Глава девятая

— Я тут принес тебе…

Слова замерли у него на губах. Бретт стоял в дверях спальни Лорел и смотрел на нее во все глаза. Она только что вышла из душа — ее волосы еще были влажными и слегка вились. За исключением его рубашки, на ней больше ничего не было. Обычно Лорел носила рубашки с легинсами или свободными брюками, но в этот раз ему довелось увидеть ее голые ноги. В довершении ко всему, она застегнула не все пуговицы на рубашке…

— Извини, дверь была открыта…

— Да? Я только что из душа. Пора одеваться к приему. Ты можешь поверить в то, что он состоится уже сегодня?

— Честно говоря, с трудом.

После почти двух месяцев подготовки этот день все-таки наступил. Но сейчас, глядя на Лорел, Бретт едва не забыл о том, что вечером будет впервые принимать гостей в своем доме.

— Тебе что-то нужно?

Нужно, еще как нужно! Ему нужна она — ни больше, ни меньше.

Бретт тяжело вздохнул. Он столько месяцев подавлял свои желания, боялся показаться слишком настойчивым, бесцеремонным, спугнуть ее, лишив их обоих шанса на счастье. Но сейчас, когда она была так близко и выглядела так сексуально, когда он вдыхал запах ее тела, смешанного с запахом туалетного мыла и шампуня…

Держи себя в руках, Метьюс.

Он протянул ей большую белую коробку, перевязанную красивой желтой лентой.

— Вот, это тебе.

— Мне? Бретт, но тебе совсем не следовало…

— Следовало-следовало! Не хочешь посмотреть, что там?

Она поставила коробку на кровать и стала развязывать ленту.

— О, Бретт, какая прелесть! — восторженно воскликнула Лорел, сняв крышку и верхний слой папиросной бумаги, прикрывающей содержимое. Ее улыбка стоила во много раз дороже тех денег, которые он отдал за платье. Не веря глазам, она провела рукой по блестящей материи. — Это самое прекрасное платье из всех, что я когда-либо видела.

Это нежно-голубое вечернее платье, выставленное в витрине одного из бутиков в центре города, сразу же бросилось Бретту в глаза. Простое, гладкое, с длинными рукавами, оно, казалось, было сшито специально для Лорел. Бретт купил его сразу же, не раздумывая ни секунды.

— Ты запретила покупать тебе одежду, но сегодняшний прием показался мне достаточным поводом, чтобы сделать такой подарок. Ты заслужила его своим упорным трудом.

— Заслужила? Пожалуй, ты прав, — Лорел держала платье за плечики перед собой, все еще не в силах оторвать от него взгляд.

Какое счастье, что она не стала отказываться от подарка!

— Конечно, прав. Ведь на тебе были и дом, и подготовка к приему. При этом ты еще как-то умудрялась справляться с работой в офисе.

— Смотри, не перехвали меня, не то я попрошу прибавки к жалованию.

— И я с радостью выполню твою просьбу.

— Ловлю тебя на слове.

От ее сияющего взгляда у него перехватило дыхание. Как мало ей надо, чтобы быть счастливой. Когда они поженятся, он сможет дать ей гораздо больше.

— А теперь нам лучше поспешить, иначе придется принимать гостей неодетыми.

А что, не такая плохая идея, подумал Бретт, направляясь в свою спальню.



Лорел словно плыла по ступенькам — в этот момент она чувствовала себя принцессой, входящей в бальную залу, правда, принцессой беременной.

У подножия лестницы ее ждал Бретт. В черном элегантном смокинге, с задорными искорками в карих глазах, он выглядел потрясающе.

— Дай мне рассмотреть платье.

Выполняя просьбу Бретта, Лорел сделала несколько шагов и немного покружилась, чтобы ему было лучше видно, как на ней сидит его подарок.

— Ты выглядишь так же превосходно, как и наш дом.

— Главное, чтобы я не выглядела такой же огромной, как и наш дом.

— Ну, — со счастливым смехом отозвался он, — до этого еще очень далеко.

Она зашла в гостиную, чтобы убедиться, что там все готово.

Бретт шагал за ней по пятам, с улыбкой взирая на то, как придирчиво она оглядывает одну за другой комнаты, ожидающие гостей.

— По-моему, все в порядке, — она дотронулась до уха и проверила маленькую жемчужную сережку. Серьги были ее единственным украшением, не проданным после разорения. Не хотелось потерять их из-за неосторожности. — Осталось только поправить твой галстук, он у тебя чуть-чуть съехал на бок.

— Не верится, что все это не сон, настолько идеально выглядит дом.

Лорел подошла к нему и принялась поправлять сбившийся галстук. На мгновение оба замолчали, чувствуя близость друг друга. За последние два месяца между ними не раз возникали такие моменты, но, после того дня, когда они проходили обследование, Бретт ни разу не прикоснулся к ней. Умом Лорел понимала, что это даже к лучшему, но сердцем страстно желала вновь оказаться в объятиях Бретта, почувствовать сводящее с ума прикосновение его губ.

Он лукаво улыбнулся, она ответила такой же улыбкой. Пальцы отказывались ей повиноваться, и Лорел только беспомощно теребила узел галстука, уткнувшись взглядом в грудь Бретта.

— Теперь все в порядке?

— Почти… — Взяв себя в руки, Лорел все-таки справилась с галстуком. — Готово.

Неожиданно Бретт прикоснулся губами к ее губам. Этого едва ощутимого прикосновения оказалось достаточно, чтобы давно подавляемые чувства вырвались наружу. Сколько бы Лорел ни пыталась убедить себя в том, что Бретт ей безразличен, что она совсем его не хочет, ее природа все равно одерживала верх. Он был нужен ей, нужен не только как отец ее будущего ребенка, но как мужчина, который сводил ее с ума.

Поцелуй стал увереннее, требовательнее, словно Бретт боялся, что вот сейчас она оттолкнет его, но Лорел с готовностью отвечала на его ласку. Прочь сомнения, хватит взвешивать каждое свое слово, выверять каждое движение. О том, что с ними будет завтра, она и подумает завтра. Только то, что происходит с ней в этот момент, имеет значение. Лорел крепче прижалась к Бретту, обвила его шею руками. Тишину в доме нарушало только их сдавленное дыхание.

— Это на счастье, — чуть отстранив ее, сказал Бретт.

И в этот момент раздался звонок в дверь. Разочарование, облегчение, смущение, сожаление — она испытывала все эти чувства сразу.

— Ну что, идем встречать гостей, — протягивая ей руку, проговорил Бретт.



Прием удался на славу, и Бретт этим вечером был на седьмом небе от счастья. Переходя от гостя к гостю, он старался каждому из них сказать хотя бы несколько слов, попутно выискивая глазами Лорел.

— Отличная вечеринка, Бретт. Спорю, что с завтрашнего дня инвестиции в “МГИ” заметно возрастут, — заверил его Алекс Нильс и тут же заговорил с одним из гостей.

Бретт поискал глазами в толпе самого важного гостя — Марвина Креншоу. Старик сделал миллионы на поставках леса. Сейчас был счастливым обладателем обширного ранчо, собственных виноградников в долине Виламетты и нескольких курортов в Бенде и на побережье. Заполучить такого клиента было совсем не просто. И сейчас он был постоянной головной болью Бретта, но средства, которые мистер Креншоу доверил “МГИ”, стоили любых неприятностей.

Наконец Бретт заметил высокую сухощавую фигуру Марвина, затянутую в дорогой костюм от Стетсона. Сердце Бретта забилось сильнее — рядом с мистером Креншоу стояла Лорел.

Она высоко подняла волосы и заколола их на затылке, открыв шею и плечи. Ее единственным украшением была пара жемчужных сережек. А платье… Он был прав — платье было сшито словно специально для нее, подчеркивая высокую полную грудь. Правда, оно не могло скрыть беременности, но Лорел и не стремилась к этому. Более женственной и сексуальной она не выглядела даже в день их свадебной церемонии в Рено.

Лорел сказала что-то Марвину, и его обычно угрюмое лицо расплылось в довольной улыбке. Впервые за пять лет, что они были знакомы, Бретт видел Марвина Креншоу улыбающимся. Кто бы мог подумать, что старик способен на такое. Хищная гримаса — да, но улыбка, смех — все это плохо вязалось с самым богатым клиентом “МГИ”.

Что же такое могла сказать Лорел, чтобы вызвать улыбку у человека, одно лишь присутствие в комнате которого заставляет нервничать даже такого молодца, как Алекс Нильс? Лорел, с ее умением общаться с людьми, оказалась настоящей находкой для “МГИ”. Как только они поженятся…

— Добрый вечер, мистер Креншоу.

— Отличная вечеринка, Метьюс. Мне нравятся шкафы в твоей библиотеке, было бы неплохо обзавестись такими же. — Марвин опять повернулся к Лорел: — Не забудьте, что я вам сказал, юная леди.

— Не забуду, Марв.

Марв? Он не ослышался? Она действительно назвала его Марвом? Мало кто отваживался назвать мистера Креншоу хотя бы просто Марвином, не говоря уже о Марве. А Лорел как будто не замечает этого и вообще ведет себя так, словно знакома с ним всю жизнь.

— Обязательно сообщите мне о Б. К.

— Кстати, мне пора домой — Б. К. очень не любит, когда я поздно возвращаюсь. А вам следует поберечь себя, моя девочка, — целуя Лорел в щеку, проговорил Марвин.

— Я буду предельно осторожна. Не забудьте мне позвонить.

— Непременно. Спокойной ночи.

Величественно кивнув Бретту, старик направился к выходу. Глядя в спину удаляющегося мистера Креншоу, Бретт с трудом верил своим глазам. Неужели это тот самый Марвин Креншоу, который держит их в постоянном страхе, угрожая изъять свои средства из “МГИ” и передать их другой компании?

— Какой милый человек.

— Милый? — Бретт перевел удивленный взгляд на Лорел.

— Ты знаешь, он души не чает в своей кошке, которую зовут Большая Китти. Завтра Б. К., как ее зовет Марв, предстоит операция. Марвин очень переживает. По-моему, ты должен послать цветы.

— Кошке?

— Марвину.

— Зачем?

— Затем же, зачем ты устроил эту вечеринку. Чтобы показать основным вкладчикам, как много они значат для “МГИ”.

— Ты думаешь, Марвин Креншоу способен оценить мои старания?

— Разумеется. Ведь у него никого нет, кроме этой кошки. Тебе никогда не приходило в голову, что он очень одинокий человек? Ему будет приятно твое внимание.

— Но это всего лишь кошка.

— Не забывай, что хозяин этой кошки — миллионер, у которого нет никого на свете. И если ты не пошлешь ему цветы, это сделаю я.

Она была так близко от него, и от нее пахло теми же духами, которыми она пользовалась в день своего приезда в Портленд. В этот момент он согласился бы выполнить любую ее просьбу.

— Я пошлю ему цветы.

— Молодец.

— Это ты молодец.

Привстав на цыпочки, Лорел игриво прошептала:

— Мы оба молодцы.



Прием проходил как по маслу. Лорел чувствовала, что ей наконец-то удалось сделать что-то действительно полезное.

Гости дружно осыпали ее комплиментами, и не только по поводу вечеринки. Все восхищались отделкой дома. Несколько человек даже поинтересовалось, не согласится ли она заняться оформлением их домов. Она лишь разводила руками и объясняла, что работает в офисе “МГИ”, а дизайнерством занимается в свободное время. Визитные карточки желающих Лорел обещала передать Рене Бернар — профессиональному дизайнеру.

Лорел встретилась взглядом с Бреттом, и все остальное перестало иметь значения. Ребенок уже связал их, но Лорел хотела, чтобы Бретт стал частью ее жизни, хотела выйти за него замуж, быть ему женой перед Богом и людьми.

Но увы, вряд ли это когда-нибудь случится.

Однажды она уже обручилась без любви, даже вышла замуж в шутку. Больше такое не должно повториться. Она не должна следовать по стопам бабушки и матери.

— Ты вся просто светишься от счастья, — раздался за ее спиной знакомый голос.

Обернувшись, Лорел оказалась лицом к лицу с Генри Давенпортом.

— Генри! — Она расцеловала его. — Когда же ты вернулся?

— Недавно. Опаздывать нынче модно.

— Бретт сказал, что ты собираешься провести несколько месяцев в Европе.

— Там сейчас льет как из ведра. В конце концов, киснуть в четырех стенах с таким же успехом можно и в родном городе. Дай-ка мне полюбоваться на тебя. — Его откровенный взгляд заставил ее покраснеть. — Мои поздравления будущей мамочке. Когда же роды?

— Двадцать третьего декабря.

— Это никуда не годится, — авторитетно заявил Генри. — Ты родишь ровно в Рождество. Надо же поддерживать традицию!

— Полностью с тобой согласна, вот только у детей собственное чувство времени. Я не очень-то надеюсь на двадцать пятое.

— Чего бы стоил этот мир без надежд, — Генри смешно нахмурил брови. — Как тебе известно, Хелоуин уже не за горами. Почему бы вам с Бреттом не отметить свадьбу маскарадом? Есть еще масса всяких возможностей…

— Верю тебе на слово, но ты до сих пор не рассказал мне о своей поездке.

— Так свадьбы не будет?

— Нет.

Это нормально, правда, — добавила она, заметив беспокойство в его глазах.

— Слышал, ты теперь трудишься в “МГИ”, — Генри отпил шампанского из бокала. — И тебе нравится работать? — Последнее слово он произнес с явным неодобрением. Имея такое состояние, ему работать вряд ли когда-нибудь придется.

Смешно, но когда-то Лорел думала так же про себя.

— Да. Но, честно говоря, мне больше нравится устраивать вечеринки и заниматься дизайном домов.

— Так это ты все здесь переделала? Забудь про “МГИ”! Почему бы тебе ни стать дизайнером по интерьерам?

— Заниматься оформлением домов?

— У тебя талант. Я помню, как выглядел этот дом до твоего приезда. Как сарай. А сейчас? Ты превратила его в настоящее семейное гнездышко.

— Но я этому не училась. У меня нет специальных навыков.

— У тебя есть нечто большее — вкус и внутреннее чутье, таким вещам трудно научить.

— Мне скоро рожать, кто захочет нанять меня?

— Я, — без колебаний ответил Генри. — Я хочу, чтобы ты превратила мавзолей, который достался мне от родителей, в нечто, более соответствующее требованиям Генри Давенпорта.

— Вряд ли это в моих силах, — сказала Лорел, готовая запрыгать от радости — у нее появляется настоящее дело.

— Конечно, в силах. Ты отлично потрудилась над домом Бретта. Правда, в моем склепе тебя ждет иной объем работы, но я уверен, тебе и это по плечу. К тому же за соответствующее вознаграждение…

Лорел задумалась. Рене предлагала принять ее в штат своих сотрудников, но пока Лорел не хотелось уходить из “МГИ”, от Бретта. Ведь он так много сделал для нее.

— Можешь не торопиться с ответом, но знай: ты сможешь быть счастлива, только если сама очень этого захочешь.

— Я знаю.

— Знаешь что? — рядом с ними возник Бретт.

— Что, если у вас родится мальчик, его назовут в мою честь, — тут же нашелся Генри.

— Над этим стоит подумать, — со смехом отозвалась Лорел. Скучать в обществе Генри не приходилось.

— Я имел в виду, что такое возможно только для моего крестника.

— Крестника? — в один голос воскликнули Лорел и Бретт.

— А вы как думали? Неужели я позволю кому-то еще быть крестным вашего младенца? Только попробуйте не позвать меня в крестные, и я клянусь, я устрою вам такое… В общем, мало не покажется. — Генри хитро подмигнул Бретту: — Ну, ты-то точно знаешь. По-моему, это справедливое вознаграждение за то, что я устроил вашу свадьбу, голубки?

— Так выпали кости.

— Ты забываешь, что это были мои кости.



Сегодня ему, Бретту Метьюсу, удалось-таки произвести впечатление на самые богатые портлендские семьи. Теперь все эти задавалы уже никогда не смогут смотреть на него, как на аутсайдера.

Но еще больше, чем самим приемом, Бретт был доволен Лорел. Сегодня она явно превзошла саму себя. Может быть, теперь, когда всем стало ясно, на что она способна, Лорел решит выйти за него.

Все это время Бретт был очень терпеливым, он помог ей стать той Лорел, которой все сегодня так восхищались. Настала ее очередь отблагодарить его.

Лорел отыскалась на кухне, где она давала последние указания специально нанятой команде официантов. Глядя на нее, никто бы не сказал, что она провела весь вечер на ногах.

— Неужели все кончилось?

— Почти. Осталось только кое-что убрать…

— С этим справятся и без тебя. — Он взял ее за руку и отвел к софе.

— Но мне надо…

— Тебе надо отдохнуть. То, что не доделают сегодня, завтра уберет домработница.

— Предлагаешь оставить в доме беспорядок, Бретт? Часом, ты не заболел? Ты вел себя так странно весь вечер.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Что сейчас ты совсем не похож на того Бретта Метьюса, который организовал собственный бизнес.

— Можешь думать, что хочешь, — со смехом отозвался Бретт, — но тебе придется сесть.

Бретт помог ей скинуть туфли и удобно устроиться на софе. Затем начал медленно массировать ее ступни.

— Из тебя вышел бы прекрасный массажист.

— Первоклассный. Как ты и заслуживаешь. Благодаря тебе вечер прошел без сучка, без задоринки.

— Не совсем, — устало отозвалась Лорел. — Оркестр опоздал, да и фрукты были не самые свежие.

— Вряд ли кто-то обратил на это внимание.

— Если я обратила, значит, другим это тоже было заметно.

— По мне, так прием удался на славу. А за эти мелочи сможешь реабилитироваться в следующий раз.

— В следующий раз?

Когда они поженятся, в этом доме такие приемы будут устраиваться каждую неделю. У Лорел к ним просто талант.

— Как насчет Рождества?

— Звучит заманчиво, но вряд ли у меня получится, — Лорел положила руки на живот, — в это время я буду либо в родовой палате, либо дома с малышом…

Джуниор! Бретт и забыл, как мало времени остается до его рождения.

— Можно устроить вечеринку в начале декабря.

— Я обещаю подумать об этом.

— Тебе разонравилось устраивать вечеринки?

— Не-е-т, просто все так странно…

— Странно? Что?

— Все. В “МГИ” все знают, что мы были женаты, а теперь у нас будет ребенок. Они и относятся к нам соответственным образом, хотя наша ситуация далеко не из простых. Но сегодня все думали, что мы настоящая пара…

— Тебя это беспокоит?

— Не то, чтобы беспокоит, но… Я начинаю думать о нас то же самое. Мы все время вместе, мы целуемся… Иногда кажется, что мы…

— Пара?

— Да.

Наконец-то она это произнесла! Все равно ему следует быть очень осторожным. Медленнее, Метьюс. Ты ждал именно этого случая и не имеешь права все испортить одним неловким движением.

— Это так неприятно?

— Да нет. Когда ты рядом, это кажется мне естественным. Но когда я одна…

— Ты больше не будешь одна, — поспешно заговорил он. — Тебе хочется быть самостоятельной. Но разве ты до сих пор не поняла, что я никогда не стану посягать на твою независимость?

— И как далеко мы, по-твоему, можем зайти?

“Мы”. До самого конца. Пока смерть не разлучит нас.

— Так далеко, как только захотим. Я по-прежнему считаю, что Джуниору нужна семья. Мама и папа, которые живут под одной крышей в законном браке.

— Как насчет мамы и папы, которые живут в любви?

Любовь? О любви они не договаривались. Бретт не мог обманывать Лорел, даже для того, чтобы добиться своего. Слишком много они уже значат друг для друга, хотя Лорел так и не считает.

— Ты мне не безразлична.

— Ты мне тоже, — после долгого молчания произнесла она, — но я не уверена, что этого достаточно.

— Но это лучше, чем ничего, — Бретт не собирался так просто сдаваться. — Ты хочешь, чтобы я сказал то, чего на самом деле не испытываю?

— Конечно, нет!

— Я так и знал. — Бретт взял ее за руку. — Может быть, я пока не люблю тебя, Лорел Уортингтон, но ты очень много для меня значишь. Гораздо больше, чем я сам думал. Разве этого недостаточно, чтобы дать нам еще один шанс?..

Загрузка...