21

По металлической решетке вентилятора карабкалась маленькая зеленая ящерица. У нее были выпученные черные глазки, загнутый крючком хвост и морщинистая, усыпанная темно-красными пятнами кожа. Динозавр в миниатюре, уцелевший на виражах эволюции, недалеко ушел от своих предков по части интеллекта. «Бедная ящерка, — подумала Скалли, — она и не подозревает, какая опасность ей грозит. Одно неловкое движение, и мощный пропеллер разрубит ее на куски».

Тяжелый, натужно гудящий вентилятор стоял на прикроватном столике. Правда, самих кроватей не было и в помине — их заменяла пара истрепанных матрацев на подставках. Спартанскую обстановку дополнял старый одежный шкаф и ржавый торшер, который Скалли поставила у письменного стола. Единственная лампочка, мигая от перепадов напряжения, потихоньку плавила остатки кожаного абажура, по полу к розетке тянулись провода с осыпавшейся от времени и влажности изоляцией.

По размерам письменный стол практически не отличался от прикроватного, маленький жесткий стул ему вполне соответствовал — мебель делалась в расчете на тайцев, обычно не отличающихся статью. Скалли было вполне удобно, а вот Малдер едва ли сумел бы разместить здесь свои длинные ноги. Правильно сделал, что решил поработать на свежем воздухе.

Скалли нисколько не смущала неказистая обстановка. Место для чемоданов нашлось, телефонная розетка с адаптером имеется, равно как и обычная, значит, можно подключать к линии ноутбук и спокойно заниматься делом. Как здорово, что техника позволяет связываться с банком данных ФБР даже на краю света!

Скалли откинулась на спинку стула и перевела взгляд с геккона на экран компьютера. Курсор мигал, будто издеваясь над чудачкой, пославшей столь сложный запрос на расстояние в десять тысяч миль. Скоро должна появиться информация о солдатах, чьи имена имеются в списке. Помимо личных дел, Скалли запросила фотографии, медицинские книжки и данные о нынешнем местонахождении. Она знала, что навязчивые идеи Малдера можно опровергнуть только железными контраргументами, тщательно обоснованными фактическим материалом. На каком языке говорить с человеком, который считает, что сожженное напалмом тело можно полностью восстановить?

«Искусственная кожа… Допустим абсолютно невозможное — Палладин ее изобрел. Тогда почему умер Стэнтон? Неудачный эксперимент? Но симптомы те же, что у заключенных Райкерз Айленд. Что же он, топчется на месте? А как же тогда поставили на ноги тех солдат? Куча вопросов — и ни одного ответа…»

Ноутбук выдал серию сигналов, и Скалли подалась вперед, вглядываясь в небольшую матрицу. На экране появились фамилии, а справа от них — строки тарабарских сокращений. Впрочем, Скалли знала служебный язык не хуже обычного английского. Все эти люди значились в списках погибших в период с 1970 по 1973 год. Но вот странно — ни один из них не был отправлен в какой-либо госпиталь. А как же тогда они появились в Алькате?

Скалли задумчиво постучала кончиками пальцев по губе. Что-то одно: либо листок, который они с Малдером нашли — всего лишь фальшивка; либо кто-то стряпал липовые свидетельства о смерти, а потом нелегально привозил раненых сюда. Последний вариант, конечно, правдоподобнее. Что такое этот так называемый документ — всего лишь клочок бумаги, да еще и не самого лучшего качества…

Ей пришлось прервать свои размышления, потому что на экране стали появляться фотографии. «Вот это — настоящие документы, из армейских архивов, там у них порядок!» — подумала Скалли… и внезапно поняла, что дело усложняется. По крайней мере три лица были вполне узнаваемы — этих людей они видели на фотографиях из конверта. Скалли задала большее увеличение, чтобы разглядеть как следует остальные снимки…

И вдруг, один за другим, раздались два металлических щелчка. Кто-то шевелил ручку двери.

— Эй, кто там? — спросила Скалли. — Малдер, это ты?

Тишина. Скалли быстро, почти бесшумно поднялась со стула, привычным движением проверила рукой кобуру, и вспомнила, что оставила ее вместе с пистолетом на столике рядом с вентилятором.

— Если там кто-то есть, потрудитесь назваться!

Раздался ужасный треск, и замок, вместе с куском двери, словно снаряд, пролетел через комнату и ударился о стену. Скалли попятилась, едва не опрокинув стол. На пороге стоял молодой мужчина — высокий, атлетично сложенный, с короткой армейской стрижкой. На нем были защитного цвета штаны и свободная белая рубашка. Но примечательнее всего были его глаза — широко открытые и невидящие. «Таблетки, — подумала Скалли, — депрессант или транквилизатор».

Мужчина шагнул в комнату и достал из кармана трехдюймовый шприц. Скалли рванулась назад, но отступать было некуда — мешал стол.

— Не подходить! — скомандовала она как можно более твердым голосом. — Я агент ФБР.

Эти слова не возымели никакого действия. Более того, мужчина, похоже, и вовсе ее не слышал. Он сделал еще один шаг, и его затуманенный взгляд остановился на ее лице. Как ни странно, его движения были точными и легкими. К несчастью, пистолет лежал слишком далеко. Скалли обвела комнату отчаянным взглядом, ища, чем можно обороняться, — и увидела торшер. Он стоял совсем рядом и был достаточно тяжелым, чтобы остановить незваного гостя. Оголенные провода выглядели угрожающе, но если она будет действовать быстро и аккуратно, током ее не тряхнет.

Незнакомец не торопился. Он сделал еще шаг и встряхнул шприц. На кончике иглы, зловеще поблескивая, повисла капля.

Не отрывая глаз от этой ужасной картины Скалли медленно подалась вправо, приближаясь к торшеру. Только не паниковать, не делать резких движений!

И вдруг, когда незнакомец подступил еще на шаг, Скалли схватила торшер за стойку, вскинули его на плечо и метнула. Гнилой абажур отлетел, а мигающая лампочка ударила в руку, держащую шприц. Стекло со звоном разлетелось, и ломающаяся игла воткнулась в самую середину патрона. Посыпались искры, целый фейерверк искр. Не теряя времени, Скалли бросилась к столику и выхватила пистолет из кобуры…

Она не успела выстрелить. Незнакомец, сотрясаемый конвульсиями, рухнул на пол и тут же затих. Из разбитой лампы еще сыпались искры. Обугленные обломки шприца валялись рядом.

Скалли издала изумленный возглас. Контакт длился доли секунды — его могло хорошенько тряхнуть, но чтобы вырубить!.. Притворяется? Скалли медленно двинулась вперед, целясь лежащему в голову. Его руки как-то странно заплелись за спиной, глаза открылись еще шире. Голова была свернута на сторону… и Скалли увидела на его шее знакомое красное пятно. Точно такое же было у Перри Стэнтона. И у Джона Доу.

По-прежнему держа револьвер наготове, Скалли опустилась на одно колено и пощупала пульс поверженного незнакомца. Ничего! Поднатужившись, она перевернула его на спину и начала делать непрямой массаж сердца, отчаянно пытаясь привести в движение мускулистую грудь.

Когда прошло несколько минут, Скалли наконец поняла, что все это ни к чему. Незнакомец был мертв. Он не выдержал ничтожный электрический разряд, после которого выжил бы даже кролик. Точь-в-точь как Перри Стэнтон.

Скалли вновь посмотрела на красный круг, состоящий из тысяч мельчайших точек. Все совпадает — и симптомы, и причина смерти. Непонятно только, почему эти люди умерли от сверхслабого электрошока. Придется срочно делать вскрытие. Скалли надеялась, что Филдинг предоставит ей операционную в клинике…

И вдруг она тихо вскрикнула. Клиника! Там же Малдер разыскивает подземные туннели. Если к ней послали этого типа со шприцем, наверняка кто-то охотится и за Малдером.

Мгновение спустя, позабыв о пережитом потрясении, она бросилась к дверям.

Загрузка...