Г л а в а 14 ПОТЕРЯ «ФЭББЭРОВ»

Вот умер человек. Кладем его в могилу — и вместе с ним добро, что сделать он успел. И помним только то, что было в нем дурного.

В. Шекспир

Умелые техники и механики вскоре отремонтировали вышедшие из строя составные двигатели, с помощью которых приводились в движение восемнадцать обручей корабля. Устранив все неполадки, корабль землян лег курсом на Луну, к естественному сателлиту Земли. Спустя полчаса «Сфинкс» достиг цели. На экране космического слежения появились очертания лунной станции «Фэб»[33].

Огромное сооружение с блестящим неоминовым покрытием[34] своим величавым обликом зачаровывало созерцателя. С космических просторов станция походила на сказочный город волшебников. Несмотря на столь грандиозный внешний вид внутреннее убранство станции не было примечательным. Бесчисленная серая аппаратура, используемая для исследования Луны, хорошо освещенные полупустые отсеки, цистерны с обработанной лунной водой и прочее оснащение, ничем не отличающееся от того, что использовалось и на Земле. «Фэб» главным образом служил как заправочный пункт. Отсюда стартовали корабли, держащие курс на Марс и Титан, колонизированный людьми спутник Сатурна. Гигантские ангары предназначались не только для укрытия летательных аппаратов. Здесь также конструировали новые корабли и ремонтировали вышедшие из строя. Оснащения этих доков ничуть не уступали тем, что располагались на Земле. Многочисленные взлетно-посадочные полосы вели к одной большой постройке. Отсюда, пройдя предварительный осмотр, летательные объекты распределялись по ангарам.

— Капитан корабля «Сфинкс» вызывает на связь диспетчерскую лунной станции «Фэб».

В эфире была пустота.

— «Сфинкс» просит разрешение на посадку, как слышите нас?

И опять тишина. Браун повторила свой призыв, но на связь с ними никто не вышел.

— Может быть, неполадки в коммуникационной системе?

— Что предпримем, капитан? — поинтересовался Коллинз.

— Совершим посадку.

— Без санкции и навигации?

— Всю ответственность я беру на себя. Сбрасывайте скорость, штурман. Мы идем на посадку.

Пилот подключил функцию сбрасывания скорости, и двигатели постепенно начали отключать один за другим вращательные обручи. Переключил управление с автопилота на ручное и плавно направил судно к посадочной полосе.

— Двадцать градусов право руля, — скомандовала Браун. — Снизить скорость до тридцати пяти узлов. Садимся на пятую посадочную полосу.

Все шло как по маслу. Корабль землян находился в нескольких десятках миль над поверхностью Луны, как вдруг сильная тряска охватила все судно. Системы управления одна за другой начали сдавать и вскоре «Сфинкс» вышел из-под контроля. В капитанской рубке стоял переполох, но пассажиры пребывали в еще большей панике.

— Мы врежемся в цистерну с горючим! — безуспешно манипулируя рычагами управления, крикнул Гатеридж.

Единственным методом предотвратить столкновение было затормозить корабль с помощью воздействия реголита[35]. Штурман взял инициативу в свои руки и поступил как считал нужным. Врезавшись в грунтовую поверхность, «Сфинкс» пронесся на немалое расстояние, прежде чем сила трения полностью остановила летательный аппарат. По счастью, корабль не угодил в цистерну с горючим. Еще несколько дюймов — и людям, спасшимся чудом с Земли, пришел бы конец. В рубке управления послышались облегченные вздохи и радостные восклицания.

— Молодчина, Гатеридж! — дружески похлопал Кристьян Дорвард его по плечу. — Как же ты умудрился пойти на такой отчаянный шаг? Честное слово, мне самому бы в голову не пришел такой путь спасения. Ты бравый пилот, уж поверь, я никогда не бросаюсь зря похвалой.

— Отличная посадка, Гатеридж, — одобрила капитан действия штурмана. — Но не будем заострять на этом внимание. На первом плане сейчас для нас — это доставить «Сфинкс» в ангар для устранения поломок. Постарайтесь связаться с аварийной службой станции, Коллинз. А я тем временем переговорю с Корнелиусом.

Пока помощник капитана пытался наладить связь с работниками станции, Браун выяснила причины неполадок в двигателях.

— Черт побери! Все идет к праху! — раздосадованная известием о масштабах аварии, выругалась Браун. — Что там со связью, Коллинз?

— Абсолютная тишина, капитан. Диспетчерская станции не отвечает. Я даже послал голограммное сообщение, но никаких результатов.

— Прекрасно! Только этого нам не хватало. Сначала орбитальная станция исчезла, теперь и лунная не подает признаков жизни. Какая же трагедия следующая по плану? — капитан задумалась. — Корпус судна претерпел крупную деформацию, а мы не оснащены такого рода техникой, чтобы отремонтировать все самим.

— Доставить «Сфинкс» в ангар без посторонней помощи будет невозможно, — высказал Коллинз свое мнение.

— Верно! В таком случае остается один выход. Пешочком добраться до станции и привести с собой службу спасения. Дорвард, Стоунли и Корнелиус пойдут со мной. Вы, Коллинз, до моего прихода остаетесь на корабле за главного. На связь выходить через каждые двадцать минут. Все понятно?

— Так точно, капитан, — кивнул помощник.

— Нет, — возразил Дэниел. — Я не согласен с этим решением. Я тоже пойду на «Фэб».

— Да что вы, мистер Гатеридж. Там может быть опасно, а мы совсем не хотим потерять столь первоклассного пилота, уколола его Эллен. — Капитан здесь я! Малейшее своеволие или чрезмерная прыть — и отправишься туда, где ты и должен быть сейчас — в ряды пассажиров.

Будь они на Земле и в другой обстановке, Дэниел ответил бы на столь грубое обращение. Однако в данной ситуации ему выбирать не приходилось. Как бы он хотел выплеснуть все то, что у него накопилось, но малейший опрометчивый поступок или слово — и он мог лишиться места штурмана. Поэтому Гатеридж предпочел молча проглотить горькую пилюлю. Он сделал вид полного безразличия, хотя в душе у него бушевал ураган.

Четверо членов экипажа спустились в подготовительный отсек для облачения в защитные костюмы. Скафандров на борту «Сфинкса» было десять. Герметичное снаряжение было старого образца и в не лучшем рабочем состоянии, но это было единственное, что механикам удалось раздобыть средь руин космобазы в Гизе.

Облачившись в снаряжение, четверка землян приготовилась осуществить вылазку. Внезапное появление человека в отсеке остановило разгерметизацию наружного шлюза.

— В чем дело, Ахмед Али? Что-то стряслось?

— Я хочу пойти вместе с вами.

— Это невозможно! Вылазка обещает быть опасной.

— Я не страшусь опасностей. Я обещал оберегать тебя и я обязан сдержать свое слово, — понизив голос, напомнил тот.

— Я знаю, Ахмед, но только здесь, на корабле, а не за его пределами, — не соглашалась девушка.

— Где бы ни было, на Земле или в космосе, на Луне или другой неизвестной планете, мое слово остается неизменным.

— Но ведь ты еще никогда не был в космосе и тебе будет сложно управиться со снаряжением.

— Кто сказал тебе, что я никогда не вступал на Луну? — лукаво улыбнулся тот.

«Сколько же еще тайн носит в себе этот человек?» — изумляясь каждому новому открытию, связанному с ибн Салимом, подумала собеседница.

— Хорошо, будь по-твоему.

Получив дозволение капитана корабля, египтянин поспешно облачился в скафандр и присоединился к экипажу. Разгерметизация закончилась, и бортовой компьютер открыл внешние шлюзы.

Преодолев бугры реголита, образовавшиеся после неудачной посадки «Сфинкса», земляне цепью направились к главному строению станции.

— Смотрите, освещение посадочной полосы не функционирует. Странно, не так ли? — заметил Дорвард.

— Более того, вы поглядите на ее поверхность. Она покрылась по меньшей мере вековой пылью. Как будто торнадо пронесся, — приметила Браун.

— Торнадо? На Луне никогда не бывает ветра. Может, капитан запамятовала? — с насмешкой отреагировал Корнелиус.

Элинор рассмеялась.

— Спасибо за подсказку. Что бы мы делали без твоей учености?

Джастин Корнелиус, как уже знает читатель, был инженером-механиком на «Сфинксе». Приземистый и тощий, тридцатичетырехлетний труженик с плоским лицом, орлиным носом, густыми бровями, с широко расставленными глазами и кривой улыбкой на губах, он казался карикатурой, срисованной с мультфильмов, нежели реальным человеком. Не замечая собственного уродства, он любил потешаться над другими. Его последняя издевка обернулась дракой между ним и, как помнит читатель, Фостером Обрайтом. Последний изрядно поколотил его, и Джастин на время остудил свой пыл. Однако смерть мятежника, которого он побаивался, вновь придала этому насмешнику уверенность и смелость. Он был низменным и скабрезным человеком, но лучше него механика среди людей было не сыскать, и капитан вынуждена была взять его в команду.

— Ты что, обалдуй? Забыл, с кем говоришь? — Стоунли пригрозил механику кулаком. — Еще одна такая неуместная шутка и я…

— Полегче, Мейс, я ведь ничего такого не сказал, — поддетый замечанием, тут же оправдал себя Джастин.

Мейсен Стоунли был человеком серьезного нрава. Нет, не то чтобы он не понимал шуток, или сам не любил пошутить. Просто он знал свое место в этой жизни (качество, присущее не всякому человеку). Речь идет о мужчине лет пятидесяти, с непримечательными чертами лица, но незаурядным как личность. Он был одним из тех, кто проектировал придаточные сооружения станции «Фэб». Стоунли провел на Луне больше года и лично участвовал в постройке ангаров. Лунную станцию он знал как свои пять пальцев, именно по этой причине капитан Браун избрала его проводником в этой вылазке.

Мейсен провел их к главному входу станции. Вызвал с помощью наружной коммуникабельной системы служащих инкубационного отсека. Землянам показалось, что динамики зажужжали, но затем вновь наступила гробовая тишина.

— Мы не сможем пробраться внутрь, пока кто-нибудь из служащих не отключит систему защиты.

— А стоит ли, мисс Браун? — с сомнением откликнулся Дорвард. — Мне не нравится творящееся вокруг. Они не выходят с нами на связь, после аварии не пришли на помощь, а теперь еще и отказываются впустить нас. Что-то подозрительное и настораживающее есть в этой станции.

Кристьян Дорвард отличался от других членов экипажа. Двадцатисемилетний пилот обладал устойчивой психикой, метким глазом и подозрительным нравом. Крепкий, ловкий и смышленый, он отличался аналитическим складом ума и предвидел грядущие события. До катастрофы он работал пилотом на компанию «Спэйс Темптейшен»[36], проделывал еженедельные рейсы на орбитальный гостиничный комплекс этой компании. Зная о его профессиональной деятельности, Эллен определила его пилотом на «Сфинксе», но внезапное назначение Гатериджа оттеснило Дорварда на второй план, что немного обидело его. Но прогноз Кристьяна сулил быстрое отстранение нового пилота от обязанностей штурмана, поэтому он терпеливо дожидался своего часа.

— Эх, было бы у нас конструирующее оборудование, ни за что бы не полез сюда, — поддержал подозрения пилота Корнелиус.

— Даже если бы оно у нас было, мы все равно планировали встречу с комендантом станции «Фэб», — вмешалась в их разговор капитан. — А что, если им нужна наша помощь?

— О да, спасающиеся пришли на подмогу, — недовольно проворчал Дорвард.

Ибн Салим оставался безмолвным. Его задачей было оберегать капитана и вмешиваться в рассуждения членов экипажа он не был расположен.

— Ну хватит причитать! — прервала Браун недовольную диатрибу спутников. — Стоунли, ты лучше нас осведомлен о станции. Разве здесь нет другого входа? Это может быть все что угодно, аварийный выход, вентиляционная шахта…

— Конечно же есть, мисс Браун! В западной стороне есть пожарный отсек. Для проникновения внутрь не требуется никаких паролей и дозволения системного компьютера.

— Не будем же терять времени!

— Капитан Браун, как вы там? — услышали они голос Коллинза.

— Все намного хуже, чем мы предполагали, Джеффри. Главный вход закрыт, и служащие не подают признаков жизни. Мы держим путь в западную часть станции, в сторону пожарного отсека. Попытаемся оттуда проникнуть внутрь. Выйду на связь через полчаса. Прием окончен.

Последовав за Стоунли, команда быстро нашла нужный отсек. Однако попасть во внутреннее помещение оказалось не такой простой задачей.

— Этой дверью, очевидно, не пользовались со времени постройки станции, — тщетно пытаясь отворить дверь отсека, проворчал Корнелиус сквозь зубы.

— В одиночку тебе не справиться, Джастин. Но если каждый приложит усилия, препятствие не устоит, — предложил ибн Салим свою помощь. Остальные также с усердием подключились к делу.

— Еще немного… — подбадривал всех Стоунли.

Неоминовая дверь жалобно заскрежетала, и воздух сквозь щели со свистом вырвался наружу. Кто-то из присутствующих пнул препятствие ногой и тут же отскочил в сторону. Зеленый густой дым повалил из пожарного отсека. Внутреннее помещение было темным, а неизвестного рода дым превратил его в еще более жуткое местечко.

— Я туда не полезу, — первым отказался от прежней затеи Дорвард.

— Солидарен с тобой, — тут же откликнулся Корнелиус. — Да и вам не советую.

— Не дрейфьте, ребята! Затряслись, будто малышня.

Испугались мрака или какого-то жалкого дымка?

— Это не похоже на жалкий дымок, капитан Браун… Давайте-ка лучше поищем другой вход, — предложил механик.

— И ты так считаешь, Стоунли?

— По-моему, все равно куда и когда лезть. Если нас ждут неприятности, так они могут настигнуть нас где угодно.

— Верно! — получив желанный ответ, согласилась Элинор.

— А что скажет ибн Салим? Он больно уж молчалив сегодня.

— Я последую за капитаном, ради ее безопасности, хотя и не согласен со столь самоотверженным порывом.

— Решено, Дорвард и Корнелиус, остаетесь здесь, а мы втроем пойдем выяснять причины затишья фэббэров[37]. Услышите что-то неладное, возвращайтесь на корабль, не думайте о нас.

— Но капитан…

— Никаких но! Это приказ, Дорвард! Живее!

Tempus fugit[38]

Браун перешагнула через порог шлюза, и темное дымящееся помещение, будто пасть дракона, проглотило ее. Двое смельчаков немедля последовали за ней.

Непроглядную мглу пожарного отсека озарил луч от переносного прожектора землян. Вокруг было безлюдно. Угнетающее затишье давило на психику. Присутствие чужаков не было замечено на станции. Да и незваные гости не могли толком определить своего местонахождения. Непроницаемый мрачный туман скрывал пределы помещения. Несмотря на то, что люк промежуточного отсека был герметичен, зеленый дым все равно клубами валил в помещение. Он будто просачивался сквозь стены. «Аполлон», — как именовали системный компьютер станции, отказался включить освещение, но с легкостью открыл компрессорный люк промежуточного отсека, забыв при том подключить аварийные сирены и известить службу безопасности.

Тщательно осмотрев пожарный отсек, экипаж корабля «Сфинкс» не обнаружил никаких поломок или следов пожара. Противоестественным был только дым, источник которого спутники не смогли выявить.

— Это похоже на ловушку, — сказал Стоунли, предчувствуя опасность.

— Ловушка? Не думаю, что фэббэры станут устраивать западню своим же, — отмахнулась капитан. — Возможно, в «Аполлоне» наличествуют какие-то неполадки и все служащие призваны к немедленному их устранению. Думаю, это и объясняет тишину эфира. Не так ли, Стоунли?

— Как сказать? — не зная что и подумать, пожал тот плечами. — Учитывая шум в динамиках у главного входа, готов поверить, что ваше предположение верное.

Пройдя промежуточный отсек, исследователи проникли в главный корпус станции.

— Невероятно! — взглянув на показания датчиков, расположенных на рукаве скафандра, воскликнула Браун. — Кислородный баланс на станции нарушен, и к тому же здесь присутствует инородный газ.

Пытаясь выяснить происхождение газа, Стоунли извлек из рюкзака свое мини-оборудование.

— Вы совершенно правы, капитан, — согласился Мейсен. Нажал на несколько кнопок на дисплее своей портативной лаборатории и ввел команду: «определить свойство инородного газа, присутствующего в помещении».

Пройдя несколько придаточных и инкубационных отсеков, земляне добрались до самого большого отсека станции «Фэб». Ее колоссальные размеры поразили созерцателей. Вдоль стен располагались двери в другие помещения. Сквозь огромный кварцевый купол, с увеличивающим в миллионы раз стеклом, виднелись мириады звезд.

— Изумительнейшее зрелище!.. — прошептала Эллен, завороженная красотой.

Двое ее спутников испытывали те же чувства — гордость и восхищение совершенством человеческого разума. Однако всякому прекрасному быстро приходит конец, а солнечный свет обязательно затмевает ночная мгла. Этот поразительный своими размерами и красотой отсек таил черную и смертоносную явь. Оторвав взгляд от астрального неба, земляне устремили взоры вниз и ужаснулись от страшного зрелища бойни. На полу, на территории всего помещения лежали человеческие тела… Там были тысячи людей — и всех их коснулась десница смерти.

Земляне от жути невольно отпрянули назад.

— Святые мощи! Что тут произошло? — не сразу обрел дар речи Мейсен. — Битва… сражение… а главное, с кем?

Ибн Салим шагнул к одному из трупов. Тело мертвеца было окровавлено и все еще истекало кровью. Оно походило на огромный кусок мяса. Доктор осмотрел труп.

— Это похоже на эпидемию! — заключил тот. — Не знаю точно какая. Я никогда в жизни не видел таких ран. Служащие умерли совсем недавно… возможно, меньше часа тому назад.

Девушка приблизилась к нему.

— Если твое предположение верно, то почему же они умерли все здесь, а не в медицинском корпусе?

— Очевидно, не успели добраться до него.

Эллен с непониманием взглянула на говорящего.

— Смерть наступила мгновенно. Раны схожи с ожоговыми. Смотри-ка сюда, дерма сильно прожжена, аж до костей. Хотя при ожогах не бывает кровяных пятен возле трупа.

— По-моему, это скорее следы смертоносного оружия, нежели эпидемия, — подытожила капитан. — Вопрос только в том, была ли это диверсия или же несчастный случай?

— А может, и нечто другое, — отреагировал Стоунли.

Мини-лаборатория выполнила команду человека — вывод был шокирующим. Зеленый дым по сути не был газообразным веществом. Его молекулы имели биологическое происхождение.

— Такого дымища я еще никогда не видывал! — воскликнул Мейсен. — Лаборатория не может распознать ни единого вещества, схожего с этим. Он живет, пульсирует и даже размножается!

— Откуда же он проник сюда?

— Не имею никакого представления, капитан. Есть только один выход внести ясность — камеры слежения в отсеке управления.

— А как же они? — нерешительно спросил Ахмед Али, показывая на трупы.

— Им уже ничем не помочь. На станции, возможно, остались живые люди, и мы должны попытаться спасти их.

Последовав за Мейсеном Стоунли, они направились в нужный отсек. На их пути попадались такие же обожженные трупы обслуживающего персонала станции. Эпидемия, или, как предполагала Элинор Браун, сила неведомого смертоносного оружия проникла и в эти части лунного города. Экспедиционная группа, состоящая только из трех человек, с большим трудом добралась до особого отсека станции. Не каждому служащему было дозволено проникнуть сюда, но любой из них был осведомлен о чудесах тамошней оргтехники.

Наиболее сложной задачей для экипажа «Сфинкса» оказалось вскрытие дверей этого отсека. Мегамозг «Аполлон» отказывался впустить чужаков. Ни уловки, ни угрозы не могли сломить твердыню неумолимого компьютера. Тогда земляне применили силу. Капитан, достав из своего рюкзака отмычку и лазерную ручку, приступила к взлому двери. Двое ее спутников помогали осуществить эту затею. Спустя несколько минут дверь отсека, не выдержав натиска лазерного луча, рухнула с грохотом на пол.

— Что там происходит, капитан? — Эллен распознала голос Корнелиуса.

— Если бы что-то происходило… — ответил печально Стоунли.

— Мы запоздали, Джастин. Фэббэры — вымерли.

— Как динозавры, что ли? — неудачно подшутил механик.

— Почти, с разницей лишь в несколько поджаренных кусков мяса, — отозвался Мейсен.

Стоунли ведал о пристрастии механика вкусно поесть, в особенности жареного мяса. И чтобы ответить на столь нелепый вопрос Джастина, он уподобил тела мертвецов жаркому, что было отвратительным сравнением в представлении гурмана. Корнелиус не подал виду, однако в душе изрядно выбранил космоархитектора[39].

— Не время бросаться колкостями, друзья. Надо смотреть в оба, чтобы самим не отправиться к предкам, — вмешался в разговор доктор ибн Салим. — Тот зеленый дым, от которого тряслись ваши коленки, есть смертоносное биологическое оружие.

— В самом деле? — выпучил Дорвард глаза от удивления.

— А я ничему не удивлюсь, — более хладнокровно высказался механик. — Эти фэббэры чем только тут не занимались. При необходимости черту бы шею смогли свернуть.

— По-видимому, на сей раз нечистая сила оказалась проворнее их. — Капитан велела ожидающих снаружи спутников закрыть вход в пожарный отсек, дабы «зараза» не распространялась на поверхность Луны.

Отсек управления представлял собой небольшое помещение с многочисленными пультами и дисплеями внутреннего и космического слежения. Отсюда можно было раздобыть любую информацию и проследить за каждым шагом всех служащих. Доступ в этот отсек был дан только военнослужащим и руководству станции «Фэб». Здесь любому тайному и противоестественному могло найтись объяснение.

Для того, чтобы попасть в «святая святых», экипаж «Сфинкса» приложил немало усилий, и его старания были вознаграждены. В помещении, как и во всей станции, царил мрак. Лишь несколько кнопок на пульте управления давали ориентацию местности. На полу вращалось несколько нанороботов — разумных помощников фэббэров. Заставить их слушаться команды чужаков было столь же трудно, как и самого «Аполлона». Преданные и сметливые, они были способны выполнить как легкие, так и наисложнейшие задачи. Благодаря этим мини-помощникам люди освободились от физической работы. Нанороботы использовались повсюду, как на Земле, так и на других колонизированных планетах и станциях. Одним лишь недостатком этого поколения роботов было чрезмерное любопытство и болтливость, качества, приобретенные в тесном общении с человеком.

Завидев незнакомых людей в отсеке, четверо нано-роботов одновременно запищали нежным мотивом, схожим, как бы это точнее сказать, с детским голосом.

— Адриана… Карло… Эдуард… Жорж… Далила… Адальберто… в отсеке чужаки… в отсеке чужаки… отчего вы молчите? Надо прогнать безвестных! Вставайте же! Не будьте лежебоками! Непорядок… надо вызвать охрану… непорядок…

— Да заткнитесь же вы, маленькие, неугомонные идиоты, — наткнувшись в темноте на одного из роботов, выругался Стоунли.

Он недолюбливал нанов за их пустословие и придурковатость, и был не один в своих взглядах.

— Стоунли, как пионер этой станции, ты осведомлен обо всей здешней системе, — Браун подступила к мониторам. — Надо выяснить причины гибели фэббэров, и помочь нам в этом сможет только «Аполлон».

— Этого упрямого старца нелегко сломить, но попробую все же. «Аполлон», тебя вызывает на связь космоархитектор Мейсен Стоунли, — последовала затяжная пауза. Он повторил свой призыв.

— Я не стану говорить с тобой, Стоунли, — возгласил своенравный мегамозг.

Капитан изумленно взглянула на спутника.

— Злопамятный хрыч, — процедил Мейсен сквозь зубы. — В последний раз у нас были некоторые разногласия, вот он и дуется на меня, — не вдаваясь в подробности стычки между компьютером и человеком, пояснил тот.

— Если так, то мне самой придется все уладить. Элинор Браун, капитан корабля «Сфинкс», вызывает на связь мегамозг лунной станции «Фэб».

Последовал исправный ответ.

— Мегамозг «Аполлон», системный директор лунной станции «Фэб» слушает вас, капитан Браун.

— «Аполлон», все фэббэры станции мертвы, внесите ясность в происшедшее.

— Эта информация не подлежит разглашению.

— Я не прошу это сделать, а приказываю!

— Эта информация не подлежит разглашению…

— Упрямый умник, — разозлилась Эллен. — Хорошо, будь по-твоему. Я не желаю больше никакой секретной информации. Покажи мне всего лишь записи кварцевого отсека за последние два часа, — применила девушка хитрость.

— От этого приказа я не отказываюсь.

На дисплее появились записи, отснятые мегамозгом. Вначале все выглядело рутинно. Два-три фэббэра в униформах сновали по отсеку, что-то фиксируя в электронных папках. Затем начало происходить нечто странное. В отсек стали прибывать все новые и новые служащие. Вскоре их численность достигла нескольких тысяч.

— Это что — парад или контрольный сбор? — не зная обычаев станции, поинтересовалась капитан.

— Нет, мисс Браун. Ничего подобного в инструкциях станции не было указано. Может быть, это экстренный вызов?

Далее пошли кадры еще более неразборчивые. Взоры фэббэров обратились вверх. На звездном небе показался ярко светящийся шар. Медленно и плавно паря в воздухе, он прошел сквозь прочную поверхность купола и проник внутрь отсека. Люди не были в панике, и даже не шелохнулись, чтобы прибегнуть к защите станции. Они бездействовали и молча наблюдали за загадочным шаром. Инородное тело начало разрастаться и вдвое увеличилось в размерах. Затем послышалось грохотание от взрыва лопнувшего шара. В отсек начал поступать зеленый дым, по-видимому, вследствие разрыва сияющего объекта. Парадоксом этого казуса был не сам загадочный шар, и не взрыв, и даже не зеленое биологическое вещество, а реакция фэббэров на происходящее. Вернее, они вообще никак не отреагировали на все творящееся. Реакция самозащиты в них будто бесследно исчезла. Они, как истуканы, неподвижно продолжали стоять и до взрыва и после. Нет, люди не пребывали в обморочном или шоковом состоянии. Их разум попал в подчинение невиданному никем прежде космическому телу, иначе выражаясь, фэббэры находились в гипнотическом состоянии. Лишившись самостоятельности и здравого рассудка, они были под властью безвестной силы. Зеленый дым, появившийся после взрыва, словно чума вмиг распространился по всей станции. Люди в конвульсиях, с искаженными от боли лицами, валились обожженными и полумертвыми на пол. Выжить после такого удара не смог никто…

Шокированные увиденными записями, земляне безмолвно переглянулись. Подавленные и сокрушенные трагедией, они не сразу пришли в себя.

— Какая напасть, — потрясенный больше всех, прервал Мейсен молчание.

Во время просмотра он узнал некоторых из своих друзей, служащих станции. Для него это было личной потерей. Кадры, засвидетельствовавшие смерть фэббэров, все равно не проливали свет на аномальные явления. Одно было ясно — сделано это было преднамеренно, с целью убийства всех работников станции. Экипаж «Сфинкса» терялся в догадках, кому понадобилось разрушить покой миролюбивого лунного городка? У фэббэров не было врагов. Они не занимались ничем противоречащим ни закону Земли, ни правовым нормам Галактики. Небольшая судостроительная станция с несколькими исследовательскими корпусами. Вот и все! Несмотря на негативные слухи об этом лунном городке, фэббэры больше не занимались никакой другой деятельностью. Даже охранников здесь было лишь столько, сколько предписано уставом безопасности иноземных станций. Произошедшее не было схоже с диверсией или несчастным случаем. Просто пролетавший мимо таинственный светящийся шар неизвестно каким образом проник сквозь защитный неоминовый слой и умертвил весь персонал. В эту гипотезу трудно было поверить, однако иного объяснения не было.

Капитан связалась с Джеффри Коллинзом и передала ему всю полученную информацию.

— Доктор ибн Салим предполагает, что это неизвестная космическая эпидемия. Подготовьте стерилизационные и инкубационные камеры, мы скоро прибудем, — на этом Браун закончила свое сообщение. — Пошли отсюда, нам еще надо найти конструирующее оборудование.

Оставив отсек управления, тройка землян двинулась в поисках ремонтно-строительного корпуса. Только отремонтировав свой корабль, они могли улететь с этого зловещего места. Возможность подхватить коварный и смертельный космический вирус не прельщала их.

К радости экипажа и пассажиров, наслышанных о происшедшем на «Фэбе», капитан и сопровождавшие ее сумели отыскать все необходимое оборудование для ремонта корабля. Вернувшись, они тотчас направились в стерилизационные камеры, а технический персонал корабля немедля приступил к работе.

Все результаты анализов оказались отрицательными. Грозная болезнь ни на толику не смогла проникнуть сквозь защитную одежду землян и не заразила их. Браун, не желая предаваться отдыху, тут же приступила к исполнению своих обязанностей. В рубке управления за главного все еще был помощник капитана.

Джеффри Коллинз был вторым лицом на «Сфинксе». Тридцатидвухлетний помощник капитана был потомком легендарного Майкла Коллинза, астронавта, состоявшего в экипаже космического корабля «Аполлон — 11», осуществившего полет вокруг Луны. Джеффри был ответственным и предприимчивым, качества, которые и послужили основанием для его назначения на место помощника. Стройный и симпатичный, зеленоглазый и рыжеголовый эрудит, несмотря на свои улыбающиеся глаза, был человеком строгого нрава. Он не был кичливым и резким, с ним легко было общаться. Понимал собеседника с полуслова и был отличным слушателем.

— Как продвигаются работы, Коллинз?

— Все нормально, капитан. Пока никаких замечаний со стороны механиков не поступало.

— Вот и замечательно!

Девушка уселась в кресло и осмотрелась по сторонам.

— А где же наш новоиспеченный штурман? — усмехнувшись спросила она. — Что, нервишки не выдержали или улизнул охмурять пассажирок?

Коллинз отвел взгляд и притворился поглощенным работой.

— Джеффри, я вас спрашиваю, где он?

— Ушел.

— Куда?

— На «Фэб»…

— Как это на «Фэб»? Когда?

— Как только услышал ваше последнее сообщение.

— Этого не может быть! — отмахнулась Эллен.

— Перестаньте водить меня за нос. Коллинз, сейчас не время шутить.

— Это не шутка, капитан, — обиделся помощник.

Этот необузданный грамотей не стал слушать ни мои приказы, ни увещевания. Вылетел пулей из рубки и, облачившись в экипировку, выбрался наружу.

— Вы должны были воспрепятствовать его уходу.

— Как я мог, капитан?! Он неподчиним!

— Наружные шлюзы… вам не надо было выпускать его.

— Это не преграда для обезумевшего. Как будто вы сами не знаете Гатериджа. Не могу взять в толк, что он там начудил, но бортовой компьютер вмиг подчинился его приказу.

— Ах, вот как? — Эллен вздохнула, раздосадованная тревожными вестями.

Она не без неприязни относилась к Гатериджу, но никогда не желала его кончины. А в одиночку отправиться на «Фэб» в нынешнем состоянии станции было равносильно восхождению на Голгофу.

— Велите приготовить защитную одежду. Я отправляюсь на «Фэб».

— Нет, капитан. Не делайте этого. Опасно пускаться в путь одной, — принялся помощник отговаривать ее. — Вы недавно вернулись, устали, и точно не сможете добраться до города одна, и тем более отыскать там этого анархиста. Вы нужны нам здесь. Судьба экипажа и всех пассажиров в ваших руках. Прошу вас, не играйте со смертью. Однажды она уже пощадила вас, окажет ли такую милость дважды? — слова Коллинза заставили девушку задуматься.

Бесспорно, он был прав в своих суждениях. Стоило ли рисковать всеми людьми во имя спасения одного человека? Элинор в безвыходности вздохнула.

— Хорошо, не будем предпринимать необдуманных и поспешных шагов. Наладьте связь с Гатериджем, сначала надо выяснить его местонахождение.

* * *

Двумя часами раньше.

— Я никак не возьму в толк, Кен, отчего ты напросился мне в попутчики?

— Вы умны, да не сметливы, мистер Гатеридж.

— Что ты сказал?

— Да-да, и не смотрите на меня так враждебно. Я был вашим сторонником на Земле и работал при раскопках, ну, в общем, поддерживал вас до последнего.

— Ну и что?

— А то, мистер Гатеридж, увидев вас в состоянии неистовства, я решил последовать за вами, дабы уберечь от беды. Мало ли что может произойти с человеком на скалистой и голой планете. Вдруг вы упадете, сломаете себе что-нибудь или разобьетесь о скалы, или…

— Довольно!

— А если вы встретитесь здесь лицом к лицу с инопланетными существами? Говорят, здесь кишмя кишит этими бритоголовыми чудиками… и монстрами…

— Хватит молоть чепуху!

— Не стану описывать все несчастья, ожидающие путника в чуждом для него местечке. Короче говоря, моя помощь в таком непредвиденном случае будет вам как раз на руку.

«Только этого кретина мне и не хватало», — с досадой подумал Дэниел.

— Хочешь выступить в роли ангела-хранителя?

— Не то чтобы именно это, но что-то в этом роде.

— Тогда первое, чему ты должен научиться, это за хлопнуть свою неугомонную пасть и втихую продолжить остаток пути. Не то, клянусь, я сам сброшу тебя с какой-нибудь скалы.

— Вы обиделись, мистер Гатеридж?

— Нет.

— Но я же вижу, что вы чем-то недовольны…

— Забудем.

— Я не хочу показаться вам нетактичным или заносчивым…

— Заткнись, Кен! Просто заглохни! — не выдержав, выкрикнул Дэниел и продолжил путь.

Его спутник, неугомонный Кен Каваи, был человеком осмотрительным и чрезмерно осторожным. Худощавый и низкорослый азиат с узкими хитрыми глазками и пытливым взглядом. Редкая черная бородка и тонкие усики, и шевелюра того же цвета практически скрывали его лицо. Он время от времени оглядывался, будто опасаясь слежки или погони, и никого не приметив, облегченно вздыхал и продолжал путь.

Гатеридж не мог понять причины, побудившие этого осторожного человека следовать с ним. Да и сам он недоумевал, отчего взял азиата с собой. Он был расстроен и не рассчитывал своих действий. Нервы его были натянуты от обиды и слепой ревности. Узнав о том, что доктор ибн Салим отправился на станцию вместе с Элинор, юный интеллектуал буквально взбесился. Ослушавшись приказов Коллинза, он, с намереньем воссоединиться с экипажем на «Фэбе», с ухищрениями выбрался из корабля. Упустив из виду первое сообщение, Гатеридж отправился не к западному сектору, откуда экспедиция проникла внутрь станции, а к главному входу.

— Так-так, — протянул он в раздумье. — Совсем недавно, как мне припоминается, здесь установили датчик с числовыми данными.

Приложив руку к стене возле дверей, Гатеридж, слегка нажимая на твердую поверхность, приступил к прощупыванию пространства, окружавшего дверь. Спутник интеллектуала усмехнулся, видя его маневры.

— Хотите слиться со стеной, мистер Гатеридж? — но тот не слушал его. — А может, пройти сквозь нее, как в знаменитых фантастических фильмах? — и опять его вопрос остался безответным.

Неожиданно на нижнем участке стены щелкнула потайная дверца, и любопытному взору Кена предстал предмет поисков предводителя. Грамотей взглянул на часы, определил дату и время на Луне и набрал, основываясь на этих данных, комбинацию чисел. Получив от системного директора разрешение, пробрался внутрь. Неугомонный Кен следовал за ним по пятам. Дэниел посещал Луну в прошлом году, и «Аполлон», обладая способностью распознавать личности побывавших ранее на станции людей, тотчас узнал абонента.

— Дэниел Мозес Гатеридж — это имя я помню. Как же забыть? Еще в прошлом году ты посетил «Фэб».

— Совершенно верно. «Аполлон», скажи, пожалуйста, где находится экипаж корабля «Сфинкс»?

— Они просмотрели записи камер слежения, и направились в ремонтно-строительный корпус.

— Хорошо, только не сообщай им о моем приходе.

Мегамозг послушался, и Дэниел не спеша добрался до отсека управления. Браун и ее спутников там уже не было, но он не собирался пускаться в погоню за ними, а намеревался выяснить причины гибели фэббэров. Просмотрел записи кварцевого отсека и сделал иной вывод, нежели команда капитана. Его глубокие мысли прервал стон в отсеке управления.

— Хватит ныть, Кен, ты мешаешь мне думать.

— Это не я, мистер Гатеридж.

Стоны притихли ненадолго, затем возобновились с еще большей жалобностью. Следуя зову, Дэниел добрался до места, где лежало несколько трупов. Оханья доносились из-под груды человеческих тел. С брезгливостью разбросав останки фэббэров, тот обнаружил полуживую женщину. Она выла, брыкалась и извивалась на полу, словно раненая змея. На незнакомке не было ожоговых ран, как на других служащих станции, и это обстоятельство поразило Гатериджа.

«Это невозможно! — вспомнив об увиденных фактах случившегося, в замешательстве подумал землянин. — Может, она попала сюда после этого коварного уничтожения. Или же…» — догадка пронзила его разум.

— Скорее, Кен, помоги мне, — подойдя ближе к раненой, призвал он спутника на помощь.

— Ни за что! — попятился тот назад.

Просмотренные кадры потрясли азиата до глубины души, и он не желал дотрагиваться до чего-нибудь из опасения заразиться невиданной «чумой».

— Я не хочу превратиться в такую же дохлую тушу.

Да и вам не советую, мистер Гатеридж. Подхватите еще эту инфекцию и заразите всех людей на «Сфинксе».

— Перестань молоть чепуху. Экипировка предохранит нас от проникновения биологического вещества, а твое упрямство может погубить живую свидетельницу случившегося.

— Мистер Гатеридж, зачем вам она? Вы ведь уже видели все, — перешел сопровождающий на мольбу. — Что толку в ее спасении. Она уже приговорена к погибели. Подумайте лучше о живых, — указав рукой на предполагаемое местонахождение «Сфинкса», увещевал тот.

— Хватит болтать! — злобно откликнулся Гатеридж.

— Если ты мне сейчас же не поможешь, я уйду и оставлю тебя здесь, с трупами, привидениями и злыми духами, — нащупав слабое место собеседника, пригрозил тот.

Кен Каваи не сразу согласился. Он долго и жалобно ныл, упрашивая спутника не совершать опрометчивых шагов. Однако упрямство Гатериджа не легко было сломить. Раздобыв в медицинском корпусе передвижную капсулу жизнеобеспечения с дистанционным управлением, они поместили туда приутихшую и все еще живую пострадавшую. К тому времени, пока Дэниел и его спутник добывали необходимое оборудование, капитан и остальные члены экипажа покинули лунную станцию и прошли инкубационный период. Предполагая их уход, Гатеридж не стал задерживаться на «Фэбе» и прямиком направился к «Сфинксу».

* * *

— Джеффри Коллинз вызывает на связь штурмана корабля. Сообщите ваши координаты… Гатеридж, вы слышите меня? Отзовитесь!

В эфире было пусто.

— Гатеридж, капитан и ее спутники благополучно вернулись на «Сфинкс». Не задерживайтесь там. Это опасно!

Однако штурман все также сохранял молчание.

— Я сделал все возможное, мисс Браун, — не отключая связи, доложил помощник.

— Что же могло стрястись с ним? — встревоженная молчанием интеллектуального соперника, задала она вопрос скорее себе нежели, помощнику. — Может, все же пуститься на поиски? Да, так и сделаем. Повременим еще с полчаса и снарядим поисковую группу…

«Как же она забеспокоилась, — услышав слова Эллен в эфире, с ухмылкой задумался штурман. — Вот только не понятно, все из страха потерять меня, друга детства, или же профессионального пилота? Хоть бы первое предположение было правдивым…. Жаль тебя разочаровывать, Дэниел, но ты ведь знаешь, что это не так, — говорил он мысленно сам с собой. — Эта аферистка думает только о своей выгоде и ничего больше. Все окружающие милы для нее, но только не ты. Враг, соперник, противник, заноза — вот каков ты в ее глазах. Будь же мужчиной! Ты ведь дал слово, что больше не будешь думать о ней. И снова… снова твои мысли опутала эта предательница. Надеюсь, ты не забыл ту ночь на Земле?… — Дэниел нервно и прерывисто вздохнул. — Нет, конечно же. Память мне еще не отшибло. Она и этот развратник ибн Салим. Я все прекрасно помню…. Если так, так зачем же ты вновь, как последний дурак, плетешься за ней?… Если бы я знал, как вырвать ее из моего сердца…. Но я отомщу ей. Причиню ей такую сердечную боль, какую она причиняла мне все это время… Найду себе какую-нибудь красотку и отомщу Эллен своим безразличием к ней. Она зачахнет от ревности…» — найдя избавление от своих душевных мук, молодой человек ликующе рассмеялся.

Загрузка...