ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

В ту самую минуту, когда Марк Клодий Эллиан метался по берегу пролива, который отделял его от Актис, в сотнях миль от него билась в бреду женщина. У Актис начались роды. Она кричала, и её крики слышали все бриганты, которые собрались у хижины. Венуций стоял ближе всех, и каждый крик жены отдавался у него в ушах. Но никто не видел, чтобы хоть тень пробежала по его лицу. Рядом был Мэрлок и не сводил глаз с Венуция. Он смотрел на короля и искал в его лице страх и неверие во всемогущество богов. Хотя бы каплю сомнения. Но не находил. Вокруг стояли бриганты и ждали, когда произойдёт обещанное им чудо. Они ждали и молились.

Актис забыла всё, что ей говорили и советовали женщины. Ей было страшно и нестерпимо больно. Она никогда не испытывала такой боли. Оказывается, она совершенно не может переносить боль. Малейшее её наступление и Актис казалось, что она умирает. Крик вновь отдавался в ушах, но не приносил облегчения. Наоборот, становилось ещё больнее, и ужас вновь сводил с ума.

«О, боги! Почему так больно?».

Кто-то рядом что-то говорил, даже кричал, но она не понимала. Как в тумане мелькали чьи-то лица, совершенно незнакомые. Кто-то держал её за руки и не давал пошевелиться.

И опять боль.

Актис извивалась как змея, но это опять не помогло.

«Неужели это никогда не кончится?».

В глазах огонь и ничего не видно кроме огня. Хочется пить.

— Пить! — Актис кричит жалобно, как ребёнок.

Но она не сознаёт, что кричит она по-гречески и её, разумеется, никто не понимает. Женщины явно растеряны. Они бормочут на своём языке, и теперь Актис их не понимает.

Что делать? Она не в силах совладать с собой и всё готова отдать, чтобы прекратилась эта боль. Всё. Лишь бы не было так больно.

Венуций увидел, как вышла Суль из покоев королевы. Но он не может подойти к ней и спросить, что там происходит. Он не может. Он просто стоит и вспоминает всё, что произошло за последние месяцы.

Ему было очень интересно с римлянкой, и король не стал себе отказывать в её обществе. Венуций забыл про охоту, про весёлые пиры со своими воинами. Он, словно женщина, проводил часы в покоях королевы. В свою хижину приходил только на ночь. То, что произошло в тот день, когда король и королева проехали по улице Сегедуна на бронзовой колеснице, сильно сблизило варвара и римлянку. Венуций прекрасно знал, что он овладел телом Актис, но этого ему было мало. Он ведь владел телом одной женщины — Картимандуи. Так, что из этого получилось? Позор и ничего более. Ему нужна душа женщины. Если воин не овладеет при земной жизни душой женщины, то боги не пустят потом его за свой пиршественный стол. И он будет вечно скитаться по стране вечного блаженства, не вкушая её радостей. Ему нужна женщина, которая не только пойдёт вместе с ним на битву, но и последует за ним на небо, если он погибнет в бою.

Больше всего Венуций хотел, чтобы этой женщиной стала римская пленница. Он добыл её в бою. Он овладел ею. Он вступил с ней в брак, освящённый богами. Он даже будет иметь сына от неё. Но всего этого мало!

Душа! Душа женщины. Вот главное, что ему нужно!

Венуций был аристократ. Варвар, но всё-таки аристократ. Мысли, которые ему внушило присутствие Актис, сделали его изысканным. Он ухаживал за своей женой не хуже самого воспитанного и образованного римлянина. Может, ему не хватало изящности и цивилизованности, но всё это с избытком заменяли искренность и чистота намерений. Он превратил жизнь Актис в приятное времяпрепровождение. И развлекал её, чем только мог. Научил управлять колесницей, и они вместе часами проводили время на лугах Зелёной долины, объезжая десятки миль в день. Это было неслыханно, чтобы священной колесницей управляла рука женщины. Мэрлок был в ярости. Но Актис, весело смеясь, мчалась на огромной скорости и делала самые сложные повороты с лёгкостью возничего. Венуций открыл ей самые сокровенные тайны этого опасного ремесла. Девять из десяти так ничего и не поняли бы, но Актис всё поняла и усвоила. Бриганты с удивлением смотрели на свою королеву и лишний раз убеждались, что её им прислали боги. Они и сейчас верят в это. Венуций оглядел людей, стоявших рядом. На их лицах он прочитал священный трепет. Они свидетели чуда. Они ждут появления на свет нового земного бога. А чего ждёт он — их король?

Крик Актис снова достиг его ушей. Венуций вздрогнул. Он вдруг отчётливо понял, что не хочет терять эту загадочную чужеземную женщину с мелодичным и непонятным именем. Неожиданно для себя самого, король уже не думал о ребёнке. Он забыл о нём. Только она. Только она волнует его в данную минуту.

Свет факелов разгонял темноту ночи, белые снежинки, падая с неба, превращались в оранжевых шмелей, и их невозможно было отличить от искр, вырывающихся из костров. Бриганты, затаив дыхание, ждали окончания великого таинства. Как и летом, многие из них были полуобнажены, но не обращали внимания на холод, снег и ветер. Ожидание полностью захватило их. Мэрлок и ещё несколько друидов стояли около костра и тихо творили молитвы. Они тоже были погружены в фантастический сон ожидания. Они разговаривали с богами.

Венуций оглядел окружающих его людей, и ему стало тоскливо. Он был словно не среди живых людей, а в толпе призраков, которым нет дела до земных забот. Никому из них нет дела до того, будет ли Актис жить, или помрёт в родовых мучениях. А Венуцию не всё равно, хоть он и варвар.

Из хижины вышла Эримона. Все взоры устремились к ней. Старуха оглядела слезящимися от дыма глазами ожидавших её слов людей и произнесла:

— Сейчас.

Больше она не добавила ни слова, и словно мышь скрылась за пологом, закрывшим вход в дом. Волнение ещё больше охватило варваров.

Мэрлок повысил голос, остальные жрецы тоже стали доводить себя до нужной в этот торжественный миг возбудимости.

Снова раздался крик Актис, перекрывший все остальные звуки. В этот раз он продолжался немного дольше, чем прежде. Варвары, которые шумели, тут же замолкли. Все слушали так сосредоточенно, словно от этого зависели их жизни. Это кричал младенец. Только что родившийся на свет младенец. Король торжествующим взглядом обвёл своих подданных. Бриганты ликующе смотрели на него. Из их ртов уже готов был вырваться крик радости, но было ещё рано.

Из хижины вышла Эримона. В руках у неё был свёрток. Вернее даже не свёрток, а просто кусок ткани, грубой льняной ткани, а на нём лежал — это было хорошо видно — младенец. Маленький, беспомощный, ничем не прикрытый. Он кричал и смешно дрыгал ножками и крохотными ручками. Ему, наверно, было холодно, но Эримона не обращала на это внимания. Она медленно и торжественно подошла к Венуцию, протягивая ему свою ношу.

— Он родился, о, мой король! — говорила она. — Хвала Езусу, он родился. Посмотри на него, как он хорош. Ребёнок твой будет счастливым. Когда он выходил к нам, я видела знамение…

— Это сын? — сгорая от желания взять ребёнка на руки и в тоже время бежать к жене, спросил Венуций, скрывающимся голосом. — Мальчик?

— Посмотри сам, — ответила старуха. — Разве могли мы опередить тебя в радости познания?

Она протянула ребёнка королю. Тот нетерпеливо выхватил их рук стоявшего Пролимеха факел и осветил им новорождённого. Несколько секунд он всматривался. Его резкие черты смягчились. Бриганты, толпившиеся рядом, пытались тоже что-то увидеть.

— Мальчик, — выдохнул Венуций и, выбросив факел, схватил ребёнка на руки. — Это Бригантий!

Крик, давно родившийся в нескольких десятках глотках, наконец, вылетел наружу. Бриганты кричали от радости, словно помешанные. Чудо свершилось.

Из дома, где проходили роды, вышли остальные женщины. Среди них была и сестра короля. Они подбежали к Венуцию и отняли у него из рук Бригантия. А затем короля окружили соплеменники и воины. Они стали звать его на пир, за столы, которые давно их ждали. Венуций не в силах был противиться всеобщему порыву и тоже последовал за ними. Теперь он уже не мог идти к королеве. Не мог показать свою слабость перед подданными. Его не должно было волновать, жива жена его или нет. Теперь это никого не волновало. Она сделала своё дело, хвала ей, но на этом, всё! Для бригантов она больше не существует. Про Актис все забыли.

Но Венуций ни на мгновение не забыл о ней. Неизвестность и невозможность узнать что-либо, превратились для короля в невидимую для других пытку, куда более страшную, чем испытание огнём во время ухода из детства. Вино потеряло остроту, мясо не имело вкуса, а радостные песни бардов и воинов раздражали. Король сидел хмурый и скованный. Бриганты недоумевали. Они кричали на весь пиршественный зал поздравления и хвалы богам. К счастью для короля, им даже в голову не приходило, о чём печалится Венуций, иначе он сильно бы пал в их глазах. Король, князья и вожди, а так же несколько десятков воинов пировали во дворце (если можно назвать дворцом огромную хижину с большой комнатой в центре), народ веселился и праздновал прямо под открытым небом.

Веселье с каждым часом набирало силу, а Венуций хмурился всё сильней и сильней. Он как мог, пытался скрыть своё настроение, в угаре праздника ему это неплохо удавалось.

— Отчего ты так грустен, король? — вдруг услышал за своей спиной голос Венуций.

Это была Эримона. Неизвестно как, она пробралась сюда, где не было ни одной женщины.

— Что ты здесь делаешь? — Венуций спросил Эримону, не оглядываясь.

— Я подумала, что могу тебе понадобиться. Неужели моя служба закончилась?

— Старая бестия, — голос Венуция наполнился тихой благодарностью к юркой старушонке, — ты вовремя подумала о своём короле.

— Я знаю, что тебя гложет.

— Что?

— Красивая чужеземка — наша королева. Тебя волнует её состояние.

— Тише ты! — Венуций зажал Эримоне рот и осмотрелся, не услыхал ли кто их разговор и особенно последние слова старухи. Но никто не обращал на них внимания.

— Значит, я угадала, — удовлетворённо произнесла Эримона.

— Только говори тише.

— Я угадала, — продолжала твердить старая бригантка. — Не разучилась я с годами читать в сердцах людей. Скажи, король Венуций, да продлят боги твою жизнь, эта римлянка стала дорога и любима, как ни одна бригантская женщина?

— Прекрати, — прошептал Венуций. Но повитуха не унималась.

— Славно ты отомстил Картимандуе, — продолжала она. — Ой, как славно! Но сейчас ты хочешь узнать про жизнь королевы? Скажи, я права? Тебя волнует, не умерла ли она при родах? Верно?

— Да!

— Тогда прикажи мне сходить к ней и проверить.

Венуций молчал. Он не в силах был дать такой приказ.

— Я понимаю, — опять вмешалась Эримона, — ты стыдишься своих воинов. Тогда я спрошу по-другому. Ты не велишь меня сжечь на костре, если я без твоего позволения пойду и сама проверю твою римлянку? Как она себя чувствует?

Венуций улыбнулся. Но продолжал молчать.

— Вот и хорошо, — обрадовалась хитрая служанка. — Король не рассердится. Он добрый. А я сбегаю. Актис, какое чудное имя, была жива, когда родился Бригантий. Только потеряла сознание. А что с ней сейчас, я мигом узнаю и прибегу рассказать.

И она убежала быстро, как молоденькая девчонка. Венуций внезапно вспомнил, что точно также быстро всегда исчезала и появлялась Гайятта, маленькая служанка Картимандуи.

Эримона отсутствовала недолго. За это время бард по имени Глур спел лишь одну песню. Но когда через определённое время она появилась, Венуций вздрогнул от нехорошего предчувствия. Лицо старухи было искажено страхом, вернее даже ужасом. Венуций приготовился услышать страшную весть…


Не один Венуций думал об Актис в минуты общей радости и праздника. Был ещё один человек, которому не давала покоя прекрасная чужеземка. Он скрипел зубами от ненависти к ней, когда вспоминал её лицо и стройную фигуру. Этим человеком был Мэрлок — главный друид бригантов.

Как только он увидел, что все отправились в дом короля, мужчины пировать, а женщины ухаживать за младенцем, который теперь будет жить во дворце отца, и все совершенно забыли про Актис, которую покинули сейчас, даже самые близкие служанки. Мэрлок понял, что его час наступил. Когда никого не осталось поблизости, он ужом скользнул в дом королевы.

Бедная Актис! Её оставили в полном одиночестве, после того, как она с такими муками выполнила то, чего ждали от неё британцы. Варвары оправдали в этот раз своё название. Они не накрыли несчастную мученицу даже покрывалом, и она, омытая прохладной водой, лежала и дрожала от холода. Она была без чувств, и то, что происходило вокруг, не доходило до её сознания. Боль кончилась, и это было главное. Женщина едва успела услышать голос родившегося ребёнка и тут же потеряла сознание. Актис даже не успела обрадоваться, возможно, она даже и не совсем поняла, что всё, наконец, кончилось. Никто не показал ей ребёнка, никто не успокоил её, и не сказал ободрительных слов. Женщины лишь закричали, зашумели, а потом и вовсе куда-то пропали. Актис этого не увидела.

Так она стала матерью.

Как кошка, вышедшая на ночную охоту, крался Мэрлок по жилищу Актис. Он не производил ни малейшего звука мягкими движениями. Огонь, освещавший комнаты, давно погас, но друид прекрасно видел в темноте и ни разу не споткнулся. Вот он у заветной цели. Актис лежит перед ним беззащитная и беспомощная. Друид всё-таки зажёг огонь, после чего уже не мог оторвать взгляд от римлянки. Та лежала перед ним, прекрасная в своей наготе. Дрожь пробежала по телу Мэрлока.

— Да, ты прекрасна, — то ли ей, то ли самому себе, начал говорить жрец. — Я увидел это ещё в доме короля иценов. О, боги, сказал я тогда, вы даёте римлянам не только страны, земли и победы, вы даёте ещё им прекрасных женщин. А потом погиб Дарго! Мой сын, мой ученик, моя гордость, и виной тому была ты. При первой встрече ты стала у меня на пути и победила. Теперь ты забрала у меня моего второго сына — Венуция. Сколько я потратил сил, чтоб сделать из него настоящего бриганта, мужчину, короля? Только богам это известно! И опять ты отнимешь его у меня, Но самое страшное, это то, что ты отнимаешь меня самого. Я уже не тот Мэрлок, перед которым трепещут британцы, второй на острове после Вирки. Теперь я не могу даже ребёнка уверить в своём величии. Мы не можем с тобой ходить по одной земле, дышать одним воздухом, пить воду из одного источника. Кто-то из нас должен умереть. Я не могу умирать, пока моя земля не освободится от нечестивых римлян. Значит, умрёшь ты. Так говорят мне боги. Мэрлок достал из-за пояса шнурок, которым он подвязывал плащ и задумчиво стал вертеть его в руках.

— Но Вирка сказала мне, что ты женщина, которую берегут боги. Они около тебя. Они рядом. Я слышу шорох их одежд!

Мэрлок резко обернулся. За его спиной действительно кто-то зашуршал. Это была Эримона. Старуха заметила друида и попыталась скрыться, но тот с несвойственной жрецам стремительностью, бросился к ней, и горло бригантки оказалось в стальных объятиях длинных пальцев Мэрлока. Женщина испуганно зашипела.

— Что ты здесь делаешь? — зловещим голосом спросил друид.

— Я… я… — она попыталась что-то сказать, но лишь издавала сдавленные хрипы. Мэрлок слегка разжал пальцы.

— Мне надо проверить госпожу, неплохо ли ей.

— Что тебе надо?

— Я же сказала.

— Не надо мне врать. Ты подслушивала? И что ты услышала?

— О, не гневайся почтенный друид! — Эримона попыталась поцеловать жрецу руку, но тот с брезгливостью выдернул её. — Я ничего не слышала, я вообще, плохо слышу.

— Значит, ты ничего не слышала? Вот и прекрасно. Тогда иди отсюда и забудь всё, что здесь произошло. Забудь. Забудь.

Голос Мэрлока стал тихим и мягким. Глаза Эримоны затуманились слегка, сама она зашаталась. Мэрлок вытолкнул её наружу.

— Прочь отсюда! — сказал он, затем прибавил. — Вонючая дрянь.

Он вновь вошёл туда, где лежала Актис. Как только его не стало, старушка пришла в себя и оглянулась.

— Негодяй! — воскликнула она, всё ещё дрожа от страха. — Так обращаться со мной, а ещё святой человек! Ну, ничего, я нарушу твои замыслы.

Эримона плюнула себе под ноги и побежала к дому Венуция.

Мэрлок снова остался один. Он вплотную подошёл к Актис. Римлянка всё ещё была без сознания.

— В тебе есть что-то от богов, — повторил свою мысль Мэрлок. — Ты даже ближе к ним, чем я.

Он кругами начал ходить вокруг Актис, тщательно её разглядывая.

— Я вижу внутри тебя огонь, которого у меня нет, — сжимая зубы, прошептал друид. — Я испробую его. Нет! Я заберу его у тебя. Тело, для этого мне не нужно твоё тело. Овладеть им, мой долг. А потом я убью тебя.

Не приходя в себя, Актис тихонько застонала. Мэрлок оскалился в улыбке.

— Это тебе не поможет! — засмеялся он. — Но ты ничего не слышишь, не видишь и не чувствуешь. Это мне не нравится. Что толку общаться с женщиной, которая напоминает труп. Я приведу тебя в чувство.

В руках жреца оказался маленький пузырёк с жидкостью. Мэрлок приподнял голову Актис и осторожно влил ей в рот несколько капель. Через несколько минут средство начало действовать. Женщина что-то сказала, но так тихо, что друид ничего не разобрал. Затем Актис пошевелила рукой и попыталась повернуться на правый бок. Тогда Мэрлок схватил её и повернул лицом вниз. Затем он заломил ей руки за спину и стал их связывать. Снова положил Актис на спину только для того, чтобы связать ей ноги. По завершении всех этих действий, Мэрлок немного подумал и заткнул жертве рот чёрной широкой лентой, эту ленту он снял с головы. Она связывала на затылке волосы друида. Когда он снял её, его длинные волосы распустились, и Мэрлок стал похож на женщину, которая сошла с ума. Актис была лишена возможности кричать, если придёт в себя. Она начала оживать. Мэрлок, который держал её в своих руках, чувствовал, как её тело начало наполняться жизнью. Жар её тела привёл его в изумление, которого он никогда не испытывал. Мэрлок отпрянул от Актис, разжал руки, и та упала обратно на постель.

— Ты пускаешь в ход свои чары! — закричал он. — Но это тебе не поможет. Я сильный.

Он весь дрожал он ненависти и страха. Глаза его горели бешенством. Не отрываясь, он смотрел на Актис.

— Ты умрёшь, — продолжал бормотать Мэрлок. — Ты умрёшь, — он выхватил нож и прижал его острое лезвие к губам, так что на них даже появились капельки крови. Мэрлок слизнул кровь.

Веки Актис дрогнули. Друид замер. По его телу пробежала дрожь. Он еле сдержал себя, чтобы не броситься на Актис и тут же не покончить с ней. Его взгляд бегал по всей комнате. Мэрлок боялся смотреть на королеву. Но и не смотреть он тоже не мог. Пересилив страх, он впился глазами в лицо Актис.

Глаза молодой женщины стали потихоньку открываться. Актис вдохнула воздух и открыла глаза. Они были затуманены ещё некоторое время беспамятством, затем начали наполняться сознанием. Мэрлок не дышал. Актис смотрела прямо на него. Он, не отрываясь, смотрел на неё. Через миг Мэрлок почувствовал, как ликование охватывает его разум и душу. Он восторжествовал, потому что видел, как глаза той, которую он возненавидел всей душой, сначала спокойные и ласковые, превратились во вместилище страха и смертельного ужаса.

Актис попыталась пошевелиться и почувствовала, что руки не слушаются её. Захотела закричать, но не смогла. Она полностью пришла в себя и осознала, что происходит вокруг, и кто стоит перед ней. Судорожными движениями она стала пытаться, хотя бы отползти подальше от этого человека, но Мэрлок бросился к ней и затащил за ноги назад. Он улыбался. В полумраке блестели его белые зубы. Улыбка эта чуть не свела Актис с ума.

Мэрлок увидел её смертельный ужас, и это придало силы для выполнения его замысла. Теперь он уже не сомневался и не боялся ничего.

— Ага, — произнёс друид. — Ты открыла глаза. Что ж, посмотри на свою смерть.

Актис почувствовала, как его руки стали ощупывать её тело. Она забилась, но друид схватил её за лицо и заставил замереть. В его глазах уже невозможно было прочитать никакой мысли. Там горело безумие. Он прижался к римлянке всем телом и судорожными движениями стал освобождаться от одежды. С его губ текли слюни, Мэрлок не замечал их.

— Смерть, смерть… — только и повторял он, казалось, даже не понимая самого значения этого слова.

Актис залилась слезами. Ей было страшно и больно. Стальные пальцы жреца причиняли ей ужасную боль. Она извивалась, как змея, что, в конце концов, привело Мэрлока в ярость.

— Прекрати! — как сумасшедший завопил он. — Прекрати! Своими движениями ты нарушаешь торжественность моего дела. Тебе это всё равно не поможет, а мне мешает слышать советы Тараниса. Смотри лучше, что у меня есть для тебя.

Он завертел перед лицом королевы ножом.

— А, наконец-то, я достал его! — друид захохотал.

Актис уже почувствовала, как мерзкие руки друида впились в её бёдра и стали раздвигать ноги. Она стиснула зубы и пыталась противостоять мужчине, но тот был силён, как бык и бороться с ним было невозможно. Торжествующее и оскалившееся улыбкой монстра лицо Мэрлока прижалось к лицу Актис.

Кажется, смерть действительно настигла Актис, рабыню с острова Лесбос и королеву варваров. Смерть в лице Мэрлока, главного друида бригантов. Смерть жестокая, мерзкая и необратимая.

Вдруг что-то не видимое отшвырнуло Мэрлока от Актис. Друид пролетел несколько метров и стукнулся головой о стену. Он закричал от ярости и бросился на обидчика. Им оказался Венуций. Он стоял, широко расставив ноги. На его лице была ярость не меньшая, чем на лице Мэрлока. В правой руке он держал короткий боевой меч.

— Если ты сделаешь хоть шаг, — тихо, но решительно сказал Венуций, — я тебя убью.

Мэрлок задыхался от ненависти и растерянности, что ему помешали. Он медленно встал с пола и поглядел на короля, на его решительное лицо и остановился.

— Ты поднял на меня руку? — воскликнул он. — Как ты посмел?

— А как ты посмел прикоснуться к моей жене?

— Мне велели это сделать боги.

— Ты лжёшь, жрец!

— Отойди в сторону, Венуций, и дай мне сделать то, что я должен сделать.

— Ты не сделаешь этого, пока я жив.

Мэрлок медленно начал приближаться к Венуцию.

— Отойди, король!

Меч Венуция упёрся концом Мэрлоку в грудь.

— Ты не посмеешь.

Вместо ответа Венуций сделал лёгкий взмах мечом. На груди друида появился длинный след. Из раны тут же полилась кровь. Мэрлока это потрясло. Он схватился за грудь и зашатался.

— Разве ты забыл, что бывает с тем, кто пролил кровь друида? — спросил он у Венуция. — Я ведь говорил, что ты станешь рабом этой римлянки! Говорил! Так ты им уже стал. Она завладела твоей душой, король. А разве ты позабыл, кто сделал тебя королём? И ты отблагодарил за это ударом меча. Ты очень об этом пожалеешь, придёт время.

— Не пугай меня, — ответил Венуций. — Это ты забыл, что друиды не вмешиваются в дела королей. Или мне позвать для суда Вирку? Ты этого хочешь? Тогда скажи мне, что ждёт друида, который пытался овладеть телом женщины не его касты?

Мэрлок молчал.

— Молчишь? — продолжал Венуций. — Тебя лишат плаща друида, разрубят на куски, а голову сожгут. У тебя не будет души, и тебя ждёт окончательная гибель.

Мэрлок ничего не говорил. Всё, что ему сказал Венуций, было правдой. Друид опустил голову. Как он ненавидел сейчас Венуция!

— Ты много знаешь про нашу касту, — сказал он. — Я не знал, что ты так много знаешь.

— Вирка дала мне ваш кодекс законов, когда я стал королём. Она сказала мне: «Не доверяйся до конца Мэрлоку, он стал часто отвлекаться на земные дела, он теряет связь с богами и даже принимает свои собственные мысли за мысли Езуса или Бригантии. Он опасен, потому что слишком торопится».

— Нет! — закричал Мэрлок. — Она не могла этого сказать!

— Она это сказала!

Изо рта друида потекла слюна. Он свалился на землю и стал кататься на ней, словно больной эпилепсией. Друид рычал, как раненый зверь и рвал на себе одежду.

Не обращая на него внимания, Венуций освободил Актис и взял её на руки. Королева прижалась к нему, доверчиво смотря своему спасителю в глаза.

— Ты пришёл? — еле ворочая языком, спросила она.

— Да. Больше тебе нечего бояться.

И Венуций пошёл к выходу. Его остановил крик.

— Подожди, король! — это кричал Мэрлок. — Я приказываю тебе остановиться.

Венуций остановился и повернулся к Мэрлоку.

— Что ты ещё хочешь мне сказать?

В одно мгновение Мэрлок метнулся к королю и завопил:

— Рано или поздно тебе всё равно придётся отдать мне её.

— Никогда! — ответил король. — Никогда я тебе её не отдам.

— Когда при народе я потребую принести её в жертву Белатукару, ведь мы отправимся в военный поход, ты ничего не сможешь сделать.

— Ты не успеешь докончить свою речь, как твоя голова уже расстанется с телом. Я тебе это обещаю. Ты веришь мне?

Сказав так, Венуций не стал ждать, что ему ответит Мэрлок, а повернулся к нему спиной и вышел вон. Оставшись в одиночестве, друид чуть не зарезал самого себя от бешенства, но видимо, такие люди, как он, всегда вовремя вспоминают о бесценности своей жизни, и меняют решение. Естественно, новым решением Мэрлока было не успокаиваться, пока не будут сведены счёты с Актис.

Тихо, стараясь, чтоб никто его не увидел, Венуций пробрался в свой дом. Он миновал пирующих, среди которых многие уже лежали вповалку, и вошёл в покои, где женщины хлопотали над Бригантием. Только когда король лично принёс Актис в дом, её служанки вспомнили про свою королеву. Они изумлённо смотрели на Венуция, чей грозный взгляд метал молнии.

— Почему вы оставили её? — сдерживая бешенство, спросил он.

Рабыни упали перед ним на колени, и даже свободные бригантки испугались и потупили взоры. Никто не решался сказать, что Актис они просто-напросто забыли.

Венуций прошёл к кровати и положил на неё обессиленную римлянку.

— Если с ней что-нибудь случится, вы ответите головой.

Тут вбежала Эримона. Всё это время она неотступно следовала за Венуцием, причём делала это так ловко, что тот её ни разу даже не заметил.

— Всё будет хорошо! — сразу заговорила она. — Пусть король не волнуется. И его сын, и его женщина будут в безопасности.

Когда король ушёл, она повернулась к остальным женщинам и сказала:

— Если кто из вас проговорится о том, что король был здесь, я выпью у той глаза.

И она внимательно оглядела присутствующих. Особенно долго смотрела на Райдану. Та, в конце концов, не выдержала её взгляда и отвернулась.

Загрузка...