Примечания

1

Мустафин Г. Очевидец. Алма-Ата, «Жазушы», 1965, с. 5.

2

Тымак — шапка-ушанка.

3

Шай — мир.

4

Аптиек — часть Корана.

5

Уыки — гнутые жерди, к которым крепятся решетки юрты.

6

По-старому каждый год в 12-летнем цикле носит у мусульман название животного: год Свиньи, год Зайца, год Мыши и др.

7

Барымта — вооруженный угон скота с целью мести или возмещения убытка.

8

Шекпен — легкая верхняя одежда.

9

Курук — длинный шест с петлей на конце для ловли лошадей.

10

Агатай-ау — здесь уважительное «дяденька».

11

Ат-арба — огонь-арба, паровоз.

12

Байбише — женщина, старшая по возрасту.

13

Шакша — сосуд для насыбая.

14

Джайляу — летнее пастбище.

15

Коржун — переметная сумка.

16

Биеке — уважительное от «бий».

17

Отагасы — глава очага.

18

Сюинши — плата за приятную весть.

19

Кулан — дикая лошадь.

20

Кемер — пояс, шитый золотом и серебром.

21

Тундик — верхнее отверстие в юрте, дымоход, прикрываемый кошмой. Узик — кошмы, укладываемые ниже тундика на остов юрты.

22

Айт — религиозный праздник.

23

Токал — младшая или вторая жена.

24

Куген — привязь для мелкого скота. Жели — привязь для крупного скота.

25

Чий — вид высокого степного ковыля.

26

Баурсаки — пончики, жаренные в масле.

27

Кумган — чугунный чайник.

28

Кулаш — длина одной руки.

29

Пятидесятники — выборные от пятидесяти хозяев.

30

Девять кумалаков — национальная игра.

31

«Беташар» — обрядовая песня, исполняемая при снятии с лица невесты покрывала (желека) и знакомстве ее с родственниками мужа.

32

Бартокал — протокол.

33

Беков сдержал слово, искупил свою вину.

34

«Галиябану» — популярная народная татарская песня.

35

Айран — напиток, приготовленный из кислого молока и воды.

36

Хош — до свиданья.

37

Караган — кустарник.

38

Той — торжество.

39

Кусеу Кара — черная кочерга.

40

Мурид — последователь, послушник «святого».

41

Тунлюк — специальный войлок, которым на ночь и в дневную жару закрывают верхнее световое отверстие юрты.

42

«Елимай» — старинная народная казахская песня.

43

Шарке — обувь наподобие лаптей, но из кожи.

44

Договор (искаж.).

45

В байском хозяйстве в большинстве случаев кобылиц доили мужчины.

46

Толмач — переводчик, он же писарь.

47

Я-хакк! — О создатель!

48

Желек — головной убор невестки, который она носит до первого ребенка.

49

Шеше — матушка, здесь: мать жены.

50

Коке — здесь: папа.

51

Нагачи — дедушка по матери.

52

Аже — бабушка.

53

Таганы — дощечки, которые привязывались к подошвам обуви для предохранения от ожогов.

54

Жиен — племянник.

55

Ардак — самая лучшая, желанная.

56

Кайным — обращение казашки к мужчине, который моложе ее мужа.

57

Келиншек — молодуха.

58

Жаулык — женский головной убор из белой материи.

59

Шанрак — верхняя часть остова юрты.

60

Айдахар — сказочный дракон.

61

Тулпар — сказочный крылатый конь.

62

Жайбасар — буквально: медлительный. Прозвище, которым жена когда-то наделила Бокая.

63

Аликсалем — форма приветствия.

64

Жетпис — семьдесят.

65

Женгей — обращение к замужней женщине.

66

В старину шахтеры называли «орлом» вагонетку, оторвавшуюся от прицепа.

67

Тугур — подставка, на которой сидит охотничья птица.

68

Апий — возглас удивления.

69

Тонтай — предприимчивый герой из старинной казахской сказки.

70

Главари казахской националистической организации «Алаш-Орда».

71

Яжуж и Мажуж — подобие библейских Гога и Магога, то есть подобие двух мифических племен, которые, по мусульманскому верованию, явятся при наступлении Страшного суда.

72

Кауга — ведро из сыромятной кожи, прикрепленное к длинному шесту.

73

Кунлюк — головной убор пожилых казахских женщин.

74

Апырау — возглас удивления, сожаления, огорчения.

75

Жануар — ласкательное обращение к животному.

76

Куладын — крупная степная птица.

77

Нар — одногорбый верблюд, отличающийся крупным сложением.

78

Саба — кожаный сосуд для кумыса.

Загрузка...