Примечания

1

Unersetzbar Karte — документ о незаменимости, бронь.

2

148-й сонет Шекспира. Перевод С. Маршака.

3

Персонаж драмы Я. Райниса «Золотой конь».

4

Рижское кишозерское пожарное общество.

5

Так профессора Петербургской консерватории называли модернистскую музыку.

6

Алуксне — небольшое городок в Латвии.

7

Зейдак услышал слова из песни «Поднимался красный стрелок»: «…Те, кто надеются нас в рабство угнать, с пулей во лбу падут!»

8

Луи Детуш — французский коллаборационист, писатель Селин.

9

Воинское звание, присвоенное капельмейстеру.

10

Впоследствии выяснилось, что, уезжая, Зингер предупредил, чтобы у музыкантов отобрали оружие и хорошенько следили за ними: от какой-то девушки администратор узнал, что Коцинь собирается сбежать.

11

Томас Манн.

12

Марки музыкального инструмента.

13

«Свободная страна».

14

Теперь — станция Дубулты в Юрмале. — Прим. пер.

15

«За кулисами».

16

Пярну.

17

Из Вецаки в Саулкрасти.

Загрузка...