— Как только солнце начнет вставать, мы найдем место для бивака 2. — Мы начали смеяться над моим употреблением технической терминологии Бойскаутов, и я сказала: — Честно! Именно так это и называется.

Теперь самое время объяснить, что тропинки — это божий дар для людей, пытающих путешествовать на длинные дистанции, держась в отдалении от дорог. Думаю, в Америке мы бы протоптали тропинку через леса, но тут все было красиво и цивилизованно. Больше половины из них сопровождались указателями с маленькими стрелками, ведущими к невысоким воротцам. Даже когда мы вышли за пределы фермы и стали передвигаться по открытой местности без заборов, все равно был виден намек на тропинки.

Казалось, что мы находимся в тысяче миль от других людей. Хотя ночь была холодной, к половине девятого утра, когда я подумала, что пора бы найти место, чтобы спрятаться, мы были в пути уже много часов. Солнце взошло, и мы снова стали согреваться.

Дорога, которой мы следовали, с одной стороны была ограждена каменными стенами, покрытыми ежевикой и другими колючими кустами. Чуть вдали виднелись малюсенькие деревья, и хотя трава была несколько футов в высоту, очень быстро растительность стала густой, что помогало нам не сбиться с пути.

Мы совершенно не знали, безопасно ли было находиться в этих окрестностях. Один из солдат, с которыми я разговаривала, рассказал, что сотни людей уходили в леса подальше от военных действий в попытке спрятаться и переждать всю эту заварушку. Все это предполагало, что эта прогулка ничем не будет отличаться от прогулки по торговому центру. С другой стороны, я полагала, что в Англии было достаточно тропинок, и к тому же обыкновенному беглецу вряд ли захочется поболтать. Солдат предполагал, что большинство людей, которых мы встретим, будут англичанами, но он также добавил:

— Это не означает, что они не пристрелят вас сразу же.

Я не могла представить группу вражеских солдат, проводящих свое свободное время, прочесывая зелень в поисках бродяг, чтобы потом пристрелить их. Но все равно я решила стараться не привлекать к себе внимания как можно дольше или, по крайней мере, пока мы окончательно не убедимся, что мир сошел с ума.

Когда солнце начало припекать сильнее, мы решили остановиться и отдохнуть. Мы нашли участок сухой земли метрах в пятнадцати от дороги. Если мы сидели или лежали, что мы и намеревались делать, никто не мог увидеть нас.

Сумка, которую Баз дал мне, была изначально тяжелой, но с каждой минутой она становилась все тяжелее и тяжелее. Я была рада поставить ее на землю, понять, как она открывается, и выяснить, стоило ли ее вообще таскать с собой. Внутри находились все те вещи, которые мы, возможно, должны были взять с собой, но не взяли — пластиковая бутылка с водой, немного хлеба, большой кусок твердого сыра, немного салями, спички, большое легкое полиэтиленовое покрывало, нейлоновая веревка, маленькая металлическая миска. И пистолет. Я запихнула пистолет и спички назад в сумку на случай крайней необходимости и переложила оставшуюся еду и другие вещи в покрывала к нашими запасам, а именно, оливкам и клубничному варенью, которое уже практически закончилось. Чтобы приободрить нас в наш первый день в дороге, я сделала сандвичи с клубничным вареньем. Они пахли надеждой.

Мы выпили немного воды и, так как солнце припекало все сильнее, легли на траву отдохнуть. Если бы мы не бежали, Бог знает куда, мы были бы абсолютно счастливы. Немного поспав, мы набрали ежевики и съели ее. Вокруг нас было невероятно тихо, за исключением щебетания птиц и жучков. Поэтому мы решили продолжить путь днем при свете солнца, потому что, конечно, хорошо путешествовать ночью, но намного проще сказать, чем сделать, особенно если ты не представляешь, куда идешь, а луна закрыта облаками. Пытаться следовать тропе и компасу одновременно было достаточно трудно даже днем, так как тропинка уходила немного на юго-восток, а мы хотели придерживаться ССВ, но я думала, что нам нужно будет отправиться на север при первой же возможности.

В лесу не наблюдалось отсутствия ежевики, и, так как нам было нечего есть, мы ели ее пригоршнями. Наши желудки болели от этого, но ягоды были вкусными, поэтому нам было все равно.

Через четыре или пять часов солнце стало садиться. Мы начали искать место для ночлега. Как только мы увидели дом, практически полностью сгоревший, с одной стоящей стеной, мы решили остановиться около него. Температура заметно упала. Стоял сентябрь, и хотя было не совсем уж и холодно, мы не были солдатами Специальной авиационной службы. Я не думала, что нам следует оставаться без укрытия, поэтому, пока еще было светло, мы смогли привязать один конец веревки к дереву, а второй к палке, которую со всей силы забили в землю, натянули полиэтилен на нее, а к краям привязали камни. Раз сто пятьдесят наша конструкция была на гране завала, но мы смогли укрепить ее. Затем мы забрались под нее с покрывалами. Было неудобно, но мы привыкли лежать на земле. Мы также ужасно вымотались и смогли заснуть.

Ночью прошел небольшой дождь, но мы почти не намокли. Несколько капель дождя скопились в углу нашей палатки, но мы втянули их в себя, прямо из полиэтилена, утром, чтобы сберечь воду в бутылке. Мы ужасно хотели пить. Ночью нас кто-то покусал. Лицо, покрытое прыщами, растрепанные волосы, отсутствие зубной щетки — все это совсем не улучшило мое настроение. К тому же я уже целую вечность не принимала ванну, и от меня разило. Я радовалась, что из-за маленького веса у меня сбился цикл, потому что это бы точно довело меня до крайности.

Мы собрали все наши вещи, и в этот раз я разделила все на два свертка. Я несла большой, а Пайпер взяла поменьше. С узлами на спине нам было не так уж плохо, как можно подумать. У нас было полно времени.

Мы все шли и шли. Тропинка перед нами стала уходить больше на север, чем на юг, что стало большим облегчением. Когда снова начался дождь, мы остановились на привал и попытались уместить все наши вещи и нас самих под полиэтиленом. В этот раз мы собрали немного дождевой воды в миску.

Мы с Пайпер уже так долго находились вместе, что практически не разговаривали друг с другом без крайней необходимости. Мы устали и проголодались. Наши ноги болели. Нам почти не о чем было говорить, и я была рада, что она была не таким ребенком, который постоянно спрашивает «Мы уже пришли?», потому что Я ни о чем не хотела говорить в тот момент.

Итак, мы отдохнули. Затем мы прошли еще. Мимо еще одного сожженного дома. Мимо детского ботинка, оставленного на дороге. Мы продолжали идти. Затем мы отдохнули. И пошли. Мы никого не видели, но повсюду замечали признаки того, что кто-то был здесь. Брошенная одежда. Бумага. Мертвая кошка. Мы немного поели и выпили немного воды. Изредка мы задумывались, а что, черт побери, мы обнаружим в конце дороги.

Мы могли продолжать идти еще час или два, но к полудню мы увидели что-то, напоминающее полуразрушенную хижину. Она стояла чуть вдали от тропинки и не была сожжена. Поэтому мы перелезли через стену и стали прокладывать себе дорогу через колючки и траву, пока не добрались до нее. Она была достаточно большой, чтобы можно было разместиться на полу. Внутри все было сухо, хотя и пахло гниющей древесиной. Мы почувствовали облегчение, как будто добрались до пятизвездочного отеля. До того, как начался снова дождь, мы нарвали длинной травы и разбросали ее по полу. Получившееся гнездышко было очень мягким и удобным. Затем я разобрала наши котомки, постелила покрывала. Получилось на удивление уютно и цивилизованно, если не принимать во внимания пауков.

Пайпер была на улице и собирала цветы для нашего нового дома, как будто мы собирались остаться там, на долгие годы. Внезапно она воскликнула:

— Дейзи! — Мое сердце остановилось. Я помчалась на ее голос, а она сказала: — Посмотри! — Посмотрев туда, куда она указывала, я ничего не увидела, кроме кустарника и тонких желудей под ним. А она сказала: — Фундук!

Мне повезло, что Пайпер стала моим верным спутником, потому что я бы не узнала фундук, даже если бы он постучал меня по плечу и спросил, как пройти к Карнеги Холл. Мы собрали их в рубашку, а затем разбили их о камни и съели так много, что нас уже начало тошнить. Я стала удивляться, почему фундук не считает блюдом пятизвездочной кухни.

Съев около тысячи орехов, мы собрали еще столько, сколько смогли, разбили их и положили к остаткам нашего провианта. Затем съели несколько оливок, немного хлеба и ежевику на десерт.

Нам ничего не оставалось делать, кроме как сидеть и думать, как же сильно мы хотим, есть, и пить и как же сильно болят наши мозоли. Мы заснули и проснулись только, когда мир вздрогнул от звуков грома, который, казалось, звучал в пятнадцати сантиметрах над нашими головами. К удивлению, наша маленькая хижина оказалось достаточно водостойкой. Если находиться на левой стороне дома и прикрыть полиэтиленом дырку в крыше, можно было остаться сухим и поспать. Также, как оказалось, дождь разогнал жучков, что стало неожиданным плюсом.

В разгаре ливня я вспомнила про нашу миску. Я потянулась за ней, выкинула весь мусор, плавающий на поверхности воды, и выпила все до последнего глотка. Затем я снова поставила ее под дождь. Через десять минут она наполнилась снова. Я разбудила Пайпер и сказала ей пить, пока у нас есть вода. После четырех мисок воды мы почувствовали себя лучше. Единственный минус — нас мучили колики в животе, полагаю, из-за холодной воды или, возможно, орехов. Я наполнила бутылку водой и снова легла спать.

Когда мы в очередной раз проснулись, дождь все продолжал идти. Не было никакого смысла покидать наш счастливый дом. Тем более мы не хотели промочить одежду и покрывала, так как кроме них у нас ничего не было.

Пайпер лежала под покрывалом, сонная и счастливая, напевая что-то себе под нос. Я решила, что отчаянно сильно хочу помыться, поэтому воспользовалась миской холодной воды и дождем, чтобы создать некое подобие ванны, что не особо увенчалось успехом из-за отсутствия мыла. Затем я вернулась, снова оделась и подлезла к Пайпер, чтобы согреться. Некоторое время мы играли в невероятно запутанную игру со словами под названием Ментал Джотто. Мы должны были запомнить, сколько букв из всех разных слов было в слове, которое придумывал другой человек. Игра была сложной и помогала провести время.

Она только что угадала Коньки, и это было правильно. Наступила моя очередь угадывать, но через минуту или две, попробовав Бекон, Трос, Дорогуша, я так и не нашла ответа. Я позвала Пайпер, но она уже крепко спала. Некоторое время я лежала там, прислушиваясь к голосу Эдмунда у себя в голове. Голос был спокойным, знакомым и немного печальным. Я начала расслабляться и забыла обо всем, кроме него. Так прошел еще один день.






Глава 24



Вот вам по-настоящему замечательный факт: мой математик в восьмом классе оказался прав в одном, а именно — когда-нибудь мне понадобится узнать ответ на уравнение, где Х= Пайпер и Дейзи, Y= три мили в час, Z= пятикилограммовый груз, N= северо-северо-восточное направление, а 4D= 4 дня.

И как теперь выяснить, насколько X(Y+Z)+N 3 4D приблизило нас к Кингли?

Наша тропинка пересекла четыре асфальтированных дороги, но, кроме коровы, щиплющей траву у одной из дорог, мы не увидели ни одного другого существа крупнее ежа. Также нам попался сарай и ряд маленьких домов. Они выглядели заброшенными, но мы не рискнули проверить это наверняка.

Казалось, дорога все время меняла направление, но, в общем и целом, теперь мы шли в более-менее верном направлении. По какой-то причине я продолжаю вспоминать телевизионное шоу про навигацию китобойных судов, и как малейшая ошибка может означать, что ты отклонился от нужного острова на целых пятьсот миль.

На одном из перекрестков мы смогли увидеть дорожный знак, на котором было написано Страп ¼ мили и Ист Страп ½ мили. Я так обрадовалась, что наконец-то узнала, где нахожусь, что у меня затряслись руки и я с трудом смогла открыть карту. Но когда я изучила то место на карте, где, как я предполагала, мы находимся, там не было ничего похожего на Страп. Пайпер сказала:

— Здесь всего лишь пара домов, поэтому его и не отметили на карте.

По какой-то глупой причине я начала плакать. Я чувствовала, как меня наполняло отчаяние и никчемность. Я не могла поверить, что потащила Пайпер через всю Англию, чтобы найти что-то величиной с микроба, когда в реальности не могла даже найти чистое нижнее белье в комоде. Но, к несчастью, никто не выпорхнул из ниоткуда и не вызвался возглавить наш поход. Пайпер просто стояла рядом и держала меня за руку, пока я не перестала плакать. Это заставило меня собраться и продолжить путь.

После фундука мы нашли яблоню и еще немного ежевики, но шансы наткнуться на вкусный сэндвич с отбивной казались такими далекими, а наш источник еды заметно уменьшился. По крайней мере, время от времени шел дождь, поэтому у нас не было недостатка воды. Но из-за дождя дорожка стала скользкой, а я никогда не была фанаткой мокрых ботинок, натирающих ноги. Поэтому наша удача заканчивалась водой.

Около одиннадцати утра мы остановились перекусить и даже не смогли расстелить покрывало, чтобы хоть как-то отметить это событие, потому что земля была мокрая. Поэтому мы устроились на камнях. Когда мы набросили на себя что-то теплое и сухое, я развернула последний кусок сыра, несколько оливок и оставшиеся орехи. Пайпер вдруг сказала:

— Дейзи? — А когда я посмотрела на нее, она сказала: — Откуда этот шум?

Я прислушалась, но так ничего и не услышала. Но у нее было такое выражение лица — я видела такое у Айзека и Эдмунда, — по которому я поняла, что она на самом деле что-то слышит. Я молилась Богам, чтобы это не оказалось чем-то ужасным. Внезапно на ее лице появилась огромная улыбка, и она сказала:

— Это река! Я уверена, это река!

Оставив все наши вещи, мы побежали вниз по тропинке и через сто метров выбежали к реке. Посмотрев на карту, мы совершенно точно поняли, что это НАША река, и если нам удастся следовать ей, не удаляясь глубоко в дебри, она выведет нас более или менее туда, куда мы хотим.

Затем мы немного попрыгали, повизжали, посмеялись, обняли друг друга и побежали назад к нашим запасам. Собрав их, мы снова отправились в путь не только счастливые, но еще и легкой походкой — впервые за многие дни. Мы шли до наступления темноты, а затем устроили ночлег недалеко от реки.

На улице было не так уж и тепло, но мы разделись и нырнули в воду, намереваясь помыться, несмотря ни на что. Впервые я заметила, какая же худая Пайпер. Раньше, давным-давно, я бы даже подумала, что это хорошо, а теперь я знала, что именно так все и происходит, если тебе девять лет и тебе недостаточно еды для роста.

Холодная вода омывала нас со всех сторон, в то время как мы отдирали грязь от наших тел. Без грязи мы стали белыми, как привидения, с фермерским загаром на лице, шеи и руках. На белом полотне наших тел можно было увидеть каждую родинку и ярко-красные иероглифы — синяки, рассказывающие историю нашего путешествия. Наши ступни были покрыты сырыми полузажившими мозолями, руки — царапинами, а ноги слишком устали от колючек, которые попадались нам по пути, а также от укусов насекомых, которые мы расчесывали до крови. Я вся была покрыта крапивницей, а на коленке у меня виднелась огромная царапина, из которой сочился гной и из-за которой я хромала, потому что мне было слишком больно согнуть ногу. Кроме того мы были усыпаны синяками от сна на камнях, потому что мы так сильно выматывались, что если уж ложились, то не могли даже встать и поправить наши постели.

Мы вышли из воды, громко стуча зубами, но более или менее чистыми и усталыми. Мы пытались не смотреть друг на друга, потому что одно лишь осознание того, как мы выглядели в ту минуту, приводило в уныние. Мы постояли немного на холодном вечернем ветру, пытаясь высушиться, потому что сухие покрывала стали для нас некоей манией.

Вот вам и здоровый деревенский образ жизни.

На следующий день мы снова отправились в путь по тропинке, ведущей вдоль реки. Пройдя полдня, мы увидели, что река раздвоилась. Проверив карту, мы узнали, ГДЕ ИМЕННО МЫ НАХОДИЛИСЬ, впервые после Рестон Бридж.

В этот момент я заплакала во второй раз, а Пайпер смеялась, твердя мне, что хватит тратить воду, но я не могла сдержаться, потому что испытывала облегчение и недоверие одновременно. Хотя знание того, где мы, дало мне представление, что мы прошли не так много, как я думала, но, по крайней мере, мы шли в правильном направлении и знали, куда идти дальше.

Согласно карте, нам оставалось пройти еще двадцать миль. Однажды, когда я участвовала в Марафоне Пяти Округов против нищеты или еще чего-то там, я прошла двадцать пять миль за день и съела не больше, чем сейчас.

Ночью я отправилась в такое место в моей голове, где я могла поговорить с Эдмундом, и впервые у меня были хорошие новости.



Глава 25



Решение следовать вдоль реки мгновенно изменило нашу жизнь в лучшую сторону. Мы приблизительно знали, куда шли, а не проводили долгое время, издеваясь над компасом и картой, и паникуя, что мы где-то не там повернули и теперь направлялись в Шотландию или Испанию.

Также знание того, сколько нам осталось идти, помогло мне распределить еду. И хотя от этого мы не стали питаться лучше, по крайней мере, нам не надо было беспокоиться о том, как бы растянуть полбанки клубничного джема и немного колбасы еще на месяц.

Пайпер продолжала находить полевые грибы, повторяя, что они совершенно съедобные. До того момента я повторяла, что это плохая идея, на тот случай, если она ошибалась и мы могли бы отравиться. Но она была настолько уверена и их было так много, что я начала думать, если у нас не будет еды, мы можем умереть от отчаяния раньше, чем от голода, поэтому мы решили приготовить наши первое блюдо из грибов и салями. Вот как мы сделали это.

Сперва мы установили нашу так называемую палатку и дождались заката, чтобы никто не увидел дыма. После этого мы собрали немного сухой травы и сложили ее в кучу рядом с кучей относительно сухого хвороста. Затем мы принесли камни с берега реки и сделали круг, поставив несколько камней, чтобы потом можно было установить на них наши миски. Затем мы подожгли сухую траву при помощи одной из наших спичек. Подождав, пока разгорится огонь, мы стали медленно добавлять хворост, и хотя нам потребовалось две попытки и четыре спички, а хворост был не таким уж и сухим, как положено, через двадцать минут у нас был довольно-таки приличный костер.

Должно быть, это широко известный факт, что если пристально смотришь на огонь, находясь уже на грани помешательства из-за различных лишений, он сразу же гипнотизирует тебя. Потребовались огромные усилия оторвать взгляд от него, и если бы я не сделала этого, сегодня мы с Пайпер могли все еще сидеть там, смотря на пламя и ощущая тепло на наших лицах и руках, испытывая триумф от того, что смогли сделать что-то такое дикое и мощное, как огонь, несмотря на то, что у нас были спички — а это значительно легче, чем тереть палки друг об друга.

Я позволила Пайпер смотреть на пламя дальше, а сама отрезала маленький кусочек от нашего батона салями, затем порезала его еще на более маленькие кусочки и сложила все это в металлическую миску. Так как в салями было много жира, он сразу же растопился. Я взяла шесть больших срезанных грибов и несколько маленьких голубых, которые, если верить Пайпер, назывались рядовками, и медленно высыпала их в миску с жиром и маленькими кусочками мяса.

Из коры я сделала крышку для миски, но она начала дымиться и гореть по краям, что превратило помешивание грибов в практически невыполнимую задачу. Я обожгла восемь из десяти пальцев, снимая миску с костра, чтобы грибы не сгорели. И потратила почти час на это, но, в конечном итоге, кусочки грибов стали маленькими и коричневыми. Мы подождали, пока они остынут, и вы не поверите, насколько вкусным может оказаться что-то, найденное в поле, особенно с небольшими солеными, слегка поджаренными и хрустящими кусочками салями.

Начав есть грибы, я внезапно подумала: «Все это время я голодала».Я и сама не заметила, как произнесла это вслух, на что Пайпер ответила:

— Я тоже, — даже не подняв головы. Я подумала: «Нет, не так как я, и надеюсь, такое никогда не случится».

Мы доели грибы, помыли миску в реке, смешали пару пригоршню ежевики с клубничным джемом на десерт, затем снова помыли миску и нагрели воды на огне, которую мы пили маленькими глотками, представив, что это чай. Примерно через час, наевшись теплой еды, мы почувствовали себя счастливыми.

Затем мы потушили костер и легли спать.

Через два или три часа после того, как мы заснули, я проснулась и увидела, что Пайпер сидит рядом со мной — не спящая и с выражением полного ужаса на лице. Я тоже села, но так и не смогла ничего увидеть или услышать. Я просто спросила «Что? Что случилось?»— но к тому времени Пайпер начала кричать. Я чуть не задушила ее, пытаясь заткнуть ей рот и боясь, что кто-нибудь сможет услышать нас.

Она возмущенно вертелась, пытаясь расцарапать мне лицо своими руками. Я подумала, что, возможно, она отравилась грибами.

— НЕТ! — кричала она, и я подумала, что она имела в виду меня, но ее глаза смотрели куда-то вдаль. Хотя я и пыталась закрыть ей рот своей рукой, она все еще кричала: — ХВАТИТ! ХВАТИТ!

Я полностью сконцентрирована на ней, что шум, который я, наконец, начинаю слышать у себя в голове, захватывает меня врасплох. Он начинает плавно, словно биение вдали. Я сразу же начинаю осматриваться по сторонам, как сумасшедшая, думая, что он где-то рядом с нами, но вокруг все тихо и пустынно, за исключением природы и ночи.

Постепенно сквозь биение я могу различить что-то, похожее на запись, которую проигрывают слишком быстро и из-за этого голоса становятся писклявыми и странными, как голоса пришельцев в мультиках. Затем я начинаю различать отдельные шумы. Вскоре я слышу, как кричат и плачут люди, а затем голоса настолько громкие и отчаянные, что становится настолько все ужасно, что я в состоянии лишь схватиться за голову и умолять их ПРЕКРАТИТЬ, ПРЕКРАТИТЬ, ПРЕКРАТИТЬ.

Пайпер больше не кричит. Она просто свернулась на земле, плотно зажмурив глаза и заткнув уши руками. Она выглядит настолько испуганной, что я заставляю себя подойти к ней и попытаться помочь, но, когда я подхожу ближе, она начинает брыкаться и бить меня, поэтому мне приходится отстать от нее. Она катается по земле, словно сошедший с ума ребенок из приюта, пытающийся успокоить себя сам.

Все это время шум становится все громче и громче в моей голове. Мне нужно избавиться от него, но ничего не помогает. Все, что мне удается — начать жужжать, чтобы заглушить его. Через некоторое время он начинает становиться слабее и, наконец, полностью пропадает. Вокруг нас снова тишина. Меня начинает тошнить.

В конце концов, Пайпер открывает глаза, встает на четвереньки и смотрит на меня в панике, словно загнанное в угол животное, и говорит:

— Мы должны помочь им!

Я начинаю злиться:

— Помочь кому? — думаю, в помощи нуждаемся именно мы, если не хотим умереть в лесу от отравления грибами. Но Пайпер не отвечает, а просто отчаянно повторяет:

— Мы должны помочь им. Мы должны помочь им, — снова и снова, как пленка, поставленная на повтор.

Та ночь была безлунной, и не имело никакого смысла пытаться идти куда-то, потому что темнота была такой черной, что не было видно даже дороги. Несмотря на то, что Пайпер отчаянно хотела продолжить идти, даже она понимала, что это было бесполезно, до тех пор, пока не начнет рассветать.

Мы попытались снова заснуть, но не смогли. Мы сидели и ждали, трясясь от холода, пока не стало достаточно светло, чтобы можно было продолжить путь. Мы шли, шли и не останавливались до ночи. Затем просто свалились. У нас не было сил даже для того, чтобы поставить палатку. Мы просто расстелили покрывала на земле. Мне казалось, что по мне бегают жучки, и я ощущала камни под собой. Пайпер плохо спала, постоянно просыпаясь, но с первыми лучами мы вырубились, словно вампиры.

Несколько часов спустя мы проснулись все в поту. Снова мы быстро продолжили наш путь в мрачной тишине, несмотря на усталость и чувство голода. Никто из нас больше не упоминал инцидент с грибами.

Прошло два дня с того момента, как мы вышли к реке, и я выяснила, что если мы не заблудились, то через день подойдем к Кингли.

Я старалась не думать о том, что ожидает нас там.

Не имело смысла думать об этом. Или я могла бы решить вернуться назад.



Глава 26



Наша тропинка закончилась извивающейся бетонированной дорогой, достаточно широкой для одной машины. Дорога уходила вниз. На каждой стороне возвышалась огромная живая изгородь, поэтому стоять там было все равно, что стоять в котловане с низкой серой крышкой, а точнее небом.

Птицы пели и щебетали, летая туда-сюда и, возможно, думая, что же мы там делали, так как в течение долгих месяцев этот дикий мир принадлежал только им. Нам совершенно не нравилось стоять на дороге у всех на виду. Любой мог подъехать к нам сзади, потому что нам негде было спрятаться — только скатиться вниз с полуметровой горки. Но вместе с чувством страха мы испытывали приятное возбуждение от того, что мы были Где-то.

Судя по карте, до Кингли нам оставалось меньше мили. Мы не имели ни малейшего представления, куда нам идти. Разве что нам встретится полицейский или дружелюбный молочник и покажет дорогу к Ферме Гейтсхед.

Мы прошли четверть мили мимо заброшенных и заколоченных домов и подошли к дорожному знаку, указывающему на Кингли, Хоптон и Астлвиз. Надеясь на лучшее, мы продолжили идти дальше, и тут, удивительное дело, на следующем повороте увидели выцветшую вывеску «Аллея Гейтсхед». После этого мы с Пайпер перешли на бег.

Никто из нас не хотел думать о том, что мы обнаружим, дойдя до фермы. Но не важно, как сильно я пыталась успокоиться, я не смогла остановить надежду и волнение, заставляющие биться мое сердце быстрее, а Пайпер, казалось, покрылась неестественным румянцем.

Через полмили мы стали думать, что, возможно, ошиблись дорогой, но продолжали идти, потому что не оставалось ничего другого. В конце концов, мы подошли к воротам и вывеске и паре молотилок, оставленных на месте молотьбы. Чувство тревоги стало перерастать во что-то более сильное и темное, когда мы вошли в ворота, потому что мне нисколько не понравилась атмосфера этого места.

С дороги ферму не было видно, но мы увидели много птиц, кружащих над чем-то слева от нас. Мы стали осторожно продвигаться вперед и, наконец, вышли к повороту и увидели главный сарай и никаких признаков жизни. Мне захотелось развернуться и побежать, что есть сил, потому что не надо было быть гением, чтобы понять, что все те птицы кружили там не просто так.

Я представляла, что мы будем делать, если Враг захватит ферму, и Айзек с Эдмундом будут взяты в заложники. Но мне приходилось представлять, что они все еще живы, потому что никто, обладающий хоть малой долей здравого смысла, не способен пройти неделю почти без еды, веря в возможность плохих новостей.

Но не всегда выпадает возможность выбирать, какие новости тебя ожидают.

На минутку поставьте себя на наше место: подойти к заброшенному месту в серый сентябрьский день; месту, которое должно быть наполнено животными и жизнью; но все что вы находите — это ничего, никаких признаков людей, только внушающее страх отсутствие любых звуков, ничего, кроме больших черных птиц в воздухе и кучи ворон, стоящих неподвижно и смотрящих на тебя.

А потом мы увидели лис.

Сперва я подумала, какие они красивые, лоснящиеся, откормленные и яркого оранжево красного цвета с острыми маленькими умными лицами. Мне даже не пришло в голову задуматься, почему их было там так много и почему они не убегали.

И зачем им было это делать. Это был рай. Мертвые повсюду, и когда вонь настигала вас, ее ни с чем нельзя было сравнить. Когда вы слышите, как кто-то говорит, что что-то пахнет смертью, поверьте им, потому что только так можно описать этот запах — гнилой и настолько отвратительный, что ваш желудок пытается вылезти через глотку. Если ваш мозг работает, он хочет выпрыгнуть из черепа и бежать, что есть сил, с вами или без вас, лишь бы не узнавать, откуда доносится этот запах.

Преодолев такой путь, я не знала, как можно было не продолжить идти. Мои ноги продолжали движение вперед, но, подойдя ближе, я увидела, что некоторые тела были телами людей. Холод пронзил меня. Не важно, что я найду, я не собиралась кричать или плакать или что-то еще.

Внутри у меня все заледенело.

Передо мной птицы выклевывали мертвое лицо, дергая за кожу, и при помощи клюва отдирали фиолетовые полосы плоти от костей. Они взлетели вверх на несколько секунд, когда я махнула рукой, чтобы посмотреть на то, что осталось от него. К тому времени по размеру телу и одежде я поняла, что это не Эдмунд, и если это не Эдмунд, тогда это точно не Айзек и не Осберт.

Дальше лежало еще больше тел.

Я насчитала семнадцать и только одно узнала совершенно точно — тело Доктора Джеймсона. Шок от того, что я увидела кого-то знакомого мертвым, спровоцировал новую волну паники. Мои ноги стали трястись так сильно, что мне пришлось присесть на корточки в грязь, чтобы не упасть.

Один за одним.

Один за одним, так я приближалась к телам, плавно и методично, видела, как давно каждый из них умер, а иногда, насколько молоды они были. Один за одним — каждое тело оказывалось не тем человеком, которого я боялась обнаружить.

Они лежали по всему скотному двору. Все выглядели, будто пытались убежать, сжаться, спрятаться или защитить кого-то еще. А если у них все еще были лица, можно было увидеть выражение страха и ужаса, по крайней мере, в форме их рта, потому что их глаза и губы выклевывали в первую очередь. Я стала отпугивать лис от тел. Я подбегала к ним, сгорая от гнева, но, казалось, они замечали меня, если только я начала пинать их. Но и после этого они лишь отходили на несколько шагов, все еще держа во рту ту часть тела, которую они откусили, и разочарованно смотрели на меня. Уверена, они знали, что я боюсь.

В общей сложности я нашла девятерых мужчин, трех женщин и пятерых детей. Одной из детей была девочка, младше Алби, продолжающая лежать в объятиях своей мамы. Женщина выглядела молодой, но, как и все женщины, она была одета в грязную и окровавленную одежду, поэтому неважно, какое веселье вы ожидали найти на войне, здесь не произошло ровным счетом ничего, кроме хладнокровного убийства.

Я не могла сказать, сколько они уже были мертвы. Достаточно давно, полагаю, чтобы их внутренности начали разлагаться, а вороны и лисы позвали свою семью и друзей на вечеринку.

В закрытом загоне находились животные, главным образом, коровы и телята, около сотни животным сбились вместе без еды. Большая часть из них сдохла, но несколько все еще стояли, а некоторые лежали, издавая резкие стоны при вдохе и выдохе. При моем приближении стая птиц взлетела на несколько метров вверх, а затем снова опустилась на землю и продолжила выклевывать плоть, борясь за лучшие куски. Теперь, подойдя ближе, я увидела крыс, ползающих внутри мертвых животных, и лис, волочащих вонючие кишки, которые вываливались из рваных дыр в плоти. Меня посетило ощущение, что если я не уберусь отсюда как можно быстрее, то закричу и никогда не остановлюсь.

Я начала бежать, тяжело дыша от паники. Осмотрелась в поисках Пайпер, которой нигде не было видно. Я закричала «ПАЙПЕР, ПАЙПЕР, ПАЙПЕР», едва дыша и не давая ей времени на ответ. Ее нигде не было видно. Истерика, словно море, охватила меня. Я тонула в ней. Я побежала к единственному месту, которое еще не осмотрела — к сараю. Они сидела там на коленях; слезы тихо текли по ее лицу. В ее руках лежало животное, и, только услышав слабый звон, когда оно пошевелилось, я поняла, кто это. Я бы ни за что не узнала его, потому что он был покрыт навозом и был таким худым — худее всего живого на земле. Полагаю, его оставили здесь без еды давным-давно, и его глаза ничего не выражали, но он узнал Пайпер и меня. Его колокольчик зазвенел, и он потерся своими маленькими рожками о Пайпер, несмотря на то, что находился при смерти.

Динь.

Он был слишком слаб, чтобы подняться, и слишком болен, чтобы заметить воду, которую Пайпер принесла ему.

Поэтому я накрыла его мешком для зерна и выстрелила ему в голову.

После этого я отвела Пайпер домой.

Мы даже не задумывались о привалах. Просто шли вдоль дороги, так быстро, как только позволяли нам наши силы, забираясь в кусты всякий раз, когда проезжала машина, и оставались там, пока не становилось безопасно снова выбираться на дорогу.

Никогда не было по-настоящему безопасно. Мы видели мужчин с факелами и слышали крики. Грузовики проносились мимо нас довольно часто, и в любой другой ситуации, возможно, мы бы стали бояться.

Мы медленно продвигались вперед.

Мы не разговаривали, но я держала Пайпер за руку и повторяла, что люблю ее, передавая слова через кровь, пульсирующую у меня в венах и стекающую через мою руку в ее пальцы. Ее рука стала неметь и замерзать, словно неживая, но силой воли я приказывала ей ожить, и через несколько часов ходьбы ее пальцы схватили мои, сперва еле заметно, а затем сильнее, пока, в конечном итоге, я не знала наверняка, что ее рука все еще жива.

К закату небо прояснилось и стало оранжево-серо-розовым. Температура стала опускаться, но яркая луна компенсировала это. Мы завернулись в наши покрывала и продолжили идти, следуя карте и изредка останавливаясь, чтобы спрятаться и отдохнуть. Ближе к утру, когда все еще было темно, мы прошли по заброшенной деревне, мимо паба и деревенского магазина, и стали подниматься вверх по знакомому длинному холму к дому. Я ожидала, что местность будет голой и мертвой, но все было не так: живая изгородь согнулась под весом жизни, ягод, цветов и птичьих гнезд. Весь этот оптимизм должен был бы приободрить меня, но нет. Все это походило на видение из прошлой жизни, жизни такой недавней и такой далекой, что я помнила радостное настроение, не помня, каково это — ощущать его.

В моем новом воплощении я не ожидала ничего хорошего или плохого.

Дом выглядел заброшенным, темным и пустым. Даже черепица медового цвета вызывала чувство заброшенности. Старый джип был припаркован сбоку, там, где мы оставили его, когда закончился бензин. Не было никаких признаков жизни.

И признаков смерти тоже.

Как бы я хотела сказать, что от увиденного у меня защемило сердце, но такого не произошло. То, что осталось от моего сердца, больше не походило на плоть и кровь. Возможно, свинец. Или камень.

Нут, туре́цкий горо́х, бара́ний горох, горох шиш, пузы́рник, наха́т, ху́мус — растение семейства Бобовые, зернобобовая культура.

Загрузка...