мы обедали, я призналась:

— Я всё время чувствую себя обязанной устроить грандиозное шоу для приезжих.

Наверно, мы должны быть счастливы, что столько народу почитает игроков. Так легче внушать им разные идеи типа «Арканы всегда были против каннибализма!»

Но наших правил придерживаются не все. Нам приносили страшные истории с восточного побережья северной части Порта-Эдвина. К сожалению, даже в эпоху Нового Рассвета всякие бандиты, солдафоны и каннибалы продолжали являть миру своё гнилое нутро.

Несмотря на то, что нас окружало изобилие природные ресурсов, похоже, на обществе всё-таки сказывалась нехватка женщин. Джек как-то сказал, что именно мы делаем общество цивилизованным. Не могу не согласиться.

Здесь он был фактически мэром города и шерифом, следившим за порядком и даже обменивавшимся почтой с Цирцеей. Он вместе со своими единомышленниками воплощал в жизнь планы по объединению огромных территорий и установлению контроля над ними.

Джек бросил на меня предостерегающий взгляд.

— Никаких больше шоу с пони или собаками, bébé. Оно того не стоит.

Да знаю я. Последние годы, когда я использую свои сверхспособности, старые раны начинают болеть.

Разорванный бицепс. Прожжённая кислотой Алхимика кожа. Укусы Бэгменов. Три пули Зары в сердце. Раскалённые ладони Рихтера на моей шее.

Мы не понимали почему. Пришлось отказаться от использования дара. Ну, активного. Я переживала, что из-за регенерации останусь вечно молодой, но вроде начинаю стареть. Сейчас я выгляжу ближе к тридцати. Последняя беременность таки оставила растяжки.

Цирцея и Сол также начали взрослеть и страдать от использования своих способностей. Она сказала: «Мы люди, наделённые сверхчеловеческой силой. Нам не положено так долго ходить по земле».

В отличие от меня, они с Солом не перестали пользоваться магией. Он всё так же устраивал грандиозные световые шоу для своих последователей, а она управляла гигантскими волнами близ своего порта.

Джеку я ответила:

— Согласна. Не буду устраивать никаких шоу для туристов.

Он кивнул, явно испытав облегчение.

— Предлагаю организовать музей. Ты хотела развеять некоторые мифы и рассказать миру правду. Это будет хорошее начало.

Некоторые считали, что каннибалы Иерофанта преследуют меня, потому что я одна из них. Другие подозревали меня в убийстве Ларк. Мы так и не выяснили, что случилось с моей самой близкой подругой, но я не хотела, чтобы кто-то считал меня причастной к её смерти.

— Отличная идея.

Ти предвкушающе потёр ладони.

— Давайте сделаем это! — Он развернулся к Кенту и Кло. — Вы в деле?

— Когда я отказывалась? — фыркнула Кло, перекинув свои смоляно-чёрные волосы через плечо. В свои четырнадцать она уже вела себя как самая настоящая дива. — Вообще крутая идея. Однажды вы, мальчики, научитесь размахивать молотом не хуже меня.

— Я могу сделать чертежи! — голос двенадцатилетнего Кента дал петуха. Непростой возраст. — Может, пилигримы привезли бумагу?

Он унаследовал мой талант к рисованию и обожал делать архитектурные чертежи, но бумага быстро заканчивалась. Чаще всего он делал эскизы на глиняных табличках.

Джек довольно улыбнулся.

Ouais. Сразу после обеда приступаем к делу.

Уже представляю картину: Джек надел пояс с инструментами, трое наших старших стоят с молотками, а младшие девочки бегают среди тростника, затеяв очередной розыгрыш…

Рай на земле.

Закончив обедать, Кло встала и объявила:

— Пойду встречать гостей.

Я вскинула бровь.

— И флиртовать?

Она даже хуже моей лучшей подруги Мел.

Джек сказал:

— Возьми с собой подругу и арбалет, ma cher.

Кло показала нам язык и выбежала из кухни. Но арбалет взяла. Как и её тёзка, она была прекрасным стрелком.

Все пятеро детей отлично стреляли. Джек постоянно их тренировал.

Кент вскочил со стула.

— Я тоже пойду. Вернусь к ужину.

Несколько неуклюже на своих длинных ногах, он поспешил за старшей сестрой.

Когда мы остались втроём, я посмотрела в глаза Джеку.

— Ты помнишь? Уже шестнадцатый день рождения Ти.

Пришла пора ему прочитать хроники Арика и его последнее письмо, полное любви и отцовских наставлений.

Ещё через несколько лет я, возможно, вручу Ти свои собственные хроники. Хотя, скорее всего, потом сразу же отберу их, едва он успеет прочитать первую строчку: «Сия летопись есть чистая правда о Нашей Леди Шипов…»

Джек со всей серьёзностью посмотрел на Ти.

— Твой отец хотел, чтобы ты прочитал его хроники, как только тебе исполнится шестнадцать. Мы с твоей мамой считаем, что ты готов.

Ти откинулся на спинку стула, в его глазах горел лукавый огонёк.

— Да я уже их прочитал. Года два назад.

Я удивлённо открыла рот.

— Эм, ладно. Хочешь… что-нибудь обсудить?

Он пожал плечами. Сущий подросток.

— Это не было таким уж большим шоком. Вы постоянно о нём говорите, поэтому я и так много о нём знал.

Джек тихо хмыкнул.

— Кажется, мы сами не замечали, как много о нём говорим?

— А вот описание битвы было невероятным! Поверить не могу, как вы это всё провернули.

Ouais. — Джек сжал мою ладонь под столом. — Это было непросто.

Я спросила Ти:

— И после всего, что ты узнал, что ты теперь думаешь обо мне?

Хоть Арик и старался оправдывать и смягчать все мои поступки, но всё же от правды никуда не деться.

Ти снова пожал плечи.

— В прошлом тебя готовили к игре. В этой жизни ты отказалась следовать правилам. Ты исправила всё то зло, что причиняла ранее. Мам, вы с Арканами спасли мир.

Джек гордо произнёс:

— Верно подмечено.

Я почувствовала облегчение, но тут же снова напряглась.

— А мои ты читал?

Мы их особо не прятали. Возможно, стоило. Там есть кое-какие личные моменты…

Ти замотал головой.

— Это другое. Я не стану делать этого без твоего разрешения.

— Спасибо. Я подумаю, когда буду готова.

Надо будет попросить его пропустить несколько сцен.

— И хочу когда-нибудь заглянуть в замок Леты. Он часто мне снится. Если хотя бы половина из описанного дядей Солом — правда…

— Посмотрим, что можно сделать, — сказала я. — А письмо Арика ты прочитал?

— Да. — Ти несколько стушевался. — Я ведь любил его, да? Когда был совсем маленьким?

— Ещё как, — ответила я. Голос невольно охрип. Под столом Джек сильнее сжал мою ладонь в знак поддержки. — И он это знал. Он как-то сказал мне, что чувствует, что твоя любовь так же крепка, как щит, выдержавший не одну битву.

Ти с трудом сглотнул.

— Это хорошо. — Он словно хотел сказать что-то ещё, но, взглянув на моё лицо, выдавшее бурю едва сдерживаемых эмоций, поднялся. — Пойду-ка я тоже в город, присмотрю за Кло и её подругами, пока они не влезли в неприятности.

Мы с Джеком переглянулись. Мы подозревали, что Ти влюблён в лучшую подругу Кло — милую девчонку, которая наверняка обрадуется, узнав, что привлекла внимание такого парня.

— Отличная идея, — сказала я. — И проследи, чтобы все вернулись к ужину. Цирцея будет здесь в шесть.

— И помни, — добавил Джек своё обычное наставление в память об Арике: — если не можешь отвечать за свои поступки…

— Не совершай их, — закончил за него Ти. — Помню, пап. — Но затем задержался на пороге. Обрамлённый солнечным светом, он был так похож на Арика, что я едва не ахнула. — Я подумываю написать свои собственные хроники, чтобы ты передала их моему отцу в следующей игре.

Я смогла только беззвучно кивнуть.

Загрузка...