КНИГА ВТОРАЯ ХЕЛ[26]

В ночи благословенной

Я лестницей спешила потайною —

О, жребий мой блаженный! —

Плененная тобою,

Когда мой дом исполнился покоя.[27]

Сан-Хуан де ла Крус, мистик шестнадцатого века из Саламанки

ГЛАВА 7

Мы охотники. Такие, как мы, традиционно существовали еще в те времена, когда вампиры не представляли угрозы человечеству, а были опасны лишь отдельным людям; в то счастливое время каждого Великого Охотника на вампиров готовил учитель. Охотник призван был защищать от Проклятых племя, селение или родной город. С младых ногтей Великий Охотник служил своему (и только своему) народу, он был один, он возвышался над остальными, был окружен уважением и почетом.

Теперь все переменилось.

Из дневника Дженн Лейтнер

Мадрид

Антонио, Холгар, Джеми, Эрико, Скай и доктор Майкл Шерман


Согласно информации, полученной отцом Хуаном, в подвалах Национальной библиотеки Испании на улице Пасео де Реколетос вампиры, похитившие вирус, организовали собственную лабораторию. Библиотека была основана в 1712 году королем Филиппом V. Только в тридцатые годы двадцатого века, во время гражданской войны у населения было конфисковано и спрятано под сводами библиотеки около полумиллиона книг; таким образом было сохранено от уничтожения много бесценных и редких текстов. Антонио много еще чего рассказал Скай об истории этого района, лишь слегка касаясь своего личного участия в событиях того времени.

Скай разделяла беспокойство Антонио по поводу операции: если Проклятые действуют столь нагло, что решились создать лабораторию, да еще в подвалах общественного здания, значит, у них есть свои люди в самых высоких коридорах власти. Кто его знает, говорила она, а вдруг эта так называемая «операция» была ловушкой, приготовленной для того, чтобы одним ударом решить непростую проблему испанского отряда охотников? Вместе с отцом Хуаном Скай бросала руны и сверялась с многочисленными арканами в поисках знамений, которые могли бы предсказать исход их миссии. Но ни она, ни этот эксцентричный святой отец, столь опытный в искусстве гадания, не могли предсказать, что приготовила судьба для охотников. Отец Хуан извинился и сказал, что ему остается только молиться за них.

Но Скай была дочерью Великой Богини, у нее не было ни малейшего повода верить в то, что христианский Бог станет за них вступаться.

И тогда она обратилась за помощью… к иным силам. Но и там не нашла ответа и стала беспокоиться, что, выйдя за пределы священного круга своего отряда, она могла раскрыть планы саламанкийцев и сделать их еще более уязвимыми.

Чувствуя себя виноватой, она чуть не рассказала все отцу Хуану, желая в случае собственной гибели получить отпущение грехов. Но страх заставил ее молчать; она решила, что все свои тайны унесет с собой в могилу.

Они вошли в здание, которое вызвало в памяти Скай образ древнегреческого храма; Холгар восхищенно присвистнул. Это был настоящий храм, где веками собиралось и копилось человеческое знание. Огромная библиотека хранила в своих стенах редчайшие книги, созданные столетия назад. Скай была уверена, что среди них таились и многие из считавшихся ведьмами утраченными вожделенных книг с заклинаниями и заговорами, вместе с томами, которые испанское правительство посчитало опасными для своего народа.

А если говорить об опасности…

Под одеждой они прятали оружие: под широкими плащами короткие мечи в ножнах, ингредиенты для коктейлей Молотова, липкой лентой прикрепленные к ногам. Саламанкийцы, а также «шпак», этот ученый, который, казалось, на ладан дышит, прошли мимо бесконечных стеллажей с книгами в красных и желтовато-зеленых переплетах с золотым тиснением. Скай не могла избавиться от мысли: а что, если среди этих книг есть такие, что содержат рецепты, которые могли бы помочь им вести свою тайную войну? Впрочем, вряд ли; если и есть в них слово «вампир», то оно наверняка характеризуется другим словом — «миф». Новейшая история, подробно и точно описывающая последние события, свидетелями которых они стали, еще ждет своего летописца.

Когда Проклятые открыто заявили о себе всему миру, Скай была еще маленькой. Она помнит свои чувства тогда: потрясение, испуг и одновременно восхищение. Впервые на ее памяти родители стали включать в доме телевизор. Они объясняли это тем, что это, мол, не для того, чтобы засорять ей мозги всякой дрянью, а просто чтобы быть в курсе событий.

В Нью-Йорке, в здании Организации Объединенных Наций, группа вампиров созвала пресс-конференцию. Их лидера, поразительного красавца, звали Соломон. И там перед микрофонами и телекамерами Соломон открыто объявил всему миру правду о существовании своего племени. Правду-то правду, да не всю, один из многих вариантов этой самой правды. Вместе со своими товарищами он открыто продемонстрировал перед камерами свои горящие красным глаза и острые клыки и при этом поклялся, что вампиры питаются только кровью животных, которую покупают в мясных лавках и, в редчайших случаях берут непосредственно у животных. Все это казалось очень даже мило и цивилизованно. Вампиры рассуждали о мирном сосуществовании с людьми, о том, что мир разделен, что давно пора уже слиться всем в единой гармонии.

Но больше всего ей запомнилось не потрясение, охватившее их с сестрой, а совершенное спокойствие родителей. Она потом частенько размышляла об этом и пришла к выводу, что о существовании Проклятых они знали давно.

Скай посмотрела на Антонио, который спокойно шагал рядом с Эрико по освещенным флуоресцентными лампами помещениям. Вампиры утверждают, что хотят жить с людьми в мире, но он единственный вампир, который на самом деле живет и работает вместе с людьми и не хвастает этим. Потрясающий парень; она часто молилась Великой Богине, прося ее о том, чтобы они с Дженн были счастливы вместе.

А вот Холгар для нее — существо еще более странное. Оборотни открыто не объявляли людям о своем существовании, ни группами, ни поодиночке, и не заявляли, что хотят жить с людьми в мире и согласии, как это сделали вампиры. Она всю сознательную жизнь была ведьмой, исповедовала Белую магию и считала все существующее священным, но даже когда Холгар открылся и все в Академии узнали, кто он такой, Скай с большим трудом признала, что в мире реально существуют еще и оборотни. Как правило, им удавалось жить от людей скрытно, прятать от них свои обычаи и повадки. Оборотни способны менять обличье; в полнолуние Холгар превращался в натурального, обросшего шерстью зверя. Но даже в облике человека у него сохраняются совершенно ненормальные ухватки: в бою он царапает врага, словно у него на пальцах когти, воду из ручья лакает языком и рычит так, что вокруг него воздух сотрясается.

Антонио ведет себя, как все нормальные люди. Впрочем, так себя ведут почти все вампиры, стараясь, чтобы люди рядом с ними не чувствовали опасности, не казались им существами особенными. У вампиров много поклонников, а особенно поклонниц, это чаще всего женщины среднего возраста или совсем еще юные девчонки, которые буквально сходят по ним с ума. У них растут клыки и глаза пылают красным огнем? А что, очень даже сексуально. Порой становятся чудовищами? Страшновато, конечно, но…

Холгара Скай сначала побаивалась. Он был не такой, как Антонио, более загадочный, что ли. Его беззаботный смех и широкая улыбка таили в себе нечто темное, и это ее пугало. Антонио стал вампиром уже юношей и помнил, что значит быть человеком. А Холгар родился волком и не знал, каково живется тем, кто не оборотень.

Впрочем, она скоро научилась понимать язык его движений и жестов и правильно на них реагировать. Сначала чувствовала себя полной идиоткой, когда порой гладила его, ну, прямо как собаку, и говорила какие-то глупости. Правда, в первый раз очень смутилась, когда совершенно случайно у нее сорвалось с языка, что он, мол, хороший мальчик. Но, как ни странно, он нисколько не рассердился, напротив, потерся плечом о ее плечо, и она поняла этот жест как знак расположения. Именно такие вещи Джеми, например, никак не мог принять в Холгаре. Постоянно пытался унизить его, относясь к Холгару как к животному. А Холгар не видел в этом ничего оскорбительного.

Саламанкийцы двигались к левой стороне похожего на пещеру читального зала, мимо выставленных в ряд старинных глобусов, украшенных маленькими головками с раздутыми щеками, олицетворяющими ветер, и она старалась держаться поближе к своему боевому товарищу. За столами из потемневшего дерева, повесив пиджаки и шарфы на спинки стульев, погрузившись в книги, сидели читатели, не замечая проходящих мимо охотников. Двое мальчишек тихонько хихикали, играя в портативную видеоигру, и затихали, как только сидящая напротив пожилая женщина поднимала голову и предостерегающе кашляла. Библиотека скоро закрывалась; им повезло, что она была открыта, когда уже было темно, и они могли спокойно войти в здание через двери.

Скай чувствовала напряжение идущего рядом Холгара.

— Легче, — прошептала она, положив ладонь ему на руку и ощущая под пальцами дрожь его мускулатуры. — В чем дело?

— Страх. Здесь все пронизано страхом.

Он пошевелил носом, нюхая воздух, и скорчил гримасу.

— Сейчас это почти везде, — грустно улыбнулась она.

— Nej, min lille heks, но совсем не так.

Он переключался на датский язык, называя ее своей ведьмочкой.

— Словно что-то где-то прогнило, правда, не совсем так, как в Датском королевстве, — скаламбурил он, цитируя «Гамлета».

Его напряженность передалась и ей.

— Я тоже чую, — тихо сказал Антонио, двинувшись к ним поближе. — Что-то здесь не так.

— Что именно? — спросила Скай.

— Черт возьми, разве не ясно? — прошипел Джеми, оглядываясь на них.

Скай только покачала головой.

Эрико шагала впереди и либо не слышала их, либо не хотела участвовать в разговоре.

— Может, просветишь всех нас, а, ирландец? — тихо прорычал Холгар.

Джеми кивнул в сторону собравшихся группой студентов колледжа, углубившихся в чтение учебников математики и время от времени перекидывающихся вопросами и ответами.

— Видали? Сходка участников сопротивления.

— Да брось ты. Просто занимаются, — возразила Скай.

— Это на первый взгляд, — сказал Джеми. — Но ты посмотри, как общаются.

Скай пригляделась. Бледненькая девушка с зачесанными назад черными волосами, прихваченными алой ленточкой, что-то писала в своей тетрадке, а сидящий рядом темнокожий парень в футболке с эмблемой команды «Реал Мадрид» заглядывал ей через плечо и читал написанное. Вот «Реал Мадрид» два раза стукнул по столу карандашом. Красная ленточка едва заметно кивнула и вычеркнула то, что только что написала.

— Здорово, — восхищенно прошептал Холгар.

Теперь Скай глядела на библиотечный зал совсем другими глазами. За столами и в мягких креслах много читателей сидели поодиночке, но не меньше и кучками по три и по четыре человека. Сколько из них молятся о том, чтобы случилось чудо, и рискуют жизнью ради других? Она благоговейно покачала головой.

— Давайте-ка больше не смотреть в их сторону, — сказал Антонио и устремился вслед Эрико, которая почти скрылась из глаз.

Остальные старались не отставать, а Скай опустила глаза в пол, чтобы не смотреть на сидящих кучками и не привлечь их внимание, и сделала несколько медленных пассов. Это было не совсем то заклинание, которое сделало бы их невидимыми для посторонних. Но если оно сработает, все остальные будут их видеть, но просто перестанут интересоваться ими.

Приемы магии, которые Скай практиковала, когда росла в своей семье, были не столь серьезны, как те, которые ей приходилось использовать в Саламанке. Она старалась как можно больше времени проводить с отцом Хуаном, изучая новые для нее приемы магии, особенно обращая внимание на защитные заклинания и обереги. Парочке заклинаний, используемых при атаке, он ее научил, конечно, но применять их она опасалась. С самого детства ее учили, что это грех. Однако время не стояло на месте, вампиры захватывали все больше власти, и ей уже не раз приходило в голову, что родители, конечно, правы, но…

Во что же верила Скай? Она порой и сама не могла ответить на этот вопрос.

Они догнали Эрико уже в самой отдаленной части здания; она стояла перед голой деревянной стенкой и внимательно ее разглядывала. Охотники сгрудились вокруг нее; от посетителей библиотеки их закрывал высокий книжный шкаф. Эрико похлопала рукой по гладким, потемневшим от времени доскам. По сообщению агента, в этой стенке должен был быть тайный ход, ведущий в подвальные помещения. Скай едва держала себя в руках от нетерпения. А что, если здесь охранная сигнализация? Или, хуже того, секретные датчики, которые подают сигнал тревоги вниз, сообщая Проклятым об их визите?

— Да где же это? — прошипел Джеми.

Скай сделала пасс, облегчающей ей видение, но у нее ничего не получилось, он не сработал.

— Я чую разницу в запахе, — уверенно сказал Антонио. — Проход должен быть здесь.

— Согласен, — добавил Холгар.

Он шагнул вперед и уткнулся носом в стену, прижался к ней лицом, так что нос его сплющился. Он даже тихонько тявкнул.

Скай оглянулась: никто чужой не смотрит? К счастью, рядом никого не было. Холгар медленно двинулся по стене, нюхая носом, как собака. Потом замер на месте, несколько раз глубоко втянул в себя носом воздух и шагнул назад.

— Здесь, — сказал он и пальцем провел по, казалось бы, пустой и гладкой стене. — Вот здесь вход.

— Вы уверены? — спросил Майкл, и голос его прозвучал в тишине довольно громко.

Скай вздрогнула. Она совсем забыла про этого ученого червяка. А он все это время смиренно, тише воды ниже травы, шел позади.

— Jа, — ответил Холгар.

Червяк нахмурился.

— Но я ничего не вижу, — сказал он.

— А я доверяю его носу, — отрезал Джеми. — Раз он сказал, здесь, значит, здесь.

Скай даже удивилась: на Джеми это не похоже, ведь в остальном он Холгару никогда не доверял.

— Отец Хуан говорил, что здесь должна быть потайная кнопка, — напомнила Эрико. — Надо только найти и нажать.

— А кто-нибудь знает, где она? — Майкл нервно поднял на лоб очки.

— Vale, vale, — пробормотал Антонио, опускаясь на колени и пробегая пальцами у основания стенки. — Тут есть небольшая вмятина. Незаметная, но я ее чувствую.

— Ну, так нажимай эту хреновину, — сказал Джеми.

Антонио так и сделал.

Часть стены, бесшумно скользя, отошла в сторону, открывая черный вход.

«Как в преисподнюю», — содрогнувшись, подумала Скай.


Окланд

Дженн, Хеда и Аврора


Совершенно потрясенная, Дженн обернулась к отцу. Этого не может быть, неправда. Разве родной отец мог заманить ее сюда на верную смерть? Но на его виноватом лице все было написано: да, это правда.

— Я все равно давно уже потерял тебя, — промямлил он. — И в конце концов решил, что так будет правильно.

Ей хотелось закричать, броситься на него. Но она была охотником и перед ней стояли четверо вампиров. Дрожа от ужаса, она проглотила злость и заставила себя трезво оценить ситуацию. Огонь успел пожрать облитое маслом дерево ограды и постепенно угасал. Остальная часть ограды оказалась сыроватой и не загорелась. Вампиры за спиной вот-вот бросятся на нее.

А отец медленно отступал назад, бросая ее на произвол вампиров и если бы только ее… главное, Хеду, собственную дочь, ради которой он пошел на столь чудовищное предательство.

«Думай, Дженн!» — скомандовала она себе, снова поворачиваясь к вампирше, удерживающей Хеду. От этой женщины с черной гривой волос исходил такой поток энергии, что Дженн инстинктивно поняла, что она гораздо опасней, чем трое за ее спиной вместе взятые.

— Что ты делаешь здесь, маленькая охотница, так далеко от дома, так далеко от «своих»? — промурлыкала вампирша.

Дженн с вызовом подняла голову.

Женщина еще крепче сжала горло Хеды.

— Дженн! — жалобно пискнула Хеда.

— Так значит, Дженн? — издевательским тоном повторила вампирша. — Просто Дженн?

Кровь бросилась в лицо Дженн. Не может быть, что эта Проклятая не читает ее мысли, что она знает, как Дженн в мыслях себя называет.

— А как называть ту, которую я буду иметь удовольствие проткнуть колом? — спросила Дженн, стараясь придать своим словам как можно больше нахальства.

Проклятая засмеялась.

— Сначала попробуй справиться с Ником, Дорой и Кайлом. Впрочем, если хочешь узнать мое имя, тебе это дорого станет.

Вся эта ситуация Джейн уже не нравилась. «Никогда не вступай с вампирами в дискуссии» — так их всегда учили. Еще бы, это очень опасно. Они не только способны гипнотизировать людей, но и могут просто отвлечь внимание, когда другие подкрадываются сзади.

А в тылу у Дженн стояло целых трое. Впрочем, она чувствовала, что, пока эта вампирша им не скомандует, они не двинутся с места. Поэтому-то Дженн и стояла лицом к главному врагу, к этой фурии, которая схватила сестру.

— Дорого, это как? — спросила Дженн, стараясь не смотреть Проклятой в глаза, чтобы та ненароком не околдовала ее.

Она тянула время, лихорадочно соображая, как спасти Хеду и самой выбраться из передряги живой. Атаковать такого врага наобум, без подготовки было бы самоубийством.

— Очень дорого.

У Дженн совсем опустились руки, на душу легла страшная тяжесть. Они с Хедой погибнут. Выхода нет. Она бессильна что-то сделать. Она охотник, но она здесь одна, и против нее четыре вампира и человек, который ее предал. Она пошарила в карманах и вынула два маленьких распятия.

Вампирша, увидев это, только ухмыльнулась и щелкнула пальцами свободной руки; и сразу же рядом с ней оказался один из тех, кто стоял за спиной Дженн. Девушка воспользовалась неожиданностью, отскочила назад, резко развернулась на сто восемьдесят градусов и вонзила оба креста одновременно в глаза обоих стоявших за спиной вампиров, их самих захватив врасплох.

С воплями они упали на землю, из вспыхнувших глаз пошел дым. Они еще были живы, она лишь временно вывела их из строя, но зато выиграла необходимое время.

Дженн повернулась на левой ноге и метнула кресты, один в вампиршу, другой — в ее напарника. Но тот сноровисто протянул руку и отбил оба распятия, взвыв при этом от боли.

Вдруг в тумане появился разрыв, и сквозь него прорвался луч солнца, осветив землю прямо у ног вампирши. Она вздрогнула и отпрыгнула назад. Туман постепенно рассеивался; лучи стали пробиваться кое-где еще. Но солнце уже садилось, и как только оно зайдет за горизонт, все будет потеряно.

Дженн сделала мощный прыжок вперед — так тигрица прыгает на свою жертву. Ей нужна была совсем малость: сбить вампиршу на солнечное пятно.

Та зарычала и легко, как перышко, швырнула Хеду парню с обожженной рукой. Он схватил девушку и перекинул ее через плечо.

— Нет! — закричала Дженн. — Нет!

— Дженн, помоги! — взвизгнула Хеда, молотя руками и ногами. — О боже!

— Пошли, Ник. Нам пора, — сказала вампирша.

— Погодите, вы же обещали не трогать мою дочь! — отчаянно крикнул отец, протянув руки к Хеде.

«Мою дочь»… а она, Дженн для отца уже… никто.

— Скажи спасибо, что тебя не тронули, — огрызнулась вампирша.

Дженн дастала из кармана оставшиеся колья и швырнула их во врага один за другим, как дротики, но вампирша легко отбила их. Она улыбнулась так зловеще, что у Дженн кровь похолодела в жилах.

— Если тебе нужна сестра, возьми ее сама. Она будет поджидать тебя в Новом Орлеане. В Жирный вторник[28] я лично совершу над ней обряд «обращения». До встречи, милая. Если, конечно, Дора и Кайл оставят тебя в живых.

И вместе с Ником и Хедой она исчезла в тумане. Два ослепленных вампира успели встать на ноги, но глаза их еще не вполне восстановились. Они сердито что-то ворчали. Отец сорвался с места и побежал к машине, но Дженн сейчас было не до него.

Колов у нее больше не было. Тогда она схватила обгорелую штакетину ограды; но она рассыпалась в ее руках. Она огляделась, отчаянно ища хоть что-нибудь, чем можно защититься и прикончить проклятых вампиров. Но у нее уже не оставалось ни секунды, пришлось просто ноги в руки и бежать.

Бросаясь из стороны в сторону, Дженн лихорадочно искала позицию, с которой удобно атаковать. Все навыки, полученные в Академии, теперь коту под хвост, она теперь просто металась то вправо, то влево, пытаясь сбить вампиров с толку. Вообще вампиры — ребята проворные, но эти были ранены, и у нее оставалось несколько секунд форы, чтобы оторваться и найти правильное место.

В молочной белизне мимо проплыла стена дома, потом несколько кустиков, потом еще один дом. Она промчалась через аккуратно подстриженную лужайку и очутилась совсем на другой улице. Место ей показалась очень знакомым. Дженн повернула направо и побежала вниз под уклон, так бежать быстрей и легче, но есть риск споткнуться и упасть. Куда же это она попала?

И вдруг она узнала это место. Ну да, район Тресл Глен! И она бежит по улице, где уже много лет живет ее лучшая подруга Брук. Они не виделись с тех самых пор, как Дженн отправилась в Саламанку. Они даже не попрощались перед отъездом, а ведь дружили с детского сада. Брук всегда обладала трезвым рассудком. В глубине души Дженн знала, почему не позвонила подруге перед отъездом: боялась, что та сумеет ее отговорить.

Дженн прибавила ходу. В отличие от сестры Дженн была хорошо тренирована, да и астмы, постоянно изводившей Хеду, у нее не было. Она вспомнила, как младшая сестренка тяжело, со свистом дышала, когда догнала их с отцом. Нет, Хеда просто не сможет выжить в суровых условиях учебы в Академии, как бы сильно она этого ни желала. Глупая затея, даже на секунду невозможно представить себе, что Хеда выдержит изматывающие тренировки.

«Но ведь она всей душой стремится к этому», — возражала сама себе Дженн.

Хеда спасла ей жизнь, еще бы секунда — и вампир, который подкрался сзади, убил бы ее… а отец, родной отец стоял рядом и молчал.

«Стоял и наблюдал».

Горячая злость охватила ее, и ноги сами собой побежали быстрей. Она и раньше слышала, что такое бывает, члены одной семьи бесстыдно предают друг друга. Но Дженн и в голову не могло прийти, что такое случится с ней, несмотря на постоянные ссоры с отцом. Лейтнеры так не поступают. По крайней мере, она так считает. Ничто и никто не заставит ее предать собственную плоть и кровь.

Туман все еще был довольно густ, но быстро рассеивался. Разойдется ли он, чтобы солнечные лучи убили ее преследователей или хотя бы загнали их под землю? Она надеялась, что так оно и случится, но и для сомнений тоже были причины. Солнце опускалось все ниже, она чувствовала это так же ясно, как и гулкие удары собственного сердца.

Сердца, которое бьется ради Антонио.

Несмотря на то, что его сердце не может биться ради нее.

Ее подташнивало от страха, но больше всего она боялась никогда не увидеть его или Хеду. Надо сделать все возможное, чтобы спастись самой и спасти сестру. Даже если придется подвергнуть опасности лучшую подругу.

Вот показался дом, где жила Брук, и у Дженн словно крылья выросли, она помчалась так быстро, что ветер свистел в ушах. Прыгая через ступеньки, она взлетела по лестнице к входной двери и заколотила в нее кулаками, жалея дверной звонок.

За дверью послышались шаги, она отворилась, и Дженн увидела перед собой Брук; та изумленно смотрела на нее, очевидно, ничего не понимая. Огромные синие глаза Брук стали еще больше.

— Господи, вот это да! — радостно воскликнула она. — Дженн, неужели это ты?

Дженн обняла подругу, из груди ее вырвалось сдавленное рыдание. Та тоже обняла ее, потом оторвалась и втащила Дженн в отделанную черно-белым мрамором прихожую. Этот дом Дженн хорошо знала, она в нем практически выросла. Что ж, придется превратить его в крепость, и в этой крепости она будет защищаться. Прямо впереди деревянная лестница, ведущая наверх, к спальням. Слева столовая и кухня, откуда ступеньки вниз, в гараж. Направо гостиная, где они с Брук часами могли сидеть вместе, смотрели фильмы, играли на фортепьяно, дрались подушками и делились самыми страшными тайнами. В воздухе стоял знакомый запах табачного дыма — родители Брук оба курили. Дженн вспомнила, как давным-давно она страшно боялась умереть от рака, который можно получить, если живешь в накуренном помещении. С тех пор, казалось, прошла целая вечность, словно все это происходило не с нею, а с кем-то другим.

Брук схватила ее за руки и потянула было в гостиную, но Дженн осталась на месте. Не обращая внимания на ее состояние, Брук продолжала тащить, не переставая тараторить.

— Где ты была все это время? Твои родители сказали, что ты поехала учиться. Но я не поверила. Не могла же ты уехать, не сказав об этом мне, не написав письма, не позвонив, не сообщив… — И в глазах ее стояло недоумение и обида.

— Прости меня, — ответила Дженн, оглядываясь через плечо в сторону прихожей. — У меня сейчас нет времени все объяснять. Мне нужна твоя помощь.

— А что случилось? Что с тобой? — встревоженно спросила Брук.

— Нет времени. Глупо, конечно, что я приперлась сюда. Но мне некуда было бежать, и я вспомнила, что ты живешь поблизости, — лепетала Дженн не в силах остановиться.

Вампиры наверняка уже под дверью. Надо взять себя в руки.

— Саймон, у нас несчастье, нужна твоя помощь! — крикнула Брук, заводя Дженн в гостиную.

С дивана встал высокий, худой блондин примерно одного с ними возраста в черной рубашке навыпуск и джинсах. Брук подошла к нему, и он положил руку ей на плечо.

«Вот это да, у Брук есть парень, да еще какой симпатичный!» — подумала Дженн.

Это было совсем некстати, но он поразил ее.

— Это Саймон. А это, Сай, моя самая лучшая во всем мире подруга.

— Привет, — сказал он. — У вас что-то случилось?

Дженн все еще тяжело дышала, но она сделала глубокий вздох и кивнула.

— За мной гонятся.

— Кто? — тревожно спросила Брук.

— Покажите, кто это. Я ему задницу надеру, — предложил Саймон.

Она наклонилась вперед, и в легкие ее хлынул кислород. Ей понадобилась секунда, чтобы перевести дух.

— Не получится. Двое вампиров. Они отстали от меня всего на минуту.

Брук хмыкнула и закатила вверх зеленые глаза.

— Ну, тогда Саймон надерет задницы обоим.

— Нет, у вас не выйдет, — начала было Дженн и осеклась.

Взгляд ее упал на ожерелье, висящее на шее Брук. Летучая мышь, зажавшая в коготках сердце. Девушки надевают такие ожерелья, когда хотят, чтобы их парнем стал вампир. Но у Брук ведь уже есть парень, и значит…

Она встретилась взглядом с Саймоном, и он улыбнулся.

— Не может быть, только не это, — прошептала Дженн и рванулась обратно.

— Но в чем дело? — спросила Брук и, следуя взгляду Дженн, опустила глаза на ожерелье. — Клевый кулончик. И Саймон клевый парень. Господи, неужели тебе начисто промыли мозги, пока тебя здесь не было?

Дженн повернулась, моля Бога, чтобы ей удалось подбежать к двери первой. Но кто-то крепко ухватил ее сзади за хвостик на голове, с силой рванул на себя, она не удержалась на ногах и со всего размаху грохнулась спиной об пол.

Лежа на полу, Дженн хватала ртом воздух, смотрела на Саймона и слышала его хрипловатый смешок. Наверное, ему это кажется забавным: девушка бежала от вампиров и попала в лапы еще одного.

И предвкушает небось, как станет смаковать свеженькую девичью кровь.

ГЛАВА 8

Отныне не будете вы одиноки,

Удел ваш — блаженство на долгие сроки.

Залог тому — наша плоть и кровь.

Мы предоставим вам пищу и кров.

И в грезах счастливых, с радостью твердой

О нас не забудьте, бессмертных и гордых.

Сирены призыв отзовется в груди

И вечная ночь вас ждет впереди.

Окланд

Хеда


Хеда лежала в темноте и гадала, куда она попала. Каждый вдох давался ей с трудом и болью в легких. Она долго боялась пошевелиться и достать ингалятор, пока окончательно не поняла, что происходит.

В воздухе стоял стойкий запах как будто станиоли; было темно, хоть глаз выколи. Она помнила только, как вампир взвалил ее на спину. Потом, должно быть, потеряла сознание, дальше в памяти был совершенный провал. Интересно, долго ли длился обморок?

Послышался стук открываемой двери, чьи-то голоса. Она лежала неподвижно, стараясь разобрать, о чем говорят.

— Кто его знает, дядя, зачем она все это делает… — сказал молодой, энергичный мужской голос.

— Зря это она, нельзя так дразнить охотника.

Это уже другой голос, раздраженный, говорил человек явно постарше.

— Ну, зачем она сказала ей, где искать девчонку? Сестренка все-таки. Это ж все равно что бросить в лицо перчатку.

Хеда облегченно вздохнула. «Дженн жива», — подумала она.

Значит, Дженн знает, где она, найдет ее и убьет вампиршу, которая такое с ней сделала.

— Наверное, что-то задумала.

— А по мне, она просто дура, без царя в голове баба… и много о себе думает.

— Ну нет. Она баба толковая. Нам до нее далеко.

— Хочешь сказать, что я дурак?

— Что ты, братан, просто говорю, что она умная… что-то вроде гения, что ли.

— Тс-с, тихо! Слышал?

Наступила тишина, в которой Хеда слышала только свое сиплое дыхание. Как ей сейчас не хватало ингалятора! Но она боялась даже рукой пошевелить, чтобы дотянуться до него.

— Это девка дышит, дядя.

— А чего она так дышит?

— Астма.

— Астма, — саркастически повторил тот, кто был постарше и пораздражительней. — Ну и дохлячка. Да это просто предлог, чтобы дурака валять.

— Нет, астма в натуре, серьезная. У моей сестры тоже была. Бывало проснется посреди ночи, ну, и, типа, задыхается. Мама сколько раз вызывала «Скорую». Думал, долго не протянет, помрет, — горячо проговорил молодой.

— Ну, и?

— Ну, я ее и убил. После того как меня «обратили».

— Здорово.

Хеда зажала рукой рот, чтобы не закричать. Дикий ужас охватил ее.

«Дженн, забери меня отсюда!» — умоляла она беззвучно, и слезы текли по ее щекам.

— Сейчас посадим ее в самолет и пойдем куда-нибудь пообедаем, — сказал тот, что постарше.

— Придется тебе топать без меня. Она хочет, чтобы я с ней летел в Новый Орлеан.

— Да ты что! Ты? С чего это вдруг?

— Может, считает, что я парень подходящий.

— Ага, конечно. Будто бы.

Земля под ней вдруг сдвинулась, и ей показалось, что она повисла в воздухе. Неожиданно пол, на котором лежала ее правая рука, провалился, и тут же она опять шмякнулась об него, да так сильно, что клацнули зубы, и в черепе что-то сотряслось.

— Эй, парень, поосторожней!

Ага, кажется, она лежит в какой-то коробке, и эта коробка сейчас едет вперед.

«Собираются сунуть меня в грузовой отсек! — подумала она, и ее охватил страх. — Если закричать, позвать на помощь, вдруг кто-нибудь услышит и прибежит? А что потом? Вампиры просто убьют его, и мне от этого никакой пользы».

Они подняли ее и грубо бросили на какой-то наклонный пандус. Возле коленки просочился тоненький лучик света, и она увидела прутья решетки. Так значит, это не коробка, а клетка, ее посадили в клетку, как дикого зверя! А сверху набросили плотный брезент, чтобы ничего не было видно. А теперь она различала светлый ковер на полу. Значит, она не на складе с грузом. От этой мысли ей стало немного легче. Шаги удалились и настала полная тишина.

Она нащупала ингалятор и рывком достала его из кармана. Пара вдохов, и лекарство подействовало: боль в груди и в горле прошла.

Дышать сразу стало легче, и в голове зароились уже другие мысли. Больше всего ее беспокоила мысль о том, что случилось с Дженн. Подслушанный разговор вампиров позволял надеяться, что она жива. Но так ли это на самом деле, а если так, то в каком обличье?

Хеда очень перепугалась, когда увидела, как Дженн вступила в схватку с тремя вампирами. Сестра ее — удивительный человек, настоящий супергерой, даже еще круче. Хоть бы она осталась жива! Как хочется, чтобы сестра нашла и спасла ее! Но Хеда боялась, что ее убьют, если Дженн попытается. Как тогда жить, если Дженн погибнет из-за нее?

Потом мысли ее переключились на отца, и ее охватила ярость. Если Дженн погибнет, то виноват в этом будет только он один. Как он мог поступить так с собственной дочерью?

Как он мог такое сделать с нами?

Вдруг ее охватило недоброе предчувствие. Она напрягла слух, но ничего не услышала. Видимый ей кусочек коврового покрытия оставался без изменений. Но каким-то шестым чувством она чуяла, что захватившая ее вампирша близко.

Где-то хлопнула дверь, заработали двигатели, и пол, на котором стояла клетка, дрожа, толчками двинулся вперед. Прошло несколько минут, вот они снова остановились. Мотор взревел, пол дернулся, раздался глухой удар, еще один, и она почувствовала, что они под очень большим углом поднимаются вверх.

Хеда съехала к задней стенке клетки. Прутья больно вжались ей в спину, и она стиснула зубы. Кажется, прошла целая вечность, пока пол снова не принял горизонтальное положение.

Вдруг кто-то сорвал брезент, и ее ослепило ярким светом. Оказалось, что она находится на борту реактивного самолета. Хеда подняла голову и увидела стоящую над ней, руки в боки, ухмыляющуюся вампиршу. Губы ее выделялись на лице ярко-красным пятном: неужто это не губная помада?

— Самое время закусить в полете, — сказала она, облизав языком губы.

Глаза ее горели таким же ярко-красным цветом, что и губы. Отвратительно улыбаясь, она подмигнула Хеде, и у нее по спине пробежал противный холодок. Потом протянула руку к клетке.

Одного взгляда на ее клыки было достаточно, чтобы Хеда пронзительно закричала.


Мадрид

Скай, Эрико, Джеми, Антонио, Холгар и доктор Майкл Шерман


Увидев перед собой вход, за которым царил абсолютный мрак, Скай отпрянула.

— Что-то не очень хочется туда пролезать, — пробормотала она. — Я чую там что-то такое… сама даже не знаю.

— Кому, как не тебе, ведьмочка ты наша, — сказал Джеми, направляя в темноту луч фонаря. — Видишь, никаких привидений, никаких страшилищ, кроме тех, правда, которые притопали с нами вместе.

Антонио был уже сыт по горло оскорбительными шуточками Джеми. Он крепко сжал кулаки, ногти впились в ладони до крови. Но и запах крови его не успокоил. Стоящий рядом Холгар напрягся и искоса бросил на него быстрый взгляд, словно тоже почуял запах.

И как раз это и успокоило Антонию. «В конце концов, — подумал он, — ведь Джеми прав. Кто же они такие, как не страшилища? Пора перестать возмущаться, надо с этим смириться».

Он молча покачал головой. Это в нем говорила как раз та изуродованная, чудовищная часть его натуры. Она не имела отношения ни к семинаристу, который некогда возлюбил Господа, ни к остаткам человеческого в нем, которые и позволили ему полюбить Дженн. Это говорил в нем монстр, который обожал кровь, смерть и убийства. Нельзя позволить ему взять над собой верх, ни сейчас, ни в будущем.

— Я — Великий Охотник, — прошептала Эрико. — Я пойду первой.

Лицо ее было непроницаемо, невозможно понять, обращается ли она к нему, или к Джеми, или ко всем сразу. Она шагнула в чернильную тьму, и Джеми, как хвост за собакой, нырнул за ней с незажженной сигаретой в губах.

За ними двинулись Скай с Холгаром. Оставался Антонио, один, его боевой товарищ Дженн сейчас находилась в Штатах. Значит, ему выпала доля приглядывать за Майклом Шерманом. По лицу ученого катились капельки пота, и Антонио понял, что Майклу эта тьма понравилась еще меньше, чем Скай.

Он положил руку на плечо ученого и почувствовал, как пульсирует в его жилах кровь. От него смердело страхом, и это зловоние не шло ни в какое сравнение со страхом заговорщиков в библиотеке. Антонио прищурился, соображая, что бы такое сказать или сделать, чтобы успокоить полудурка ученого. С такой вонью, к которой к тому же примешивался и запах какой-то болезни, обнаружить их будет раз плюнуть. Эх, надо было попросить Скай, пусть бы сотворила хоть какое заклинание, чтобы он хоть немного расслабил мышцы.

«Но ведь ты можешь его загипнотизировать», — это откуда-то из глубин его существа, куда он не очень любил заглядывать, прозвучал голос.

Он мгновенно отверг предложение, но голос вернулся снова, десятикратно усиленный.

«Тем самым ты спасешь ему жизнь, а заодно жизнь Скай и всех остальных. Какая разница, кто это сделает, Скай с ее заклинаниями или ты? Главное, чтобы он хоть немного успокоился».

— В чем дело? — вскричал Шерман, с испугом глядя на него.

До Антонио наконец дошло, что он дрожит. Много раз, десятки, сотни, он ловил себя на том, что его способность к гипнозу действует на Дженн. Таким приемом совращения, когда нейтрализуются защитные ресурсы жертвы, пользуются все вампиры. И он поклялся себе никогда, никогда в жизни не применять его к ней. И к другим людям тоже — вампиры исключение.

— Не волнуйтесь, все в порядке, — ответил он.

Но ученый не поверил. Он посерел, как пепел, и тоже задрожал всем телом. Такую реакцию Антонио много раз наблюдал у солдат на поле боя и у людей, которые лицом к лицу сталкивались с монстрами.

Но этому можно помочь. И нужно.

— Все в порядке, — повторил он вполголоса, глубоко заглядывая Майклу в глаза.

Ученый смутился.

— Вы так думаете? — неуверенно спросил он.

Антонио положил руку ему на плечо. Словно лучом лазера, блокировал его взгляд. И, чтобы придать своим чарам больше силы, показал ему немного своей монструозной сущности, совсем чуть-чуть. Зубы его слегка удлинились, цвет глаз изменился. Шерман зачарованно смотрел на него, как кролик на удава, собирающегося его проглотить.

— Слушайте меня внимательно, профессор, — сказал Антонио шепотом. — Все идет нормально. И вам с нами совсем не страшно. Только с нами вы будете в полной безопасности. Вы должны найти вирус. В ваших руках судьба человечества. Вы должны… доверять… мне.

— Я должен… — зачарованно повторил Шерман; мышцы лица его расслабились, взгляд утратил напряженность.

— …доверять мне.

— Да.

Изо рта Шермана дурно пахло.

— Вот и хорошо, а теперь пошли дальше, — сказал Антонио и шагнул в темноту.

Шерман покорно двинулся за ним.


Окланд

Дженн


— Дженн, боже мой, ты что, упала? — вскричала Брук.

Дженн лежала на спине на полу гостиной в доме подруги, смотрела в злые красные глаза Саймона и понимала, что, если не сможет от него избавиться, ей конец. Во время учебы в Саламанке, прежде чем обучать уличному бою, тактике и всему остальному, их научили убегать и спасать свою задницу.

Навыками рукопашного боя Дженн владела вполне прилично, на среднем уровне, но приемами, позволяющими удрать от опасности, владела прекрасно. Вампир, который сейчас с вожделением заглядывал ей в глаза, ждал, что она попытается вскочить на ноги или перекатиться на бок. Но Дженн не сделала ни того, ни другого. Руками и ногами одновременно оттолкнувшись от пола, она сделала сальто назад, обеими коленками при этом весьма удачно нанеся удар ему прямо в лицо.

Даже умудренный опытом, проживший нескольких сот лет вампир, получив такой удар по морде, не смог бы оказать сопротивления, даже если и не чувствовал боли. Все-таки он когда-то был человеком, в нем всегда остается крупица человеческого.

Саймон дернулся головой назад, вскочил и попятился. Именно этой доли секунды ей и хватило, чтобы закончить переворот, встать на ноги и ринуться к лестнице.

— Дженн, стой, погоди! — закричала Брук — она все еще оставалась в гостиной. — Все нормально, ну, что ты, в самом деле!

Дженн услышала за спиной удивленный вскрик и громкий смех. Саймон ждал, что Дженн снова рванет к парадной двери, и подумал, что она перепутала и сдуру бежит к лестнице. Но кто-кто, а она прекрасно знала этот дом, в отличие от него.

Взлетев наверх, она повернула налево и ворвалась в кабинет отца Брук. Слава богу, он нисколько не изменился с тех пор, как она пряталась в нем, когда в детстве они с Брук играли в прятки. У письменного стола стояло все то же старомодное, деревянное кресло, с квадратной спинкой, составленной из длинных, восемнадцатидюймовых дощечек. Сидя в своем углу, заваленный книгами, с пепельницей, полной окурков и пачкой «Мальборо» на столе, он всегда говорил, что для его спины жесткое кресло в самый раз. Деревянное кресло, утверждал он, позволяет сохранить осанку, а сигареты — здравый рассудок. А Брук умоляла родителей бросить курить, пожалеть свои легкие.

И этот стул сейчас должен спасти ей жизнь, Дженн очень на это надеялась.

Она опрокинула стул на пол и поставила на него обутую в ботинок ногу. Ухватилась за дощечку в спинке и с силой рванула на себя. Держится крепко, неизвестно, хватит ли сил оторвать ее. Но несколько новых попыток, дерево заскрипело и с треском подалось. Одна есть. Дженн попробовала другую. Эта повиновалась с большей охотой. Она вырвала третью и тут услышала, как открылась и снова закрылась парадная дверь.

Она замерла, прислушиваясь к звукам: тишина. Неужели ее преследователи уже здесь? Она сжала в руке три дощечки — три боевых кола. Ну, держись, вампиры. Эх, сделать бы еще, да нет времени. Да и вампиров всего трое.

По колу на каждого. Должно хватить.

«Только не промахнись, Дженн».

Вот скрипнула третья от верху ступенька. Вот еще раз.

Значит, двое решили подняться наверх. Одного оставили внизу. Скорей всего, Саймона. Что же будет с Брук?

Дженн втиснулась в промежуток между двумя книжными шкафами справа от двери и приготовилась.

Скрипнула дверь в комнате Брук. Потом в комнате для гостей. Проверяют.

Один кол Дженн стиснула в правой руке, два других крепко держала в левой, стараясь успокоить дыхание. Дверь широко распахнулась. В комнату вошел Кайл и стал шарить по ней глазами. За ним Дора. Дженн выскочила, сделала выпад, вонзила кол Доре в грудь и сквозь облако праха, которое от нее осталось, выскочила из комнаты. Прыжок в сторону и сразу на пол. И тут же подставила подножку помчавшемуся за ней Кайлу.

Вампиры способны передвигаться с невероятной скоростью, но закона всемирного тяготения для них никто не отменял. Не успел Проклятый шмякнуться на пол, как Дженн в положении лежа вогнала кол прямо ему под сердце.

От него получилось столько пыли, что она закашлялась. Задыхаясь и сдерживая тошноту, Дженн перевернулась и встала на четвереньки. Только через несколько секунд ей удалось встать на ноги. Она вытерла рукавом губы, сжимая в руке третий кол.

Итак, двое готовы.

Остался дружок Брук.

Дженн осторожно спустилась вниз, пропустив скрипучую ступеньку, и осторожно заглянула в гостиную. Брук со своим дружком-вампиром стояли посреди комнаты и смотрели в ее сторону.

— Саймон, что происходит? — спросила Брук.

— Понятия не имею. По-моему, у твоей подруги не все дома.

У Дженн остался последний кол. Она медленно продвигалась вперед. Вдруг Брук заметила ее и негромко вскрикнула.

— Брук, отойди от него, быстро! — закричала Дженн. — Слышишь, что я сказала?

— Нет! Ты что, с ума сошла?

— В сторону! — рявкнула Дженн.

Брук сделала шаг, но не в сторону, а перед ним, словно хотела защитить его. Саймон ухмыльнулся, возвышаясь над ее головой, и по спине Дженн прошел холодок.

— Он любит меня, — сказала Брук. — Мы собираемся пожениться.

— Пожениться?

Вампир пожал плечами.

— Ну, ты же знаешь, как это там говорится. «Покуда смерть не разлучит нас».

И не успела Дженн глазом моргнуть, как он протянул руки и крепко схватил Брук за голову, резким движением свернул ее на сторону (раздался отвратительный хруст) и вонзил клыки ей в шею.

— Нет! — закричала Дженн.

Саймон швырнул безжизненное тело Брук на пол. Глаза ее были открыты и мертвы.

— И что ты думаешь, я ведь считаю, что в этих словах истинная правда, — сказал он и демонстративно облизал губы, на которых была кровь ее лучшей подруги.

Он принял боевую стойку, очевидно, считая, что она немедленно бросится на него. Но Дженн разочаровала его: она бросилась бежать. Он только что хорошо закусил, попил свежей кровушки. Это должно придать ему сил, а у нее их почти не осталось. Она выскочила из комнаты и бросилась на кухню. Посередине была барная стойка, и с той стороны, которая была обращена к столовой, по всей длине были устроены полки. На них мать Брук держала разные сорта растительного масла.

Дженн принялась швырять бутылки с маслом на пол: оливковое, подсолнечное, трюфельное, масло австралийского ореха и еще несколько бутылок; они разлетались на мелкие осколки и заливали пол скользкой жидкостью.

Вампир появился в дверях и поцыкал зубом.

— Ай-ай-ай, теще вряд ли это понравится. Какой беспорядок. Пальцем никогда не притронусь к твоей стряпне.

Он двинулся вокруг стойки, а Дженн попятилась, пока не уперлась спиной в длинный кухонный стол со шкафчиками. Открыла один из них, схватила мясницкий нож и метнула его в вампира.

Словно играючи, он с легкостью увернулся. Она схватила другой, метнула еще раз — тот же результат. Она пошарила рукой и схватила два столовых ножа. Метнула один, за ним другой и лихорадочно пошарила в шкафчике. Она должна быть здесь, да где же, где же она?

Ну, наконец-то — вот она! Дженн нашарила зажигалку и пачку сигарет. Щелкнула, подожгла разлитое масло, а сама прыгнула на стойку.

Масло вспыхнуло мгновенно. Пока Саймон озадаченно хлопал глазами, зачем это она лезет на стойку, пламя охватило и его самого. С диким криком вампир выскочил из кухни, ковыляя, добрел до прихожей, рухнул на пол и стал кататься по нему, пытаясь погасить пламя. Дженн спрыгнула вниз и бросилась за ним. Пол кухни горел, но ей было уже на это плевать: она атаковала кровососа.

Отчаянно сопротивляясь, он отшвырнул ее в сторону. Она ударилась головой о перила лестницы, и на секунду комната поплыла у нее в глазах; он же хлопал себя со всех сторон, сбивая пламя. Потом попытался встать, но не тут-то было: ноги успели-таки сильно обгореть.

Тогда он пополз прочь, в сторону гостиной. Ага, он уже боится ее! Надо поскорей добить эту гадину. С трудом Дженн заставила себя встать, но тут же снова рухнула на пол: кружилась голова.

Но третий кол она твердо держала под мышкой. Главное, не дать ему уйти. Сдирая в кровь локти, она поползла за ним. По лицу текла кровь и смешивалась с потом, и приходилось трясти головой, чтобы не заливало глаза.

Тяжело дыша и бормоча ругательства, она встала на четвереньки; руки и ноги скользили на мраморной плитке. Рядом с полосами сажи, оставленными вампиром на белых плитках, оставались пятна ее крови.

Она упорно продвигалась вперед, понимая, что, если через несколько секунд не убьет его, ей конец.

Оказавшись в гостиной, она подползла к роялю и, опираясь на него, кое-как поднялась на ноги. И как раз в тот момент, когда Саймон перевернулся на спину, всей тяжестью обрушилась на него.

Дженн оседлала его верхом, придавила его руки к полу ботинками. Он смотрел на нее снизу вверх широко раскрытыми от страха глазами. Дженн подняла импровизированный кол и наставила острым концом ему в грудь.

— Кто она такая? — заорала она.

— Кто? — промямлил он, пяля на нее свои кроваво-красные глаза, в которых метался ужас.

Клыки вылезли изо рта, и Саймон зашипел.

Дженн помотала головой, забрызгав кровью его грудь и ковер рядом. Глаза его сами собой потемнели и приняли кроваво-багровый оттенок.

— Кто-кто, вампирша!

— Дора?

— Да какая Дора! Ваша главная! Она устроила мне засаду! И похитила мою сестру!

Он покачал головой и вытянул язык, пытаясь дотянуться им до капель ее крови на груди, чтоб подпитаться, значит, заправиться энергией. А потом убить ее.

— Отвечай! — заорала Дженн.

— Я не знаю, о ком ты! — заорал он в ответ.

— Знаешь! Ты здесь живешь! Должен знать, кто она такая!

Но в этом она была уже не вполне уверена. Его же не было там, с остальными. Он был здесь, с Брук. Впрочем, узнал же он одну из них, эту самую Дору.

— Должен знать, — твердо сказала она.

— Ай-ай-ай, — ухмыльнулся он. — Боюсь, сестре твоей крышка. Очень жаль. Ну, просто очень, очень жаль.

Он явно тянул время, пытался заговорить зубы, заставить ее посмотреть ему в глаза, надеясь на действие своего гипноза.

— Это еще посмотрим, — проговорила она сквозь зубы и отвела взгляд немного в сторону. — Ну, я слушаю!

Дженн надавила на кол, и из груди его брызнула кровь.

— Кто такая эта сволочь, которая украла мою сестру? Ну? Отвечай!

Она надавила на кол еще. Еще пара дюймов — и она проткнет ему сердце, от него останется кучка праха. Если он знает, то не выдержит и назовет ее имя. Обязательно. Вряд ли станет жертвовать собой, сохраняя кому-то там верность. Вампирам это не свойственно.

Посмотри на то, что он сделал с Брук.

— Аврора, ее зовут Аврора, — торопливо проговорил вампир. — Хочешь, я помогу выследить ее, я еще пригожусь. Мы уйдем отсюда и…

— Ты пригодишься мне только мертвый, — холодно сказала она.

Мощным толчком Дженн пробила ему грудь, вогнала кол монстру прямо в сердце, и от него остался только прах. Она рухнула на пол и увидела, что на нее смотрят мертвые зеленые глаза подруги. Брук все еще лежала там, где Саймон бросил ее. Рядом, в луже ее крови валялся кулон с летучей мышью. И с кровью Брук смешалась ее собственная кровь. Она вспомнила то прекрасное время, когда они были вместе. И еще припомнила, какой счастливой казалась Брук всего несколько минут назад, знакомя ее со своим парнем. В одно мгновение все это исчезло. А все из-за того, что Дженн взбрело в голову спасать свою шкуру в ее доме. Потому что она попала в ловушку, в которую заманил ее собственный отец.

Сердце Дженн разрывалось. Аврора оказалась права. Дженн дорого обошлись потуги узнать ее имя.

ГЛАВА 9

Устав саламанкийского охотника:

боевая операция

Помни всегда: твоя высшая цель — уничтожить врага. Ты — защитник всякой Божьей твари. Таким образом, в исключительных случаях тебе даруется позволение творить зло, чтобы не свершилось зла еще большего. Будь храбр, бейся с врагом мужественно и с честью, когда это возможно, но и этими качествами дозволяется пожертвовать ради конечной победы.

Окланд

Дженн


Слишком поздно уже что-то делать, сработала пожарная сигнализация, и Дженн испуганно вскочила на ноги. Она пошатнулась и, вытянув руку, неверной походкой добралась до дивана. Еще минуту смотрела на мертвую Брук. Потом глубоко вздохнула. Ей уже ничем не поможешь: теперь надо помогать живым.

Надо надеяться, что Хеда еще жива.

Она заковыляла на кухню и затоптала подошвами огонь, который уже и сам погасал. Взяла стул и ножкой дотянулась до кнопки, чтобы отключить сигнализацию, но звонок продолжал трезвонить без остановки. Звон был такой оглушительный, что наверняка переполошил всех соседей. Еще немного, и кто-нибудь вызовет пожарных. Она сбила прибор с потолка и вынула батарейки.

Воцарилась тишина, и теперь надо думать, как отсюда незаметно сбежать. Она вспомнила, что в доме родителей лежит ее собранный вещмешок; значит, надо вернуться туда. Очень не хочется, но без него ей никак, там остался паспорт и водительское удостоверение. Они с отцом торопились и взяли с собой только то, что могло пригодиться в качестве оружия.

Она сняла трубку телефона. Надо вызвать такси. Подумала. Предположим, таксист отвезет ее к родительскому дому, а дальше что? Как взять оттуда необходимые вещи? Тогда она набрала номер бабушки.

— Алло, — услышала она в трубке голос бабушки.

— Бабушка, это Дженн. Мне нужна помощь.

— Что случилось?

— Бабуля, некогда разговаривать. Мне очень нужна помощь.

— Поняла. Что надо делать?

Никаких колебаний, никаких лишних вопросов. Сказывались годы революционной подпольной работы. Дженн с облегчением вздохнула, даже чуть не заплакала.

— Мне срочно нужно в аэропорт, но у меня нет машины, и еще мне нужны мои вещи, они лежат дома.

— Где ты находишься? Заеду за тобой, а потом вместе заберем вещи.

— Нет, так не пойдет, — сказала Дженн, усилием воли подавив слезы. — Бабуля, как можно скорей поезжай к нам домой. Посмотри, все ли в порядке с мамой. Бабуля…

Не удержалась-таки, пустила слезу. Но тут же опять справилась.

— В чем дело, почему ты молчишь? — встревожившись, спросила бабушка.

— Бабушка, о, господи, — прошептала она. — Папа… отдал меня в лапы вампирам.

— Что-о?

Дженн сделала над собой усилие и продолжала.

— Значит, все вы теперь беззащитны перед ними. Хеду похитили.

В трубке послышался звук, похожий на удар. Потом снова раздался спокойный голос бабушки.

— Продолжай.

— Ее собираются отвезти в Новый Орлеан. Я полечу туда же. Но мне нужен мой мешок, он лежит у меня в комнате, а мне туда нельзя, я не могу рисковать.

— Понятно.

Да-а, кто-кто, а бабушка умеет держать себя в руках.

— Я его уже собрала. Я сейчас в Окланде, в районе Трестл Глен. Ты помнишь… ты… в общем, дом Брук…

Она снова заплакала.

— Бабушка, поторопись. Господи, пожалуйста.

— Буду там через час, — сказала бабушка. — Если ты ранена, вымойся. Переоденься. Если кто-нибудь появится, сразу уходи. Это городской телефон?

— Да. Мобильник я оставила дома.

— Ну, хорошо… кажется, все сказано. Телефон могут прослушивать. Если придется уходить, дуй на ближайшую заправку. Найду тебя там.

— Хорошо.

— Давай, Дженн, держись, я еду.

— Спасибо, — пробормотала Дженн и повесила трубку.

Она обошла кругом обуглившееся пятно на полу. Сняла с себя все, до последней тряпочки, в ванной комнате рядом с кухней помылась, пошла в постирочную, покопалась в стопках со сложенным бельем: спортивный лифчик Брук, слегка великоват, но сойдет, трусики, черный свитер с круглым воротом, джинсы, тоже длинноваты, но можно подвернуть. Под руку попалось пляжное полотенце. Стараясь не смотреть, накрыла им мертвую Брук.

Потом Дженн попыталась убрать следы ее пребывания, но это оказалось бессмысленным. Повсюду кровь и ее отпечатки пальцев. Впрочем, вампирских тоже. Ее отпечатки полиция может найти в базе данных, в школе у всех брали, как раз перед тем, как она бросила учебу и уехала в Испанию, но вот насчет отпечатков Саймона она сомневалась. Поди теперь узнай, сколько ему было лет и откуда он родом. И тогда убийство Брук повесят на нее. Еще одна причина носа сюда больше не показывать.

Опустилась ночь; она проверила гараж, не прячутся ли там вампиры. Это надо было сразу сделать. Обеих машин там не было. Лишь бы родители Брук не нагрянули раньше, чем приедет бабушка. Ей было очень их жалко, ужасно жалко. И себя тоже жалко.

Может, рискнуть и позвонить еще раз отцу Хуану по городскому? Но по глупости она не запомнила номера; на мобильнике он набирался автоматически. То же самое и с Антонио. Да и с остальными тоже.

«Я одна здесь. Совсем одна».

Она устало села на нижнюю ступеньку лестницы. Минут через сорок за окнами послышался звук мотора. Она выглянула и узнала бабушкин старенький зеленый джип.

Низко опустив голову, она выскочила из дома и нырнула в кабину.

— Спасибо тебе, бабул… — она посмотрела на бабушку и последнее слово застряло у нее в горле.

В жизни она не видела на лице ее столь откровенной ярости. Ярко-синие глаза так и пылали, словно кто-то поджег их изнутри. Дженн бросило в дрожь.

— Мешок на заднем сиденье, — буркнула бабушка.

— Спасибо. А ты… там что-то случилось?

— Ничего не случилось.

Костяшки ее вцепившихся в руль пальцев побелели.

— А папа… он там был?

— Нет. Твоя мать переезжает ко мне. Я тебе позвоню, когда все устроится. У нас с ней, — подчеркнула она.

— Бабуля, — только и смогла сказать Дженн.

— Благодарить будешь потом, дорогая, — отозвалась бабушка, гордо вздернув подбородок. — Это моя забота.

Дженн кивнула, и некоторое время они ехали молча. Заморосило. Оставалось еще полпути, когда бабушка снова раскрыла рот.

— До Нового Орлеана долететь у тебя не получится. Проклятые полностью блокировали город. Я связалась со старыми друзьями. Могу тебя подбросить только в аэропорт Билокси, это ближайший. Оттуда до Нового Орлеана миль семьдесят пять примерно. Тебе придется ехать на попутках. Напрокат машину не бери, ни в коем случае. Придется брать разрешение на въезд и выезд из Луизианы, а тебе его никто не даст, так что через границу придется перебираться тайно. Я сама не прочь отправиться с тобой.

Дженн покачала головой.

— Мне нужно знать, что вы в безопасности. Вы с мамой.

«Увидятся ли они еще когда-нибудь, — подумала она. — И с отцом тоже».

«Вампиры собирались убить меня. И он это знал. Мой отец. Мой собственный отец!»

Бабушка окинула ее твердым взглядом.

— Сейчас никто из нас не в безопасности, деточка. Уж кому, как не тебе, это знать.

Дженн закусила губу, стараясь не вспоминать лежащую на полу мертвую Брук.

— Я знаю, но…

— Не беспокойся. Я тут придумала кое-что, будет больше пользы. Здесь у нас существует движение Сопротивления, и им нужны опытные люди. Так что тебе не понадобится таскать за собой мое бренное тело, я тебе не стану мешать.

Дженн была так потрясена, что даже не протестовала.

— В Новом Орлеане у меня своих людей нет. Были когда-то, но…

Дженн чуть не спросила, что с ними сталось, разъехались или умерли, но потом поняла, что ответа на этот вопрос она услышать не хотела бы. И просто кивнула головой.

— Никому не доверяй. Будь со всеми учтива и дружелюбна. Порой прикидывайся дурочкой, очень полезно. В этой стране тихонь… да и вообще женщин, недооценивают. Используй это, получишь преимущество. Старайся всегда быть как минимум в получасе от еды, питья и медицинской помощи. Своим еще не звонила?

— Еще нет.

Она собиралась сделать это в первую очередь, но выскочило из головы.

— Ну, так давай, звони сейчас. Неизвестно, кто может тебя подслушать, когда разговариваешь на публике.

Дженн обернулась назад и порылась в вещмешке. Вынула мобильник, нашла отца Хуана. Он ответил почти сразу.

— Дженн, что там у тебя? Ты в порядке? — тревожно спросил он.

— Нет. То есть со мной все нормально, просто крупные неприятности.

— Что случилось?

Она выложила ему все.

— В общем, отец меня предал, подставил вампирам, — горько закончила Дженн.

— Ay, mi'ja, очень жаль, — сказал отец Хуан.

— Нам всем очень жаль, падре, — перебила бабушка достаточно громко, чтобы ему было слышно. — Вы приедете помочь или нет?

— Это кто там, бабушка? — спросил отец Хуан.

Дженн улыбнулась сквозь слезы.

— Как вы догадались?

— Передай, что у нее слух, как у лисицы. Конечно, приедем. Отряд сейчас на операции. Как только вернутся, сразу же отправляемся в Новый Орлеан. Встречаемся там.

— Gracias,[29] — прошептала Дженн.

— Vaya con Dios,[30] — ответил он. — Звони. Будь на связи.

— Хорошо, — пообещала она.

— Будь осторожна, Дженн. Крайне осторожна.

— Si, mi maestro.[31]

Теперь она ясно понимала, что ждет ее впереди. Рука, сжимающая трубку, задрожала.

— Передавайте всем привет.

— Vale, обязательно, сама знаешь.

Горло ее перехватило, и она кивнула, хотя он ее сейчас не видел. Выключив телефон, она повернулась к бабушке.

— Мы встречаемся в Новом Орлеане.

Бабушка удовлетворенно кивнула.

— Поцелуй за меня своего парня и передай, что я переломаю ему ноги, если он хоть раз обидит тебя.

У нее было такое лицо, что Дженн поняла: бабушка не шутит.

Они свернули с дороги к автозаправке и увидели над головой дорожный знак, указывающий, сколько осталось до аэропорта. Бабушка достала из-под сиденья поясную сумочку с деньгами, передала ее Дженн, ни на секунду не прекращая наблюдать, что происходит вокруг. Отец вот так прожил всю жизнь. В бегах. Вечно озираясь. Вечно от кого-то прячась.

«Нет, ни за что не прощу ему предательства. Ни за что и никогда».

— Что это? — спросила Дженн.

— Деньги. Хватит, чтобы добраться куда тебе нужно, и еще останется, — твердо заявила бабушка. — Когда неприятности, наличных всегда не хватает.

— Спасибо, — сказала Дженн.

— Не надо благодарить. Иди и спасай сестру.

— Конечно, — сказала Дженн, застегивая сумочку на поясе под рубашкой; и это слово прозвучало, как клятва.

Бабушка уже выруливала на шоссе, ведущее в аэропорт.

Через две минуты они остановились перед терминалом.

— Вот билет, заказала по Интернету. А вот фальшивое удостоверение личности.

Бабушка вручила ей распечатанное подтверждение заказа на билет и калифорнийское водительское удостоверение на имя Жаклин Симмонс. Фотографию, видимо, выбрала из старых школьных снимков. Билет был тоже на имя Жаклин Симмонс. Такие дела.

— Но как…

— На всякий случай я заготовила документы на всю семью, вот такой случай и пришел. Обновляла каждый год со дня начала войны.

Тут лицо ее словно окаменело.

— Конечно, не думала, что твой отец… — Тут голос ее пресекся, и она стиснула челюсти. — По зрачкам вижу, у тебя небольшая контузия. Если не пойдешь к врачу, по крайней мере, постарайся не спать как минимум часов двенадцать.

Дженн потянулась к ней и поцеловала в щеку, потом схватила вещмешок и вышла из машины. Очень не хотелось, но его пришлось сдать в багаж, чтобы не выгружать колья. Дай бог, чтобы все бутылочки со святой водой во время полета не полопались. Не спать в самолете… легче сказать, чем сделать. Она стала смотреть фильм, какую-то жалкую любовную историю, делая невероятные усилия, чтобы не заснуть. Несколько раз она ловила себя на том, что дремлет, и с замирающим от страха сердцем вскидывала голову.

«Держись, Дженн», — уговаривала она себя.

В аэропорту Билокси она с облегчением вздохнула, увидев на багажной карусели свой мешок. Рядом стоял вооруженный военный с плакатом, на котором был изображен мужчина в каске, улыбающийся женщине, разворачивающей какие-то чертежи. Клыки во рту женщины были слегка удлинены. «Добро пожаловать в Миссисипи! Мы не стоим на месте!»

Пройдя мимо солдата, она забрала вещмешок, показала вторую половину бирки охраннику в белой рубашке и синих брюках, провожающему глазами каждого пассажира. Охранник бросил на нее быстрый взгляд и махнул рукой: проходите.

Выйдя из здания аэропорта, она сразу заметила сторожевую наблюдательную башню. Со всей возможной небрежностью вынула мобильник и снова позвонила отцу Хуану. Голос его был встревожен, но он сказал, что пока все идет нормально.

Закинув мешок на плечо, она поискала глазами стоянку такси, но увидела объявление: «Только в город». Дженн побледнела и оглянулась на остальных пассажиров.

— Вот это да! — воскликнула она с южным акцентом, изображая отчаяние. — Простите, тут кто-нибудь едет до Луизианы? Мне только что позвонила бабушка, сказала, что не сможет приехать забрать меня, — она усиленно заморгала ресницами. — Просто не знаю, что делать.

С десяток человек отодвинулись от нее подальше. Но какой-то парень, окинув ее плотоядным взглядом, раскрыл было рот, собираясь что-то сказать.

Однако не успел, похотливый тип: между ними, скользнув по его лицу презрительным взглядом, встала женщина средних лет в ярко-синем свитере с рисунком плюшевых медвежатат, которые держали в лапах американский флаг. Она улыбнулась Дженн милой, слегка озабоченной улыбкой.

— Ай-ай-ай, милая моя, — сказала она. — И не вздумайте ехать с ним. Мы с мужем, кстати, его зовут Орал, будем рады взять вас с собой.

— Ах, большое спасибо, мэм, — растягивая слова, проговорила Дженн. — Не знаю, как вас и благодарить. Мне так страшно оставаться здесь одной.

— Не беспокойтесь, — сказала женщина. — Орал пошел за машиной. А где живут ваши родственники, милочка?

— На самой окраине Нового Орлеана, — храбро ответила она.

Женщина заметно побледнела, развратник нахмурился, несколько зевак переглянулись.

— Постараемся довезти вас как можно ближе, — сказала женщина слегка натянутым тоном.

— Спасибо, — еще раз поблагодарила Дженн.

Через минуту она уже кое-как устроилась на заднем сиденье «Мини-Купера», оказавшись зажатой между двумя коробками багажа. Машина тронулась с места; оставалось только надеяться, что сидящий за рулем не заблудится по дороге в Луизиану. И что никто на них не нападет по дороге.


Мадрид

Скай, Холгар, Эрико, Джеми, Антонио и доктор Майкл Шерман


Эрико осторожно ступила в темноту по ту сторону стенки читального зала; свет ее фонаря едва освещал дорогу. Лично ей эта операция совсем не нравилось. Не нравился доктор Шерман, замыкающий шествие вместе с Антонио. Уж больно какой-то нервный, на таких нельзя положиться.

— А как вы определяете, что перед вами вампир? — услышала Эрико его вопрос.

— У вампира сердце не бьется, — ответил Антонио.

— И все?

— Это если он не голодный, — ответил Антонио. — Вы сами-то когда-нибудь вампиров видели?

— Вообще-то, нет, — робко признался Шерман. — Я работал только с компьютерной имитацией. Сами субъекты — уже следующий этап. Мы надеялись, что ваши люди помогут нам в этом.

«Ишь ты, — подумала Эрико, — чего захотели». Но виду не подала. Не для того она пошла в охотники, чтобы устраивать облавы на подопытных кроликов. Впрочем, если этот американец найдет способ уничтожать их…

Она подошла к лестнице, по которой, видимо, давно никто не ходил. Медные перила были покрыты пылью и затянуты паутиной; ступеньки круто уходили вниз, и им, казалось, не будет конца.

— Вниз по кроличьей норе, — пробормотала Скай, но Эрико подняла руку, приказывая молчать.

Не говоря ни слова, они стали спускаться вниз, стараясь ступать на цыпочках. Эрико даже подумала, уж не ведет ли эта лестница в тот самый ад, в который верит отец Хуан — что-то не видно ни конца, ни даже лестничных площадок.

Действительно, чем не дорога в ад, каким она его себе представляла. У нее уже заболели мышцы. Болело все тело, с ног до головы. Сгибать ноги в коленках, переступая со ступеньки на ступеньку, было просто мучительно. Эликсир дал ей огромную силу, скорость и способность к самоизлечению. Но тело у нее оставалось то же самое, что и прежде. А это значит, что увеличение мышечной массы для скелета невыносимо увеличило нагрузку, и часто посреди ночи она просыпалась от боли. И процесс шел, не останавливаясь, ей становилось все хуже и хуже.

Вот наконец-то ступеньки кончились. Перед ними был длинный коридор, освещенный неизвестно каким источником света. Было достаточно светло, можно было погасить фонарь. В полной темноте вампиры видят довольно неплохо, но при свете все-таки лучше. Вот и хорошо, с зажженными фонарями их могут обнаружить гораздо раньше.

Остальные молча сгрудились у Эрико за спиной, ожидая ее действий, ожидая приказаний. Что общего в ее жизни с героической жизнью одинокого самурая, о которой она мечтала во время учебы и тренировок, стремясь получить в награду святой эликсир? После страшной гибели ее лучших подруг, Юки и Мары, заводить друзей она больше не хотела. И всю свою энергию направила на единую цель — стать Великим Охотником, чтобы идти по жизни ангелом святого мщения. Она была самая сильная и самая незаметная, она видела свое будущее в облике одинокого ниндзя.

Она не могла представить себя в качестве командира отряда.

Отряд молча пробирался вперед по коридору. Эрико подала рукой знак Антонио, чтобы он вышел вперед, а Холгара поставила в арьергарде. Она хотела видеть, что ждет ее впереди, и знать, кто идет за ней следом.

Чем дальше они продвигались, тем было светлей. А вот и двойные застекленные стальные двери, а за ними большое помещение, где было много людей — или вампиров — обоего пола в лабораторных халатах, а также научных приборов; такого количества в одном месте она еще ни разу не видела. Какие-то механизмы со множеством проводов и кнопок, стеклянные колбы, огромный микроскоп, а возможно, и лазер. На деревянных столах полно стальных зажимов и множество чашек Петри. Ну, прямо сцена из научно-фантастического фильма. Неужели они успели так быстро организовать такую сложную лабораторию? Что-то не верится. Но беспорядочное расположение некоторых механизмов говорило о том, что все здесь делается второпях.

Она жестом подозвала доктора Шермана, тот быстро подошел и встал рядом, вглядываясь в зал через стекло. Минуту он изучал то, что увидел.

— Там, — прошептал ученый, указывая на небольшую холодильную камеру со стеклянной передней панелью, стоящую на дальнем столе слева. Внутри виднелись бутылочки с прозрачной жидкостью.

— Вы уверены? — набравшись смелости, прошептала она: вампиры обладают сверхъестественно чутким слухом.

— Очень похоже на мои, — так же шепотом ответил он. — Лиловые колпачки, зеленые наклейки.

Словно повинуясь сигналу, одна из женщин надела синие резиновые перчатки и шлем с пластмассовой маской и направилась к холодильнику. Видно было, что она с опаской относится к тому, что так хранится.

Конечности Эрико задрожали, от возбуждения или от усталости, она и сама не знала. Сердце бешено колотилось; в критические минуты с ней всегда так было. И боль по всему телу. Но сейчас это не имело никакого значения.

Глубоко вздохнув, она по очереди оглядела товарищей. Быстро кивнула. Очень удобный момент. Тысячу раз они уже бывали в подобной ситуации. Одного взгляда на комнату было достаточно, чтобы уверенно сказать: у них все получится.

Она сжала руку в кулак: готовность номер один. Когда разожмет — сигнал к атаке. Душа ее успокоилась, она готова встретить смерть, если понадобится, и даже приветствует ее новой волной боли.

Эрико разжала кулак, первым в помещение лаборатории вошел Антонио, тихо и спокойно, будто в собственный дом. Лабораторного халата на нем не было, но вампиры тоже не все были в спецодежде. Сердце его, как у всякого порядочного вампира, не билось, поэтому поначалу никто на него не обратил ни малейшего внимания. Он уверенно подошел к холодильной установке и занял позицию за ней, чуть-чуть слева. Антонио быстрым взглядом оглядел деревянные лабораторные столы, заставленные самым разным оборудованием: тут были компьютеры, в основном ноутбуки, среди которых выделялся большой монитор компьютера гораздо более мощного, стационарного, какие-то приборы, похожие на осциллографы и динамики, ряды колб и пробирок, две огромные центрифуги и довольно много микроскопов. Словом, техника современная, сложная и высокоэффективная, на которой можно добиться самых невероятных результатов. Интересно, где заканчивается магия и начинается наука?

Вампиров в помещении он насчитал четырнадцать. Есть ли еще кто-нибудь в соседнем помещении и сколько, вот вопрос. Разумеется, есть, должны же они окружить свой трофей усиленной охраной.

Ему вдруг пришла в голову дикая мысль: а что, если просто открыть дверцу холодильника, рассовать бутылочки по карманам и выйти так же спокойно, как он и вошел? Но скоро уже — счет пошел на секунды — кто-нибудь из них обязательно поймет, что он здесь чужак.

Он повернул голову и, глядя туда, где в коридоре притаились его товарищи, кивнул. Пока он осваивался в лаборатории, они готовились к атаке.

Но сигнал должен был подать не он.

«Adelante»,[32] — мысленно он подтолкнул Эрико, своего командира. Давай же, начинай.

Первым ворвался в помещение Джеми с коктейлем Молотова в каждой руке. С криком он швырнул их в дальнюю стену, прямо туда, где стояли предметы, похожие на громкоговорители.

Взрыв потряс комнату и чуть не сбил с ног самого Джеми. Антонио тоже удалось устоять на месте. Сразу же в лабораторию вбежали остальные охотники, останавливаясь только затем, чтобы коротким мечом снести голову попавшимся на пути вампирам.

С вытаращенными глазами к Антонио подскочил Шерман, но, как ни странно, выглядел он гораздо спокойней, чем еще несколько минут назад.

— Берите вирус! — приказал ему Антонио, не объясняя, почему он не хочет брать его сам. — Я вас прикрою.

Вдруг раздался тонкий, пронзительный крик. Эрико расправлялась колом с одним вампиром, а в это время на нее бросился другой. Как Антонио и предполагал, дверь в дальнем конце комнаты отворилась, и через нее к вампирам хлынуло подкрепление.

Тут взревел Холгар: неудачная попытка Скай метнуть огненный шар опалила ему волосы, шар просвистел буквально около его уха. С криком он пригнул голову и бросился через всю комнату, опрокинув на своем пути скамейку. Один из компьютеров упал на бетонный пол и разлетелся вдребезги.

Трое вампиров рванулись к Антонио; он был готов к нападению, как вдруг увидел, что еще двое malditos блокировали двойные стальные двери, по-видимому, главный вход в лабораторию. Единственный путь отступления лежал туда, откуда они пришли. Первый вампир бросился на Антонио. С быстротой молнии тот отскочил в сторону и изо всей силы вонзил кол в спину Проклятого, прямо ему в сердце.

На помощь ему бросилась Эрико, задержав двух остальных. Они с Антонио отбивались, как могли, пока Антонио не пронзил насквозь колом противника Эрико, извернулся и поступил точно так же со своим.

— Что вы делаете? — крикнул он, увидев, что ученый сует шприц в одну из стоявших в холодильнике бутылочек.

Маленький человечек стоял, широко расставив ноги, с полным шприцем в руке.

— Надо проверить, то ли это самое. Мне нужен вампир для инъекции.

Это было бессмысленно. Шерман уже говорил, что никогда не проверял препарат на настоящем вампире. Но как раз в эту минуту еще один maldito бросился на Антонио. Он шагнул в сторону, подставил ему подножку, тот упал, и Антонио схватил его и зажал коленом горло.

— Давайте, быстро! — проревел он.

Ученый упал рядом на колени и вонзил в горло вампиру иголку. Антонио старался не морщиться, чувствуя близость смертельного для него вируса. Он вдруг понял, что не успел задать Шерману еще много вопросов, например, заразен ли вирус, и может ли зараза передаваться от одного вампира к другому.

Вампир с криком задергался.

— Да! — воскликнул Шерман.

Настроение Антонио сразу поднялось… но вдруг снова упало.

Больше ничего не произошло. Вампир лежал тихо и, сощурясь, глядел на него снизу вверх. Антонио обернулся к ученому; тот пристально всматривался в глаза своего подопытного кролика. От Шермана исходил столь тошнотворный запах заразы, что Антонио с трудом подавил позыв к рвоте. И тогда он понял, что с этим человеком не так.

— У вас лейкемия, поэтому вы изучали ее.

— Да, сначала заболел мой отец, потом дочь, а теперь вот и я, — подтвердил Шерман.

Вокруг творился сущий хаос, а они сидели и мирно беседовали, словно на живой картине Рождественской мистерии — бред какой-то. Вампир не сопротивлялся, этот кровосос понимал: шевельни он рукой, Антонио прикончит его одним ударом.

— Не действует, — упавшим голосом проговорил Шерман.

Значит, вируса здесь нет. У Антонио словно гора с плеч свалилась, он даже чуть радостно не засмеялся. Деловито вонзил в вампира кол, встал и повернулся сообщить об этом Эрико, но она и так все видела. Японка лишь молча кивнула: на слова не было времени, тоже как раз насаживала на кол очередного вампира.

— Уходим! — крикнула она. — Быстро! Пошли, пошли!

Антонио снова повернулся к Шерману, но того, всего окровавленного, уже схватил какой-то здоровенный вампирище, поднял, как пушинку и швырнул через все помещение. Тот отчаянно заорал и с силой шмякнулся о стену. Антонио, недолго думая, пронзил вампира колом, ринулся к Шерману и упал перед ним на колени.

Ученый был мертв. В глазах его застыл дикий ужас, он уже не дышал, сердце не билось. «Зачем же пить зараженную кровь человека, больного раком, вместо того чтобы просто свернуть ему шею?» — удивился Антонио. На окровавленной шее Майкла в месте укуса остались две красные отметины. Но откуда у него самого кровь на губах?

Страшное подозрение охватило Антонио; он широко раздвинул челюсти ученого. Язык весь в крови. Антонио принюхался. Явно не его кровь, это чья-то еще.

«Dios, не может быть! Неужели и он был „обращен“? — изумился он. — Я же слышал, как бьется его сердце, разве не так?»

Антонио не мог не воспользоваться случаем. Он выхватил из кармана еще один кол и размахнулся, чтобы вонзить его в сердце доктора.

Но тут раздался оглушительный, потрясший лабораторию взрыв. Взрывная волна отбросила Антонио к дальней стенке и выбила из руки кол. Через мгновение в клубах дыма показались какие-то люди, не меньше десятка, в черных бронежилетах, в противогазах и с арбалетами в руках. Они сразу заметили ученого и немедленно направились к нему. Один из них бросил оружие другому, тот поймал, а первый перекинул тело Шермана через плечо и снова исчез в клубах дыма.

Остальные тоже растворились в дыму, кроме одного. На шее у него висел черный Иерусалимский крест;[33] на фоне черной одежды его почти не было видно. Глядя Антонио в глаза, человек приветственно поднял руку, сделал шаг назад и тоже исчез в клубах дыма.

— Валим отсюда! — проревел Холгар.

— Не имею никаких возражений! — услышал он крик Джеми.

Они выбежали в коридор, взлетели по ступенькам к потайному входу и снова оказались в библиотеке. Антонио отступал спиной вперед, не спуская глаз с лаборатории и готовый уничтожить всякого, кто осмелится их догнать.

Но очень скоро понял, что догонять их никто и не собирался.

А наверху уже вовсю завывали сирены тревоги.

— Уходим отсюда, — приказала Эрико. — Быстро.


По дороге к Новому Орлеану, Луизиана

Хеда


Хеда лежала в клетке, мокрая от пота и слабая от потери крови. Боль была мучительной, и она свернулась калачиком, прижав коленки к груди. Хеда все еще чувствовала, как зубы Авроры вонзаются ей в шею. Такой боли ей в жизни не приходилось испытывать. Правда, она заглушалась страхом, что ее еще и изнасилуют.

Хеда не могла забыть, как Аврора железной хваткой обвила ее руками, притянула и крепко прижала к себе. Губы ее прижались к нежной Хединой шее. Она слегка пощекотала ее ими и вонзила зубы в горло. Было такое чувство, будто с нее живьем сдирают кожу, вынимая не только рассудок, но и душу. Она чувствовала, как кровь ее перетекает в организм Авроры, она кричала, плакала, моля о смерти.

Хеде казалось, что все это длилось очень долго, не менее получаса, хотя она понимала, что такого не может быть. Дженн рассказывала, что вампир способен выпить всю человечью кровь всего за пять секунд. Она осталась жива. Об этом ей сообщал каждый сопровождавшийся болью удар сердца, каждый мучительный вдох. Нет, скорей всего все длилось не больше секунды, хотя и казалось, что прошла чуть ли не целая жизнь.

Покончив с удовольствием, Аврора удовлетворенно что-то промурлыкала и бросила Хеду на пол клетки. Сколько времени она пролежала, свернувшись калачиком, Хеда не знала. Как вдруг услышала, что кто-то, скорей всего тот самый вампир, у которого сестра болела астмой, сунул ей в клетку миску с едой: запахло мясом тако.[34] Но если б ей и хотелось есть, она не смогла бы, потому что не было сил поднять головы.

Запаха мяса вызвал только тошноту, и Хеда подумала, что ей решили пока сохранить жизнь. Значит, Аврора или еще кто-нибудь опять придет и, не спросись, станет пить ее кровь. Тиффани как-то рассказывала Хеде, что от одного вампирского укуса в вампира не превратишься. Хеда не стала спрашивать, откуда она это знает. То же самое говорил по телевизору и Соломон, но Хеда не верила. Он же вампир. Проклятый, как их называла Дженн. Лживый монстр, одна Аврора чего стоит.

Но теперь Хеда надеялась, что это правда. Лучше умереть, чем стать вампиром. Она не знала, существует ли рай и ад, но быть вампиром — все равно, что при жизни оказаться в аду.

«Лучше я убью себя», — думала она и впервые в жизни стала молиться.

«Господи, прошу тебя, не дай мне стать вампиром, лучше пошли мне смерть!» — повторяла она.

Рядом с клеткой кто-то вполголоса разговаривал, и по обрывкам фраз Хеда поняла, что скоро они будут в Новом Орлеане, что этот город — еще одна цитадель вампиров, еще более надежная, чем Сан-Франциско.

Далеко внизу, под крыльями самолета, спят в своих домах и видят сны добропорядочные американцы. Добропорядочные американцы, которые палец о палец не ударили, чтобы противостоять вампирам. Добропорядочные американцы, которые толкуют о мире с вампирами и о договорах с ними. Которые считают, что худой мир лучше доброй ссоры, и думают, что переговорами и общением с заклятым врагом можно решить все проблемы.

«Добропорядочные», как отец ее, например, который в обмен на личную безопасность и защиту принес в жертву вампирам собственных дочерей.

Эти добропорядочные американцы пускай проваливают к чертям собачьим. Это из-за них она сейчас сидит в клетке, как дикий зверь, страдает ради забавы и сластолюбия этих чудовищ, которым не место на Земле. Но что же случилось с Дженн? В голове ее теснились страшные картины, ей казалось, что сестра погибла, и сердце ее больно сжималась. А тут еще астма… если с ней снова сейчас случится приступ, она не выдержит.

«Если я когда-нибудь выберусь отсюда, своими руками перебью вампиров всех до последнего, — клялась она самой себе, лежа в луже собственной крови, пота и рвоты. — Если выберусь отсюда, убью отца… и всякого другого, кто позволил вот так надругаться над собственной дочерью». Эта мысль придавала ей силы, она больше не молила Бога о смерти, наоборот, молила о том, чтобы он оставил ей жизнь.

ГЛАВА 10

Братья и сестры, мы единая рать,

Но кое-кто хочет кол в нас вогнать.

Убивать нас в наших постелях,

Бить, чтоб головы с нас летели.

Но довольно войны и насилия нам,

Разойдемся с миром все по домам.

Но сущие монстры, вот кого надо бояться,

Охотники! Бейте повсюду их, братцы.

Окрестности Билокси, Миссисипи

Дженн


— Берите печенье, берите сахар, — Модин Бетюн угощала Дженн.

Дженн и семейная пара сидели за столиком в небольшом ресторанчике напротив автомобильной стоянки мотеля, куда они подъехали час назад. Автомобильчик свой они уже разгрузили. Граница между Миссисипи и Луизианой была закрыта минимум до конца дня. Произошел какой-то там сбой в системе защиты, Дженн в этом ничего не понимала. Передали по новостям, и на шоссе уже вытянулась длинная колонна автомобилей; значит, не соврали.

На экране телевизора, свисавшего с потолка над кофейным автоматом, дикторша повторяла информацию. Звук был включен очень тихо, и Дженн ничего не было слышно. В Испании такого не бывает. Дженн сидела, как на иголках, ей хотелось с криком выскочить из ресторана, поймать первую попавшуюся машину, уехать куда-нибудь подальше от цивилизации и пересечь границу нелегально. А Бетюны относились к происходящему философски. Судя по их поведению, подобные вещи здесь случаются нередко. Они немедленно сняли в мотеле номер, а также для нее комнатку рядом. Она уже разработала план: только они уснут, она потихоньку выйдет из комнаты — и ходу.

— Хорошо, что ты полила перед отъездом плющ, — сказал Орал.

Жена кивнула.

— Джеки, дорогая, что же вы ничего не едите? Надо обязательно поесть что-нибудь, — обратилась она к Дженн.

Дженн представилась им своим фальшивым именем: Жаклин Симмонс.

— Простите меня, миссис Бетюн, — ответила она со слащавой улыбкой, — что-то не хочется. Я очень беспокоюсь, как там бабулечка. Надо еще раз позвонить ей, — и она вынула мобильник.

— Конечно, конечно, милая, — сказала Модин, а Орал, толстяк, едва влезавший в свой «Мини-Купер», цапнул два оставшихся печенья и переложил себе на тарелку. Модин строго на него посмотрела, но он сделал вид, что ничего не заметил.

Дженн быстро вышла из ресторана и еще раз позвонила отцу Хуану. Ответил он сразу.

— Дженн, хорошие новости. Мы уже в пути. В Новом Орлеане есть священник, он свяжет нас с группой местных бойцов.

— Охотники? — с надеждой спросила она.

— Не совсем. Не такие, как мы, — ответил он. — Не выключай телефон. Когда я узнаю больше, сразу тебе сообщу.

Он помолчал.

— Границу открыли?

— Нет.

— Оставайся на месте, пока не откроют.

— Отец Хуан, я больше не могу, — взмолилась она. — Сколько можно сидеть здесь и есть овсянку.

— Сиди и ешь, — твердо сказал он. — Надоест — иди в номер и спи. Отдыхай, пока есть возможность. А потом Бетюны отвезут тебя в Луизиану.

— Но…

— Я твой учитель, — напомнил он. — Или хочешь, дам трубку Великому Охотнику, она просто прикажет делать, что я говорю!

Сквозь толстое стекло витрины она увидела, что Модин машет ей рукой и указывает на официантку: та уже расставляла большие тарелки, полные тушеного мяса с картошкой. Орал смотрел на официантку и улыбался, держа в руке пустой бокал, в котором еще недавно был налит сладкий холодный чай.

— Держись этих людей. Им тоже надо пересечь границу, — продолжал отец Хуан. — Сейчас тебе нужна холодная голова, а не горячее сердце, поняла?

— Но Хеда в руках у Авроры…

— И Аврора сказала, что оставит Хеду живой до Масленицы. Если с тобой что-то случится, нам придется спасать еще и тебя. Escuchame,[35] — сказал он, отметая все возражения, — мы летим до Нового Орлеана. Нам не надо пересекать границы. Так что не надо усложнять нам задачу.

Дженн глубоко вздохнула.

— Ну, хорошо.

— Виепо.[36] Джеми, здесь не курят, — сказал он в сторону. — Дженн, я знаю, ты не веришь в силу молитвы, но я верю, и я молюсь за тебя.

— Спасибо.

Горло ее сжало, на глаза навернулись слезы.

— О, Господи, отец Хуан.

— Ну вот… в конце концов, и это молитва, — тихо сказал он. — Бог даст, скоро увидимся.

Она отчетливо представила себе, как он осеняет ее крестным знамением. Отключился отец Хуан первым. Она снова посмотрела в витрину. Орал Бетюн поднял тарелку Дженн, словно хотел сказать, что скоро остынет. Подняв вверх большой палец, она набрала бабушкин номер. Там включился автоответчик.

— У меня все в порядке, — сказала она и дала отбой.

Если кто-то завладел бабушкиным телефоном, определить, откуда был звонок, он не сможет.

Она еще немного постояла на улице, собираясь с духом. Потом вернулась в ресторан и села на свое место. Кто-то успел прибавить громкость телевизора. Показывали все те же новости. Бетюны перестали жевать и, не отрываясь, уставились в экран.

— …итак, повторяю, граница между Луизианой и Миссисипи будет закрыта как минимум на сутки.

— Нет, — прошептала Дженн. — Только не это.

— Хорошо, что я захватила с собой почитать, — сказала Модин. — И вязание.

— Интересно, у них есть тут кабельное, — отозвался Орал. — Джеки, ты какие фильмы любишь?

Вечер тянулся бесконечно. После обеда они собрались в номере Бетюнов и смотрели триллер про шпионов. Потом Орал объявил, что устал, и Модин поняла это как намек: вечеринку надо перенести в номер Дженн. Попивая лимонад из банки, она непрерывно болтала; наконец стало поздно, и она, слава богу, встала, чтобы отправиться к себе. Подойдя к двери, соединяющей оба номера, она положила руку на шарообразную ручку и оглянулась на Дженн. Лицо ее выражало нежнейшее сочувствие.

— Ведь ты беспокоишься не о своей бабулечке, я угадала? — спросила она.

Дженн покачала головой. Модин печально улыбнулась.

— Сейчас тяжелое время, но Бог даст, все образуется, вот увидишь.

— Конечно, мэм, — Дженн прочистила горло. — Я знаю.

— Как только наше правительство и Соломон отделят зерна от плевел, жизнь наладится.

«Ты что, дура, что ли?» — хотелось крикнуть Дженн в лицо этой курице в свитере с идиотскими медвежатами на груди.

Но она сдержалась, смиренно сложив руки на коленях.

— Жаль, что это будет еще не скоро.

— Скоро, не успеешь оглянуться, — заверила ее Модин и послала ей воздушный поцелуй. — Какая ты все-таки миленькая, Джеки.

— Спасибо, мэм, — ответила Дженн.

Постоянное беспокойство и необходимость притворяться совсем измучили Дженн. Она взяла со стола дешевую зубную щетку и пошла в ванную комнату. Потом улеглась в постель. Дезодорант в номере пах, как жевательная резинка. На душе было тяжело.

«Вряд ли усну, — подумала она, — что бы такое сделать, чтобы успокоиться?»

Но она все-таки заснула. И ей приснился сон.

Она видела во сне Антонио; он стоял под кружевной кроной апельсинового дерева, сплошь усыпанного белыми цветами. На нем была белая рубашка и белые брюки, низко подпоясанные на бедрах красным кушаком. Ноги босые. Вьющиеся волосы падали на уши, на лице был золотисто-коричневый загар. На носу несколько веснушек, а в рубиново-красных серьгах отражались лучи заходящего солнца.

За его спиной на берег с шумом обрушивались океанские волны. Протянув руку, он сорвал апельсин, вонзил ногти в его шкурку и стал очищать. Внутри апельсин оказался оранжевого цвета с красными пятнышками.

— Это кровавый апельсин, — сказал он. — В этом саду нет яблок, — он протянул ей плод. — Попробуй.

Тут она увидела себя как бы со стороны. На ней была белая, прозрачная, на тоненьких бретельках, ночная рубашка, черные волосы перевязаны белой ленточкой. Она взяла апельсин, и пальцы его коснулись ее руки. Они были очень теплые.

— Если я съем его, стану такой же, как ты? — спросила она.

Улыбка его увяла.

— Другого такого, как я, на свете нет и не будет, — ответил он.

Потом солнце опустилось в океан, и в черном небе словно загорелся костер. Голубоватые лунные лучи осветили ему волосы, глаза горели алым огнем, он широко раскрыл рот, и клыки…

Дженн вскочила на постели, хватая ртом воздух. Вся липкая от пота, она подтянула ноги, обхватила руками коленки и, дрожа, опустила на них голову. Это всего лишь сон, просто кошмарный сон.

Но почему «кошмарный»? Столь сладких снов ей еще никогда в жизни не снилось.


Мадрид

Отец Хуан, Джеми, Скай, Эрико, Холгар и Антонио


— Повторите еще раз, зачем мы все это делаем, — проворчал Джеми, плюхаясь рядом с начинающим седеть священником и подавая ему чашку с кофе.

Отряд сидел в Мадридском аэропорту, ожидая посадки на рейс до Нью-Йорка. В целях конспирации они заходили через три разных входа, и Джеми резко протестовал против того, чтобы он и Эрико шли в разных парах. Никому и в голову не придет, утверждал он, что девушка в коротком золотисто-каштановом парике и огромных солнцезащитных очках — сама Эрико Сакамото, Великий Охотник отряда саламанкийцев. Сам Джеми скрыл большинство своих татуировок под черным свитером и кожаной курткой; на голову по самые брови натянул черную вязаную шапочку. Словом, выглядел так экзотично, что не сомневался: собственная мама вряд ли признала бы его в этом прикиде. Если б была жива.

После боевой операции в Куэвас их фотографии появились в Интернете. Миллионы людей могли видеть видео с их изображениями. К счастью, все кадры, сделанные мобильниками, были низкого качества.

Так что с того, что служба безопасности аэропорта рыскает повсюду, высматривая наивных простачков, собирающихся лететь за пределы Испании? Они наверняка не догадываются, что саламанкийцы тоже решили покинуть пределы Европы.

Вдобавок с помощью колдуньи Скай святой отец проделал с их фальшивыми паспортами один фокус, в результате которого всякий, кто прикасался к документу, начинал испытывать к его владельцу самые добрые чувства. На разных людей подобная магия действует по-разному, на одних лучше, на других хуже — так бывает со всякими защитными средствами, — к тому же и молитвы отца Хуана как католического священника должны работать, но Джеми не мог понять, почему бы и ему не присмотреть за своим боевым товарищем и напарником.

Он снова вскочил.

— Посиди спокойно, Джеми! — приказал отец Хуан.

Учитель набирал текстовое сообщение; Джеми хотел прочитать, но отец Хуан отправил мобильник обратно в карман куртки и обратил свое внимание на стаканчик с кофе. Он все еще держал его в руке, на которую была надета перчатка без пальцев. Однако Джеми знал, в чем дело, да и все знали: в России работают два отряда, они охотятся на огромного вампира-изверга по имени Данталион,[37] который прославился тем, что пытает захваченных им охотников, пока те не умрут, да и другими подвигами еще похуже. Эти ребята давно уже просят отца Хуана о помощи.

И вот вместо того, чтобы немедленно отправиться туда, где они могут принести реальную пользу, саламанкийцы летят с совершенно глупым заданием в другое полушарие. Эта операция явно тоже обречена на провал.

Джеми так и кипел от ярости.

Отец Хуан поднял голову; каждый волосок священника на своем месте, чисто выбрит, глубоко посаженные глаза под густыми бровями смотрят спокойно, и ничто не говорит о его душевной борьбе. Но Джеми знал, что творится у него в душе, знал, что с каждым новым текстовым сообщением из России эта борьба усиливалась. И все в отряде знали это. Если он не молился, то перебирал четки, обращался к Богоматери. Или к Великой Богине, неизвестно, кому он там поклонялся. Джеми давно уже задумывался о странном католицизме отца Хуана. Впрочем, какое там задумывался, только об этом и думал; думал и удивлялся.

— Sientate,[38] — снова приказал отец Хуан. — Хватит ходить туда-сюда, в глазах мелькает… хуже, чем Холгар.

Закатив глаза, Джеми шлепнулся на пустой стул рядом со священником.

— По крайней мере, не верчусь, нюхая собственную задницу, перед тем как сесть, — сварливо произнес он, сдвинув белобрысые брови и вздернув голову. — Нью-Йорк, — продолжил он. — Новый Орлеан. Зачем нам эта херня?

— Ш-ш-ш, — снова попытался успокоить его отец Хуан, отрывая пластмассовую крышечку и делая глоток — внешне сама беззаботность и непринужденность. — Все уже сто раз обговорено и решено. У Дженн похитили сестру, и она там одна.

— Как вы говорите, ее зовут, Хеда? Этой девчонки давно нет в живых, — отрывисто проговорил Джеми.

Он смотрел в свою чашку и словно видел там своих родных. Сестру, разорванную на куски оборотнями у него на глазах, когда ему было десять лет. Рожи вампиров, окруживших ее в переулке возле церкви, загнавших в угол, чтобы волки могли легко ее взять. Маленький Джеми кричал священнику, отцу Патрику, чтобы тот сделал хоть что-нибудь, но что мог сделать отец Патрик? Только спрятать его самого, чтобы и его не постигла та же участь. Мэв, его любимая сестричка, волки ее растерзали, а потом устроили концерт, завывая на весь квартал, а вампиры свистели и смеялись. И никто не помог. Он до сих пор не отомстил, хотя прошло уже много лет.

В Белфасте не было своего Великого Охотника. Не было никого, кто бы противостоял монстрам, терроризирующим улицы города. Но почему, когда в каждой сраной английской деревне был свой Великий Охотник? Столица Северной Ирландии, три миллиона душ населения, молила о помощи, и никто не смог ее защитить.

На бедном кладбище с песчаной почвой, опуская в землю коробку, где лежало то, что осталось от бедной Мэв, от папы и от мамы, Джеми поклялся, что перед тем, как покинет этот мир, он повесит у себя над камином шкуру оборотня. Поэтому он и поехал в Саламанку — чтобы посвятить свою жизнь охоте на монстров. Он учился и дрался усердней, чем все остальные; он проводил в часовне морозные зимние ночи и жаркие летние — Боже, он был без ума от Испании — и молил Деву Марию о том, чтобы она сделала так, чтобы он стал Великим Охотником. И в память о своих зверски убитых родных он клялся, что, как только выпьет эликсир, он вернется в Белфаст и освободит свой народ от вампиров и оборотней.

Но он не стал Великим Охотником и не отправился домой, более того, его уговорили остаться в Саламанке и в составе идиотского отряда драться против вампиров. Это было против всех охотничьих обычаев и традиций, и если отец Хуан — единственный учитель, сумевший сколотить отряд, тогда приходится подозревать, что он действует заодно с англичанами, которые хотят, чтобы Белфаст оставался беззащитным. Джеми не сомневался в том, что английское правительство заключило с Проклятыми тайный договор: «Мы отдаем вам ирландцев, а вы оставляете англичан в покое».

Местные Проклятые в опасных районах западного Белфаста все еще водятся с той самой стаей волков, которые разорвали Мэв на куски. Они продолжают похищать маленьких девочек и стариков, а вот туристов не трогают (если, конечно, те по глупости сунут нос в западный Белфаст), и это еще больше убеждает Джеми, что против ирландцев существует заговор.

— Я понимаю, ты сердишься, — сказал отец Хуан. — Но Дженн — одна из наших. А мы своих не бросаем. Никогда. Ей нужна наша помощь.

Джеми решил выбить клин клином и попробовал погасить раздражение добрым глотком горячего, чуть не кипящего чая. Не помогло, он так и кипел от злости. Какого черта, он, Джеми, собирается шляться по всему свету и спасать чьих-то там сестер — и в Белфасте полно добрых католиков, у которых есть сестры, а также дочки и матери, которых тоже надо спасать.

— Не много ли хочет наша американочка, — огрызнулся он. — Сначала чуть не описалась во время боя в Куэве, теперь мы бросаем все, оставляем Европу без защиты, а почему? Да потому, что она не смогла защитить собственную сестру от местных…

— Papeles, — раздался голос, и Джеми увидел стоящего перед ним человека в военной форме.

Документы, значит. С двойным подбородком и короткими бачками, он был в форме недавно созданных сил Народной милиции: темно-синий мундир, черные брюки и на плече эмблема, изображающая орла, несущего меч. Перед войной многие испанские подразделения в виде эмблем носили кресты. А поскольку вампиры креста не выносят, его переделали в меч. Из соображений политкорректности, так было сказано. Чистейшей воды политическая уступка.

Отец Хуан был уверен, что скоро вампиры нанесут удар и по Церкви, это только вопрос времени, причем руками ли самих людей или без их помощи, неважно. Этот день станет роковым для всего человечества.

Отец Хуан скрестил указательный и средний пальцы, шевельнул губами, неслышно произнеся еще одно заклинание.

Джеми сунул руку во внутренний карман куртки и вынул фальшивый паспорт. Это была изготовленная в Ирландии книжечка, в обложке из искусственной кожи с эмблемой Ирландии в виде золотой арфы — бессмысленно было скрывать, что Джеми со своим резко выраженным акцентом был самый что ни на есть feckin'oirish.[39]

Не торопясь, Джеми подал паспорт этому козлу, предателю рода человеческого, и испанец сделал вид, что внимательно его изучает, глядя то на фотографию Джеми, то на него самого, словно учит ответы на вопросы к экзамену. Потом, будто делая Джеми величайшее одолжение, «фараон» вернул документ и почтительно поклонился отцу Хуану.

— Buenos dias, Padre, — проговорил он и двинулся дальше.

Когда он уже был далеко и не мог услышать, Джеми повернулся к отцу Хуану:

— Черт меня побери, что все это значит?

— Своей негативной энергией ты привлекаешь к себе внимание, — просто ответил отец Хуан.

По трансляции зазвучало новое сообщение, и он закрыл свой стаканчик крышечкой.

— Наш рейс.

Потом встал и выжидающе смотрел на Джеми, который допивал чай — черт побери, в горле совсем не осталось нервных окончаний — и продолжал стоять на своем.

— Я буду ждать здесь Эрико, — заявил он, небрежно закидывая ногу на ногу.

Отец Хуан вздохнул.

— Ты отправишься на посадку немедленно, сын мой, — он поднял руку и осенил Джеми, а потом и себя крестным знамением. — Идем.

Тут подошли Холгар с Антонио и встали бок о бок, и Джеми снова вскипел. Двое нелюдей из отряда разгуливают чуть не под ручку, а ему нельзя даже…

Он смерил взглядом сначала Проклятого, а потом волка. Как только Холгара раскусили, слухи о его животной натуре мгновенно распространились по Академии. Про скандинавских оборотней говорят, что в их жилах течет кровь берсерков[40] — но датчанин расположил к себе большинство студентов быстротой соображения. Джеми не находил в нем особой быстроты, кроме разве что способности с дьявольской скоростью передвигаться и быстро залечивать свои раны. Вот если бы этот датчанин снизил обороты где-нибудь там, где никого больше нет…

Холгар едва слышно зарычал, и голубые глаза его сверкнули холодным огнем, словно он угадал мысли Джеми. А Антонио, не отрываясь, совершенно равнодушно, смотрел на Джеми, словно видел его впервые. Вампиры всегда были искусными притворщиками.

«Так вот оно что, — догадался Джеми, — оказывается, мы делаем это ради Антонио. Он — вампир, прирученный Церковью, ее любимец, а он запал на нашу маленькую Дженн. Отец Хуан хочет умаслить Антонио… чтобы этот скотина оставался на нашей стороне. Он мог бы рассказать врагу про нас много интересного. А может, уже рассказал. Не понимаю, почему мы до сих пор не проткнули его колом?»

Джеми сжал кулаки; теперь он ненавидел Антонио еще больше, хотя и так куда уж больше. Если отцу Хуану нужна отрицательная энергия, у Джеми ее хоть отбавляй. Ешь, не хочу.

* * *

Усевшись в кресло самолета, отец Хуан внимательно оглядел членов отряда. Он знал, что они сочувствует положению Дженн, но большинство искренне не понимает, зачем они летят за тридевять земель помогать ей.

С того самого момента, как Дженн покинула пределы Испании, он непрерывно молился и творил заклинания. Он знал: что-то должно случиться, хотя что именно — было от него скрыто, пока она не позвонила по дороге в аэропорт. И его способность предвидеть события не оставляла сомнений: когда она звонит, они должны ответить.

Он знал, что его отряд самый беспокойный из всех других отрядов охотников. Во всем мире только Академия Саламанки набирала людей отовсюду. Охотники отца Хуана имели мало общего между собой, у всех была разная вера, все воспитывались в разных культурах. И раздоры изнутри ослабляли отряд. Только объединив все лучшее в каждом из них, несмотря на все их различия, можно создать действительно крепкую боевую единицу, способную достойно встретить любую опасность.

Он с большой неохотой оставил новый набор первокурсников, которые и двух месяцев еще не проучились. Преподавал он не так много, мешали обязанности в отряде. Но, может быть, к лучшему. Нельзя позволять себе рассеиваться. Да и школу он оставил в надежных руках преподавательского состава, куда входили девять выпускников, учившихся вместе с членами отряда, которых не отобрали в боевую группу.

Студентов было два потока: один заканчивает через год, у второго выпуск через два, если, конечно, хорошо сдадут экзамены и останутся в живых. Каждый класс делился на девять групп по десять студентов в каждой, обозначенных только порядковым номером: первый, второй, третий и так далее до девятого. И никаких экзотичных, бодреньких названий как для групп, так и для общежитий: чтобы стать охотником, надо много и тяжко трудиться, а в награду за этот нечеловеческий труд тебя ждет, скорей всего, ранняя смерть. Учеба в Саламанке не была для студентов ни особо романтичной, ни привлекательной.

Сто восемьдесят студентов обучались двенадцатью священниками, девять из них — бывшие военные и трое гражданских, не вписавшихся в мирскую жизнь. Преподаватели обучали тому, что хорошо знали сами. Военные — рукопашному бою, владению оружием, полевой медицине, тактике. В их обязанности также входила физическая подготовка студентов: из каждого студента ковалось оружие, несущее врагу верную смерть. Священники преподавали историю человечества, историю вампиров, а также обучали навыкам критического мышления, готовили ум и душу студента к будущим сражениям, другими словами, изучали с ними психологические аспекты боя. Ведь одно дело лишить кого-то жизни, и совсем другое — делать это без колебаний и спокойно.

Большинство студентов были христианского вероисповедания самых разных толков, но было также несколько евреев и двое мусульман. Эрико была буддисткой, были даже атеисты и агностики. Студенты порой удивлялись, когда узнавали, что вампиры боятся символов любой веры — крестов, изображений Будды, пентаграмм. Но поскольку Саламанка принадлежала Церкви, в экипировку всех студентов входили кресты и святая вода.

Впрочем, один из самых ценных аспектов боевой науки они получали не от священников и не от военных. Студенты должны были уметь драться и с невидимым врагом, уметь вслепую чувствовать движения и выпады врага, наносимые с быстротой молнии, и отвечать на них, и этому их учила слепая от рождения Сюзанна Эльмира, бывшая воспитательница детского сада. На последнем экзамене по ее предмету студенту завязывали глаза и заставляли драться против троих зрячих противников, вооруженных деревянными мечами, или боккэнами.[41]

Хорхе Эскобар, молодой человек с парализованными в четырехлетием возрасте в результате автокатастрофы конечностями, обучал студентов драться независимо от того, насколько серьезно ты ранен, приемам защиты даже в ситуации, когда ты повергнут на землю. Он обучал их пользоваться собственной внутренней силой, сублимируя ее до сверхчеловеческого уровня. Сам Хорхе, например, мог сломать взрослому мужчине руку двумя пальцами.

Нашел свое дело в Академии и Хосе Трухильо, уже старик с острым навязчивым невротическим расстройством, большую часть жизни проведший в больнице. Он учил студентов многократно усиливать остроту восприятия окружения, видеть практически невидимое, скрытое от глаз, и чувствовать, если что-то или кто-то не вписывается в окружающее. Он был единственным преподавателем, который в первый же день занятий с Холгаром понял, что перед ним оборотень. К счастью, Хосе не стал болтать о своем открытии кому попало, чтобы не сеять панику, а прежде всего пошел к отцу Хуану, но тот об этом знал. Холгар сам выдал себя тем, что был неравнодушен к лунному свету. Словом, от занятий с этим старцем большинство студентов почерпнули невероятно много, однако отец Хуан полагал, что в немалой степени благодаря им усилилась параноидальная подозрительность Джеми к окружающим.

Девяти выпускникам, не взятым в отряд, не повезло, на них смотрели, как на неудачников. Но они относились к своему положению смиренно и продолжали служить общему делу. Их верность и преданность давала отцу Хуану право надеяться, что для человечества еще не все потеряно.

Словом, учителя будущих охотников были мужественные люди, мужчины и женщины, которые многим пожертвовали ради своих студентов. И дело свое они делали хорошо. Даже Антонио с Холгаром приходилось порой нелегко, и они усердно занимались, чтобы повысить уровень своих и без того больших способностей.

«Из них получился хороший отряд», — не уставал он напоминать себе.

На борт поднялся последний пассажир, и стюардессы закрыли за ним входной люк. Он прошел по проходу и занял свое место, рядом с отцом Хуаном. И отец Хуан сразу почуял запах крови.

— Задвиньте занавеску, пожалуйста, — попросил пассажир.

Отец Хуан насторожился, скосил глаза и успел заметить мгновенно сверкнувшие клыки. Он не торопясь задернул шторку, прикидывая варианты развития ситуации. Отряд разбросан по всему самолету. Но на борту могут быть и другие вампиры или сочувствующие. Неужели они что-то пронюхали и теперь пасут охотников? Или просто летят по своим делам? Мало ли у кого какие дела могут быть в Америке.

Самолет вырулил на взлетную полосу, и стюарт попросил внимания. Он стал объяснять систему обеспечения безопасности пассажиров на самолете, и отец Хуан помолился про себя, чтобы не пришлось воспользоваться ими.

* * *

Скай чувствовала себя очень глупо. Она сидела в ряду из трех кресел, занимая среднее из них. Справа от нее, возле окна, сидел очень толстый пожилой человек. Слева, рядом с проходом, место занимал здоровенный парень, ни дать ни взять член команды профессионалов американского футбола. Холгар сидел сразу перед ней, тоже возле прохода, а ей очень хотелось сидеть с ним рядом.

— Buenos dias, — обратился к ней футболист.

— Привет, — отозвалась она.

— Говорите по-английски?

— Да, — ответила она, глядя прямо перед собой в одну точку.

Полет должен был быть очень долгим. «Интересно, — подумала она, — может, стоит воспользоваться магией, сотворить небольшое заклинание, чтобы отвести от себя его интерес?» Она посмотрела на человека справа, который то и дело поглядывал на них, видимо, не находя более подходящего занятия.

Она закусила губу. Она и без того потратила много сил на то, чтобы товарищи ее не привлекали к себе внимания. Это было нелегко, все они сидели в разных местах самолета. Антонио — за пять рядов от нее сзади, тоже рядом с проходом, достаточно далеко от окон, чтобы избежать прямых солнечных лучей. Эрико — с противоположной стороны самолета, ближе к носовой части, а отец Хуан ближе к хвостовой. Джеми сгорбился в самом последнем ряду средней секции и что-то ворчал про то, что ноги некуда сунуть и про закупорку сосудов. Скай все это очень не нравилось. Она чувствовала себя незащищенной и уязвимой.

— «Ау, mi amor, ты по мне уже соскучилась?» — прошептал голос у нее в голове.

По спине у нее пробежал холодок, и она задрожала. Этот голосок всегда нашептывал ей всякую чушь, когда она оставалась одна и почувствовала себя уязвимой.

Голова Холгара слегка повернулась, словно он почуял, что что-то не так. Она сделала глубокий успокаивающий вдох, чтобы снять нервное напряжение, не только свое, но и Холгара.

Мистер Футбол принялся болтать о себе, но она слушала его вполуха. Потом попыталась сосредоточиться и рассеять растущее чувство страха. Странная энергия, казалось, с едва слышным потрескиванием струится по всему самолету, словно предвещая надвигающуюся бурю. И чем дольше они оставались в воздухе, тем больше росло напряжение.

«Не надо было садиться на этот самолет», — вдруг подумала она, ошеломленная этой истиной. Мистер Футбол наклонился к ней совсем близко, и она вздрогнула.

— Ну, что это вы? Один маленький поцелуйчик, я же вас не укушу, — сказал он.

Холгар встал и повернулся к ним.

— Отстань от моей девушки, — проговорил он, сопровождая свои слова низким раскатистым рычанием.

Скай не могла слышать этого звука без дрожи.

Футболист тихонько заржал.

— О, простите, так это ваша девушка?

Холгар снова зарычал.

Миниатюрная, темнокожая женщина, сидящая рядом с Холгаром, слегка вскрикнула.

— В чем дело, мисс?

Она протянула руку и резко нажала на кнопку вызова.

— Алло!

«Футбол» провел по щеке Скай холодным, как лед, пальцем. Холгар вытаращил глаза, и она поняла, что он только сейчас распознал вампира, не смог учуять его запаха в смешении множества ароматов в салоне. Он пробежал взглядом по лицам пассажиров, и губы его задрожали.

«Господи, не может быть!» — говорило выражение его лица: оказывается, вампиров на самолете не один и не два.

Глаза Холгара загорелись. Он снова угрожающе зарычал.

— В чем дело? — раздался голос Джеми, который шел к ним по проходу.

Но путь ему преградила стюардесса.

— Сэр, — раздраженно сказала она, — разве вы не видите, горит надпись «пристегнуть ремни»?

— Да-да, извините, — отозвался он, мягко приобнял стюардессу и осторожно усадил ее в пустое кресло, освобождая дорогу.

— Сэр! — возмущенно повысила она голос.

Джеми не обратил на это внимания и продолжал шагать, пока не подошел к креслу Скай и не схватил вампира за руку.

— Отстань от нее, кусок дерьма пополам с кровью! — проревел он.

— Я сейчас же позову командира! — взвизгнула стюардесса.

— Давай! И помощника заодно! Он собирался укусить ее! — прокричал Джеми. — Ну ты, долбаный кровосос!

Услышав это, с кресел поднялось еще несколько пассажиров. Скай насчитала пятерых. Глаза их горели красным, из пастей торчали клыки.

Она закрыла глаза и попыталась сотворить заклинание, способное умиротворить страсти. Сердце ее бешено колотилось, она никак не могла сосредоточиться.

— Сейчас повеселимся, присоединяйся! — воскликнул Джеми, и она увидела рядом с ним Антонио; лицо его превратилось в маску, на которой читалась только чудовищная жажда крови. Он уже не скрывал своей сущности вампира, и все, кто находился на борту, это видели.

Ввязываться в драку ни в коем случае было нельзя: в салоне было много ни в чем не повинных пассажиров, которые могли пострадать в свалке, а уж если в результате ее они повредят самолет, то погибнут все.

— Нет, нет, — пробормотала Скай и снова закрыла глаза.

«Великая Богиня, протяни мне руку помощи, умиротвори их…»

Она почувствовала, что в этой мольбе к ней присоединился и отец Хуан со своей молитвой святого Франциска Ассизского:

«…туда, где ненависть, дай мне принести любовь, и туда, где обида, дай мне принести прощение…»

Они работали в паре: ведьма и священник, который сам некогда служил Великой Богине; этот странный человек, казалось, не имеет возраста и вместе с тем выглядит таким изнуренным и усталым. Но сейчас она ощущала золотистое сияние его души, которая уже прожила бездну времени, грезы его сердца, которое будет жить вечно.

Общими усилиями они пролили целебный бальзам на охвативший всех гнев и погасили жажду крови вампира-«футболиста».

Когда она вышла из транса, самолет уже приземлялся и все сидели по своим креслам. Вот самолет замер на взлетном поле, отец Хуан подошел к ней и одобрительно кивнул.

— Надеюсь, никто не заметил Антонио, — пробормотал он. — Из тех, кому не положено.

— Можно вместе поработать и над этим тоже, — предложила она.

Он улыбнулся.

— Или попросить Господа проделать это за нас.

Скай припомнила тот шепот, что давеча звучал у нее в голове. Давненько она не слышала его и начала уже подумывать, что он отстал от нее. И тогда прямо там она уже готова была рассказать ему о том, что таила на душе все это время. У нее был упорный преследователь, и знать о нем было грех, безумие, это грозило большой опасностью. Но тут подошел Джеми с вещмешком через плечо.

— Пошли отсюда, пока я не разорвал этого Проклятого на части.

Момент был потерян. «В другой раз», — пообещала себе Скай. Она улыбнулась Холгару, взявшему у нее вещевой мешок. Все время перепалки он оставался спокоен и холоден.

— Забавно получилось, — протянул он.

Отец Хуан бледно улыбнулся.

— Как говорится, никто ничего не видел, никто ничего не слышал.

— Пусть только попробуют, — Джеми выставил подбородок, отобрал у Холгара мешок Скай и потопал к выходу, но снова остановился и оглянулся.

— Так ты идешь?

И они вышли на воздух.


В окрестностях Билокси

Дженн


— Дорогая, у вас такой утомленный вид, — сказала ей Модин за завтраком.

Они сидели за столиком вдвоем.

— Кстати, хорошие новости. Граница снова открыта. Мы едем дальше, как только проснется Орал.

Он проснулся только через час, но пришло время, и они снова были в пути. Оказалось, Бетюны прекрасно знают, как надо подмаслить пограничных стражей, чтоб те не заметили в машине малышку Джеки, у которой не оказалось нужных документов для пересечения границы. Они сделали остановку, чтобы перекусить, и за едой принялись обсуждать, как удобнее доставить Дженн прямо в объятия ее «бабулечки». И Дженн пришлось, хотя и с сожалением, удрать от них через окно ресторанного туалета.

Подняв большой палец, она остановила попутный грузовик. Приближаясь к Новому Орлеану, Дженн сидела как на иголках.

Седеющий водитель, которому явно было за шестьдесят, сдвинул на затылок бейсболку с эмблемой новоорлеанской футбольной команды и посмотрел на нее глазами печального ангела. Он был одет в джинсовую куртку поверх выцветшей темно-синей футболки, потертые джинсы и рабочие ботинки. Коснувшись распятия, свисавшего с зеркальца заднего вида, водила скорчил гримасу и покачал головой.

— Не советую совать туда нос, cher, — сказал он с местным акцентом. — Послушайте старика, Новый Орлеан нам больше не принадлежит. Теперь он ихний. Я в нем вырос, а теперь вот уехал. Там теперь очень нехорошо. Тех, кто остался, они поставили раком и делают с ними все, что хотят. И с чужаками не церемонятся. Тебе там перережут глотку и не спросят, как звала тебя мамочка.

Дженн этот монолог слегка напугал. В Испании дела обстояли несколько иначе; она жила под защитой университетских стен, а если выходила за их пределы на операцию, то только в составе отряда. Они у себя ничего не знали, что творится в Новом Орлеане, если, конечно, этот водила не врет.

— А почему никто не уезжает? — спросила она.

— Половина не может. Кровососы не пускают. Остальные не хотят. Когда вампиры подмяли город под себя, сюда переехало много вампирских подпевал. Эти кровососы кого угодно загипнотизируют, разве ты этого не знала? Захотят — и ты с радостью прыгнешь с крыши небоскреба.

— Спасибо, что предупредили, — сказал Дженн, хотя она это знала и сама.

Водила свернул на обочину и остановился.

— Дальше не поеду, — сказал он.

Перекинув вещмешок через плечо, она выбралась из кабины. Накрапывал теплый дождичек. До вечера было еще далеко. Ноги утопали в болотной трясине, и она поморщилась, вытаскивая правую ногу из грязи и ища взглядом места повыше и посуше. Ветер со стороны байю[42] хлестал ее влажной лапой по прохладной щеке.

— Это, что ли, самый короткий путь в город? — спросила она.

Он ей об этом уже говорил.

— Oui. За дорогой наблюдают, но можно пройти незаметно вдоль байю.

Водила оторвал руку от огромной баранки и протянул ее в сторону деревьев.

— Даже не знаю, cher. Вот стою я здесь и думаю: не нравится мне все это. Там довольно темно, они вполне могут там скрываться. Не исключено, что un Maudit — Проклятый — сидит сейчас под деревом, точит свои клыки и ждет, когда кто-нибудь вроде тебя попадется ему в лапы. Ты когда-нибудь видела, чтобы человек остался живой, если попал к этим кровососам?

— Да, — тихо сказала она. — Вот поэтому я и здесь.

От жалости к ней лицо его смягчилось, он плотно сжал губы, и борозды на лице выступили резче; на глазах заблестели слезы.

— Так ты, значит, явилась сюда мстить? Ничего у тебя не выйдет, cher. Ни у кого не выйдет. Правительство продало нас за понюх табаку этим сволочам, бросило нас, как и тогда, во время урагана Катрина.[43] Отдали нас на съедение вампирам, чтобы они не трогали всяких там шишек.

«Он говорит, как Джеми, — подумала она. — Или… папа…»

От мысли об отце ей стало противно. Закусив губу, она подавила слезы. Если начнет плакать, не остановится. Нельзя сейчас думать о нем. А может, и вообще никогда о нем больше не думать.

— Что-нибудь соображу. У меня получится.

— Я тоже пробовал, — сказал он.

Водила зацепил край футболки на шее, оттянул вниз, обнажая ключицу. Поперек шеи краснел огромный, рваный шрам.

— Едва остался жив.

У нее перехватило дыхание: так рвет горло только вампир. Некоторые говорят, что укус вампира невозможно вынести от боли. Другие утверждают, что при этом испытываешь неземное наслаждение.

— Хорошо, брат подоспел вовремя, подкрался сзади и проткнул его колом. И этот Maudit превратился в прах прямо на мне.

Он отпустил футболку и похлопал себя по груди.

— Ты бы видела, сколько было крови.

— Рада, что вы спаслись, — искренне заметила она.

Пальцем он подтолкнул большое черное распятие, висящее на зеркальце, и оно закачалось.

— Спасает Иисус Христос. Вот он меня и спас.

— Рада и это слышать.

Она подняла руку, чтобы закрыть дверцу.

— Слушай, не ходи ты в город, — умоляющим голосом сказал он, но она захлопнула дверцу, шагнула назад и помахала ему рукой. Он снова указал на распятие, и она кивнула, не вполне понимая, что он хочет сказать; но она приняла бы от него любое доброе пожелание и благословение.

Заскрипели пневмотормоза, и машина тронулась. Как только он развернулся и поехал по трассе в обратную сторону, она залезла в вещмешок, вынула кол и взвесила его в руке. Самый острый из всех. В руке Эрико или любого другого из отряда он был бы грозным оружием. В ее же руке…

— Но ты же опытный охотник, — сказала она себе. — У тебя все получится.

А ведь верно, на ее счету пять вампиров из Окланда. Впрочем, она понимала, что в большинстве случаев ей просто повезло. Но надеялась, что и дальше будет везти, поскольку, кроме нее, Хеде не на кого рассчитывать. Если, конечно, уже не поздно.

«Папочка, как я тебя ненавижу! Это все равно, что нарисовать у нее на груди мишень и палить по ней из винтовки…»

«Это ты убил ее».

Нет, нельзя так думать. Вампирша, эта Аврора, обещала до Масленицы сохранить Хеде жизнь, и в запасе еще девять дней. Но пока не пришел срок, у Авроры найдется много чего и помимо убийства. Она может издеваться над ней, пить понемногу ее кровь.

Дженн заставила себя успокоиться, взяла себя в руки. «Забудь про то, что ты сестра Хеды, — думала она. — Ты должна быть охотником, стопроцентным охотником, и душой, и телом».

Она вынула мобильник и увидела, что на экране осталось только одно деление. Надеясь, что все-таки связь есть, она позвонила сначала отцу Хуану, потом Антонио и в обоих случаях сигнала не было. Скорей всего, сейчас они в пути, спешат ей на помощь, ведь отец Хуан обещал.

Но теперь они далеко. Она одна, она понимает, что Хеду используют как живца, что именно этого от нее и хочет Аврора. Но зачем? Ради одного саламанкийца затевать такую сложную интригу? Ведь Аврора могла ее убить. Вот уже несколько часов Дженн упорно думала, почему Аврора оставила ее в живых и ушла. Наверняка у нее есть что-то на уме, и это что-то вряд ли ей понравится, когда она узнает, что именно.

Расправив плечи, Дженн сжала кол, расстегнула «молнию» на кармане и достала бутылочку со святой водой. Если попадется Проклятый, можно отбить горлышко о ствол дерева. Святая вода для вампира — все равно что серная кислота для человека… кстати, кроме Антонио. Не значит ли это, что у него сохранилась душа?

Дождик перестал, но воды байю были мутны и неспокойны. Сквозь низкие тучи и кружево кипарисовых крон пробивались лучи солнца. В воде кружились водовороты, торчали непонятные, серые то ли обломки деревьев, то ли аллигаторы. Или это вампиры в маленьких местных плоскодонках, о которых она где-то читала?

Она сощурилась, вглядываясь в полумрак и вдыхая запах тины и гниения. Перед ней, как армия на марше, встала рощица зеленеющих дубов, окружающих байю, протянувшись слева направо, словно хотела взять ее в кольцо. Преграда, где может таиться ловушка. Она повернула и пошла вдоль нее, надеясь обогнуть. За ней тянулось двухполосное шоссе — «большак», ведущий в Новый Орлеан, по которому водитель грузовика ехать дальше отказался. «Опасно», — сказал он. Прямо посередине раздолбанного асфальта лежал сгоревший, ржавый автомобиль марки «Инфинити», похожий на скелет какого-то животного. Да, видно, давно по этой дороге никто не ездил.

Но солнце здесь светило ярче, поэтому она продолжала шагать к шоссе, с колом наготове, держа вещмешок так, чтобы, если понадобится, быстро сбросить его с плеча. Все остальные в ее отряде умели использовать висящий на плече вещмешок как оружие, но у Дженн для этого был недостаточно силен плечевой пояс.

Она вышла на дорогу и в нерешительности остановилась; на асфальте валялось еще несколько сгоревших, брошенных автомобилей. Солнечные лучи падали на искореженный металл; она насторожилась и собралась с духом на случай, если наткнется на мертвое тело. Дженн до сих пор не привыкла к виду трупов. Но остатки машин были в таком состоянии, что явно прошел не один год с тех пор как их охватило пламя; был ли то несчастный случай, или кто их поджег намеренно, кто его знает; если что и осталось от людей, некогда в них сидевших, то разве что груда костей. Эта мысль мало ее утешила, но она продолжала шагать вперед. За спиной слышался стрекот цикад и лягушачий хор; зловеще каркала какая-то птица. Так что жизнь в Новом Орлеане бьет ключом.

До слуха ее донесся какой-то звук, похожий на стрекот крыльев стрекозы; он становился все громче, и когда она проходила мимо «Инфинити», почувствовала подошвами, что дорога дрожит. Похоже, ее догоняет автомобиль, надо же, он едет по дороге, где давно уже никто не ездил!

Она обернулась, щитком приставила ко лбу ладонь. Ярдах в пятидесяти, скрипя тормозами, какой-то черный фургон объезжал насквозь проржавевшую машину техпомощи. Ветровое стекло темное, как и окошко со стороны водителя. Тонированное стекло. По спине ее пробежал холодок. Неужели патруль, о котором ее предупреждал водитель грузовика? Неужели Проклятые осмелились ехать, когда солнце еще не село? Ни один вампир не стал бы так рисковать.

Фургон дал полный газ, набрал скорость и помчался прямо на нее. Сбросив с плеча вещевой мешок, она бросилась бежать. Фургон приближался. Мотор завывал на полную мощь. Она побежала быстрей. Вой перешел в оглушительный рев.

«Деревья!» — вспомнила она.

В чаще растущей вдоль дороги дубовой рощи преследовать ее будет невозможно. Но, может быть, этого они и хотят? Что, если за толстыми стволами и густыми ветвями затаились вампиры? Что тогда делать?

Охотников учили любую ситуацию оценивать стратегически. Следовательно, прежде всего надо удрать от фургона. Если он ее собьет, она погибнет наверняка. А она во что бы то ни стало должна остаться живой. Значит, надо как можно скорее скрыться в чаще деревьев.

Фургон с ревом догонял ее, но она развернулась на каблуках и рванула к ближайшему дубу. Ладони вспотели и стали скользкими, но она крепко сжимала в одной руке единственный кол, в другой бутылочку со святой водой. Сердце бешено колотилось, но она старалась дышать, как ее учили: два шага — вдох, два — выдох, только так можно сохранить силы достаточно долго. После освещенного солнцем открытого места глаза не сразу привыкли к полумраку рощи, и она поняла, что пора сбавить скорость, иначе лоб расшибет о какой-нибудь ствол. Лоб саднило — расцарапала свисающим с веток испанским мхом, когда мчалась, не разбирая дороги.

Фургон резко остановился. Припав на корточки и прижав кулак ко рту, чтобы не слышно было ее быстрого дыхания, Дженн прислушалась: кто же выйдет из машины? Пот заливал глаза, и она вытерла лоб рукавом. Больно щипало все лицо; Дженн только сейчас поняла, что исцарапала его, продираясь сквозь заросли.

— Какая-то девчонка, — раздался крик; похоже, кричал парень. — Vite!

Вслед за этим она услышала громкий свист.

«Vite» по-французски значит «первый», но это же слово может означать «поспеши», «быстрей». Дженн немного знала французский, буквально несколько слов, ее научила одна студентка из Академии. Ее звали Симон, она провалилась на экзаменах, очень огорчилась, зато осталась жива. Можно считать, повезло. Большинство покидало Академию в похоронных мешках.

Кажется, Дженн попала в ловушку. Сердце стучало так, что готово было выскочить из груди, кровь кипела. Нечеловеческим усилием воли она выровняла дыхание. Глаза еще не совсем привыкли к полумраку, фактически она ничего не видела.

Еще один свист буквально оглушил ее; она так испугалась, что едва устояла на ногах. Если бы это случилось, разбилась бы бутылочка. Перенеся вес на другую ногу, она закрыла глаза, чтобы поскорей привыкнуть к темноте.

Раздался ответный свист… откуда-то сзади. Она открыла глаза. Значит, свистевший был здесь, в роще.

«Антонио», — подумала она. Всякий раз, когда смерть была близка, она думала о нем.

В памяти всплыло его лицо. Она не двигалась, боялась, что запах ее страха несмотря на душный, тяжелый воздух почуют преследователи.

За спиной совсем близко раздались чьи-то шаги. Это мог быть и вампир, и человек. Тот, кто вышел из фургона, вышел на солнечный свет, значит, он, скорей всего, человек, если, конечно, фургон не заехал в густую тень. Но свистел еще один, значит, их как минимум двое. Наверное, пытаются ее окружить.

Наконец-то стали видны неясные очертания деревьев, с ветвей которых, словно силки, свисали стебли испанского мха. Слегка приподнявшись, она неслышно скользнула за ствол ближайшего дуба. Осторожно высунула голову, пытаясь хоть что-то разглядеть в полумраке.

— Попалась, — сказал кто-то, и на затылок ей обрушился страшный удар.


Новый Орлеан

Отец Хуан Джеми, Эрико, Холгар, Скай и Антонио


— Слава богу, существуют подвалы, — сказал отец Хуан, когда Антонио вышел из грузового лифта и дверь закрылась.

Все подобрали снаряжение. Свои вещи в багаж никто не сдавал. Все свое несли с собой, на спине. И значит, оружия было у них маловато.

— Вон там дверь, она ведет в эксплуатационный тоннель, а оттуда можно попасть в тоннели канализации.

Отец Хуан выразительно посмотрел на Джеми.

— И не курить, — добавил он.

Джеми недовольно запыхтел, но сигарету спрятал. Все устали, испачкались с головы до ног, не исключая Антонио. Путешествие днем, когда светит солнце, далось ему нелегко. В Нью-Йорке задержали их рейс, он испугался, что придется шагать пешком под лучами солнца. К счастью, от самолета до здания аэропорта и в Нью-Йорке, и в Новом Орлеане вел специальный тоннель.

Эрико с отцом Хуаном подошли к серой металлической двери. Антонио заглянул в лицо Скай: не чует ли она поблизости вампиров; потом посмотрел на Холгара: не видит ли он чего необычного. Сам он ничего такого не чуял. Нервы у всех были напряжены до предела. Агент отца Хуана в Новом Орлеане послал по электронной почте инструкцию, как связаться с группой местных бойцов, но лично встретиться отказался. Мотивировал тем, что это очень опасно, что, помогая им, он и так рискует и делает это лишь потому, что, будучи католическим священником, хочет помочь отцу Хуану.

— Пока все идет как надо, — объявил отец Хуан, проходя через дверь, которую придерживала Эрика. — Где-то там должна быть тачка ремонтников. На ней доберемся до входа в канализацию.

— Прекрасно, — проворчал Джеми, насмешливо глядя на Холгара. — Тебе это должно понравиться, верно, волчара? Барахтаться в потоке дерьма?

Холгар и ухом не повел.

— И они нас найдут в канализации? — спросила Скай.

— По плану выходит так, — ответил отец Хуан.

— Скорей всего, попадем в засаду, — сказал Джеми.

— Да успокойся ты, прошу тебя, — одернула его Эрико.

Они нашли самоходный вагончик, расселись и двинулись по лабиринту рабочих тоннелей, то и дело сворачивая то в одну сторону, то в другую, все глубже продвигаясь куда-то в темноту и оставляя здание аэропорта далеко позади. Наступили праздники Масленицы. Антонио никогда еще не видел, как это здесь происходит, но и он заметил, что народу в аэропорту было маловато. Люди боялись сейчас приезжать в Новый Орлеан.

Антонио думал о Дженн, которая пробиралась где-то здесь совершенно одна, и его навеки умолкнувшее сердце сжималось. Боец она неплохой, хорошо обученный, настоящий охотник-профессионал, сам отец Хуан отобрал ее в отряд, но для Антонио она была больше, чем просто товарищ по оружию. Тем более что он родился еще в то время, когда считалось, что мужчина должен заботиться о своей женщине.

«А ты подвел женщину, которая ждала от тебя защиты, — думал он. — И теперь она мертва».

Он подавил чувство вины и сосредоточился; отряд должен безопасно добраться к месту встречи. Но до конца подавить страха так и не смог.

Он очень боялся за Дженн.

Часы тянулись бесконечно долго. Антонио все время пути сидел позади, охраняя тыл. Вдруг он почуял запах смерти и переглянулся с Холгаром; тот понимающе кивнул.

— Наверху кладбище, — пояснил Холгар. — Они хоронят своих мертвых в таких маленьких домиках. Как там у вас это называется?

— Склеп, — ответил Антонио.

— Значит, на голову не попадет, — проворчал Джеми, стараясь уворачиваться от капель зловонной жижи, просачивающейся в самом центре тоннеля. — Черт меня подери, здесь хуже, чем в катакомбах.

Вдруг отец Хуан вздрогнул и поднял голову. Антонио посмотрел на него и тоже услышал странные удары: словно бьется чье-то сердце. Только… нет, это не сердце. Он сомкнул веки, пытаясь сосредоточиться.

— Это барабаны шаманов, — сказал отец Хуан. — На кладбище прямо у нас над головой.

— Да, я слышу заклинания, — подтвердила Скай. — Воскрешают мертвого.

— Ну, да, зомби из него делают, — добавил Джеми. — Нам их бояться нечего. Едва двигаются. С зомби одним пальцем можно справиться.

— Alors,[44] стоять на месте, не двигаться! — прокатился в темноте чей-то голос.

И вслед за ним послышался щелчок — кто-то передернул затвор.

— Кто вы? — громко спросил отец Хуан.

Ответа не последовало.


Байю в окрестностях Нового Орлеана

Дженн


Удар по затылку отбросил Дженн к стволу, она оттолкнулась от него обеими ладонями и нанесла резкий удар головой прямо в лицо противника. От неожиданности он крякнул и сделал шаг назад, и она, не задумываясь, немедленно провела еще один сильный удар ногой с поворотом. Ботинок угодил точно в цель — прямо в висок.

Противником оказался чернокожий малый высокого роста; он рухнул на землю, она бросилась на него сверху и правой ногой провела захват его левой руки. Усевшись на него верхом, Дженн встала коленом ему на правое плечо, приставила к груди острый кол и довольно сильно нажала, но не повреждая кожи.

— Нет, нет, нет! — вскричал он, беспорядочно молотя по воздуху свободной рукой. — Я не вампир!

— Но ты на меня напал, — напомнила она ему, понимая, однако, что это для него не имеет смысла.

Она имела в виду, что обет не причинять зла людям не имеет силы, если приходится защищать свою жизнь.

— Достаточно, — раздался голос откуда-то справа.

Она узнала этот голос, он принадлежал человеку, который вышел из грузовика.

— Отпусти его, или я прострелю тебе голову.

Но он, очевидно, не знал, что она охотник. Охотник так просто не сдается.

— А я сейчас проткну его, как таракана, хочешь? — предложила она в свою очередь, приподнимаясь на одно колено и налегая корпусом на свое оружие.

На этот раз кол слегка вошел чернокожему в грудь. Он заорал от боли, она мгновенно скатилась с него, рывком посадила напротив себя, как тряпичную куклу, прикрывшись им от ствола. Острый конец кола быстро приставила ему к сонной артерии и всмотрелась в темноту, стараясь различить фигуру второго. Но было очень темно. Если он так хорошо видит в темноте, чтобы попасть в нее из винтовки, очень вероятно, что перед ней вампир или же у него есть прибор ночного видения.

— Двинься — и я проткну ему глотку! — заорала она.

— О, merde, merde,[45] — просипел чернокожий. — Лаки, не вздумай!

— Что ты здесь делаешь? — грозно спросил человек из темноты. — Сюда просто так никто не приходит!

— Брось пушку! — проревела она, крепко держа голову своего пленника. — Быстро!

— Вот зараза, — снова проскрипел бедняга. — Лаки, делай, что она говорит.

— Ну-ка тихо, никому не двигаться! — раздался еще один голос, на этот раз женский. — Лаки, а мне кажется… мне кажется, она — охотник. У нее на куртке нашивка Академии Саламанки. У них ведь там есть Академия, верно?

Они подобрали ее вещевой мешок. А в нем свернутая куртка с эмблемой Саламанки.

Сверкнул луч фонаря, желтым светом осветив ее вместе с пленником. Но она не пошевелилась, оставаясь в том же положении, наставив острый конец кола чернокожему в шею. Тот скосил на нее огромные от ужаса глаза.

— Это правда? — с трудом промычал он. — Ты что, охотник?

Она не ответила. А он вдруг взял и расплакался.

— Merci, — всхлипывал он. — Merci, Господи.

— Если ты действительно охотник, тогда ты среди друзей, — сказала женщина. — Клянусь тебе, это правда.

Луч фонаря пробежал по деревьям и осветил сначала лицо молодой женщины, а потом и парня, которого они называли Лаки.[46] Обоим было где-то по двадцать с небольшим, не больше. На голове женщины была копна рыжих волос, прихваченных сзади двумя ленточками. Полинялые синие джинсы и черная футболка с изображением японской гейши на груди составляли ее наряд, а в руках она держала вещмешок Дженн. Лаки был похож на хулигана с подведенными сурьмой глазами и кольцами на всех пальцах. Уши его тоже были проткнуты в нескольких местах и увешаны побрякушками.

— Гляди, — сказала женщина и протянула Лаки Дженнину куртку.

Лаки показал Дженн винтовку, осторожно, вытянув обе руки, положил ее на землю, медленно выпрямился и заложил руки за голову. В одной руке женщины горел фонарь, другой она потрясла курткой.

Но тут сзади к Дженн подошел еще один незнакомец. В свете фонаря она увидела, что он выше всех ростом, на голове копна седых волос. Похоже, не вооружен.

Все четверо молча смотрели на нее и ждали. Дженн отвела кол от горла своего пленника и встала. Она все еще не до конца им доверяла. Но, как частенько говаривал отец Хуан, всегда надо руководствоваться своими инстинктами. Дженн опустила кол и выпятила подбородок.

— Да, — проговорила она, — вы правы. Я — охотник.

Лаки и женщина весело рассмеялись и от радости пустились в пляс. Тот, кого она чуть не проткнула насквозь, как кузнечика, повернулся к ней и чуть не задушил в объятиях. Старший молча опустил голову.

ГЛАВА 11

Наши учителя произвели отбор и разбили нас на боевые группы. Нас посылают туда, где мы способны принести больше всего добра, другими словами, причинить наибольший урон нашим общим врагам. Формирование из охотников отдельных отрядов подчинено новой концепции борьбы с вампирами. Взаимодействие с другими отрядами — тоже новое в нашей работе. Мы столкнулись с трениями и проблемами, аналогичными тем, с которыми прежде имели дело, казалось бы, более опытные, элитные кадры вооруженных сил. Узнав о нашей работе, многие были категорически против самого существования подобных подразделений, называя нашу деятельность «крестовым походом детей».

Из дневника Дженн Лейтнер

Новый Орлеан

Дженн


— Под Новым Орлеаном проходит сеть тоннелей. Они здесь существуют очень давно, — рассказывала рыжеволосая женщина Дженн.

Старший крутил баранку и пытался протиснуть фургон по узенькой улочке позади красивого трехэтажного здания, увешанного балконами с решетками из кованого железа.

— Кто только их не использовал — и бандиты, и бутлегеры, детишки тоже любили там лазить. А теперь вот и мы. Кстати, и вампиры тоже.

Женщину звали Сюзи, она была из Огайо. Работала прежде в ресторане «Пират», расположенном в красивом, старинном районе Вье Карре,[47] иначе — Французском квартале Нового Орлеана. Ресторан долго не закрывали только потому, что надо же людям, в конце концов, что-то кушать.

В общем, дело было так: «друг» Дженн, водитель грузовика, что подвозил ее к городу, на обратном пути увидел прогуливающуюся четверку, остановился и рассказал, так, мол, и так, странная пассажирка попалась и ведет себя странно. Все четверо как бунтовщики против законных властей города были вне закона, за их головы назначили награды, а время было такое, что люди словно с ума посходили, за деньги были готовы на все, стучали друг на друга напропалую. Вот они и подумали: подозрительная дамочка, что это, интересно, она там делает, надо ее прощупать. Ну, и попали в самое яблочко, нарвались на профессионального охотника.

— Давай-ка я понесу, слышь, охотник, — предложил водитель, его, кстати, звали Мэтт, когда Дженн вышла из фургона и перекинула вещевой мешок через плечо.

— Спасибо, — ответила она и отдала вещмешок ему.

Пусть несет, обе руки будут свободны на случай драки. К тому же она устала, руки-ноги отваливаются. Едва очухалась от последнего удара по башке и надеялась теперь не скоро получить следующий.

Из машины, по-возможности незаметно, выскользнули остальные. Бернар, тот, кто на нее напал, явно был у них главный. Они прижались к стене, а он внимательно оглядел улицу с обеих сторон и кивнул Лаки, шестнадцатилетнему оболтусу из Тампы.[48] Жизнь, видимо, этого парня не баловала: он выглядел гораздо старше своих лет. Из мрачных шуток Дженн скоро поняла, что из всех кличек «Лаки» у него самая смешная. В общем, от хорошей жизни везунчику пришлось сбежать из дома в Новый Орлеан.

Они прошли несколько шагов и остановились под густой, благоухающей кроной магнолии. Оказавшись в облаке запаха, Дженн чуть не чихнула, но справилась, до боли в груди задержав дыхание. Они смотрели, как Лаки стремительно выскочил на середину улицы и воровато огляделся. «Ну, кто так себя ведет, — подумала она, — такие повадки скорей могут привлечь к себе внимание, особенно, если за улицей наблюдают; и крышку канализационного люка надо сдвигать как бы ненароком, естественно». Ну, наконец-то сдвинулась, да с каким скрипом. Лаки кивнул и полез в люк.

Дженн тронула Бернара за плечо.

— Там же очень темно. Самый раз для вампиров.

— У них и здесь везде свои глаза и уши, — прошептал Бернар в ответ. — Я имею в виду людей. Если пойдем дальше по городу, нас быстренько заметут.

Но Дженн это не успокоило, она подумала, что надо от этих ребят по-быстрому сматывать удочки. О том, что они воюют с вампирами и коррумпированными властями, она знает только с их слов. А что, если они хотят доставить ее прямо в лапы Авроры?

Интересно, как поступил бы на ее месте папа Че? Он всегда осторожничал, доверял далеко не всякому, знал, что в любой момент его могут предать. Может быть, поэтому видел людей насквозь, просчитывал их действия на много ходов вперед. Ах, если бы ей хоть половину его навыков подпольщика, она сразу бы поняла, что собирается с ней делать отец, у него бы ничего не вышло.

— Вы что, хотите приключений на свою попу? Туда нельзя совать носа, — стояла на своем Дженн.

Тут подошла поближе Сюзи. Близко наклонив к ней голову, она кивнула.

— Мы глупо рискуем, и мы это знаем, — прошептала она. — Мы просто… очень устали. За нами идет постоянная слежка. В домах этого города живут вампиры, а также люди, которые их обожают. Мы, как крысы, для нас остались одна канализация.

— Канализация для нас, как дом родной, там безопасней, — вставил Бернар.

— В темноте не может быть безопасно, — возразила Дженн. — Я полезу туда, только если надо будет спасти кого-нибудь.

— Нас будешь спасать, — прошептала Сюзи. — Когда-то нас было гораздо больше. Но полиция… — она замолчала, закусив губу. — В общем, схватили Стэна и Дебби, и больше мы о них не слышали.

— Она не врет, — сказал Бернар. — Тут у нас черт знает что творится. Новый Орлеан — закрытый город. Никого не выпускают. А они хотя бы предостерегают людей, сообщают, что происходит на самом деле. Мобильники здесь не работают. Интернет для частных лиц заблокирован. Ну, прямо Средние века.

Она прищурилась, и Бернар продолжал.

— Недовольные исчезают, был человек — и нет его. Как-то возник дефицит продуктов, но Проклятые быстренько организовали подвоз. И жители сразу все поняли, мол, делайте, что вам говорят, и будете сытно кушать. Станете вякать — пропадете.

Она вспомнила про отца. Кивнула.

— Так, значит, вот как. И все взяли под козырек.

Сюзи энергично кивнула.

— Да, черт побери, взяли. И с улыбочкой. Конечно, многие пьют, на наркотики подсаживаются тоже. У многих крыша едет на фоне посттравматического стресса. Но много таких, кто делает вид, что все идет как надо. Главное, не поднимать шума.

Она невесело улыбнулась.

— Плевать на все и оттягиваться по полной.

— Но ведь есть вы, — сказала Дженн.

Она уже беспокоилась: что-то долго нет Лаки. Но вот голова его высунулась из люка, и он махнул рукой: все в порядке.

— Да, есть мы, — согласился Бернар. — Но знала бы ты, сколько народу нас ненавидит! Говорят, мол, из-за вас и нас всех перебьют. Говорят, хотите, чтобы было лучше, помогайте кровососам — добывать провиант, ремонтировать дамбы и все такое.

Знакомая песенка.

— В общем, бардак.

Дженн посмотрела на люк. Канализация казалась ей смертельной ловушкой.

— Послушай, у нас есть там уютное местечко, ты сможешь отдохнуть, послать весточку своим. А на улицах…

Он скроил рожу.

— Но она ведь охотник, — напомнил всем Мэтт. — С ней ничего не случится.

— Прошу тебя, пойдем с нами, — сказала Сюзи и взяла ее за руку. — Здесь, правда, очень опасно. И страшно.

И вдруг картина предстала перед Дженн совсем в ином ракурсе: вот перед ней, охотником, стоит человек и просит о помощи. Разве в канун Нового года вместе со всеми она не клялась помогать людям, защищать их жизнь? Разве клятва ее — пустые слова? Не ради ли этого она стала охотником? Она здесь не только ради сестры, но ради всех остальных, живущих в этом городе…

— Ну, прошу вас… — Сюзи уже почти умоляла… какое у нее маленькое и юное лицо.

Дженн поняла, что у нее нет выбора. Нельзя отвергнуть просьбы этих людей.

— Хорошо, — сказала она, и Сюзи от радости порывисто обняла ее.

По одному они бежали к люку и быстро спускались в тоннель. Под землей было холодней, чем на поверхности, и смрад стоял почище, чем возле байю. Меланхоличное эхо падающих капель только подчеркивало бешеный ритм ее сердца, пол тоннеля покрывал слой воды глубиной не больше двух дюймов, от которой омерзительно несло нечистотами.

— Мы живем в заброшенном монастыре, — сообщила ей Сюзи, когда Дженн потеряла счет поворотам то направо, то налево. — Все обходят его стороной, считают, что там водятся привидения.

— А что, и вправду водятся, — выпалил Лаки и посмотрел на свои руки.

— А ты откуда знаешь? — спросила Дженн, но он только сгорбился и зашагал быстрее; вся его фигура кричала о том, что он не желает продолжать этот разговор.

Сквозь тоненькую футболку просвечивала костлявая спина, он был так худ, будто его совсем не кормили или он был хронически болен. Случись заваруха — от него будет мало толку. Официантка Сюзи тоже не Сара Коннор.[49] Неужели это у них лучшие бойцы?

Оценивая их способность защищаться, Дженн еще раз посмотрела на винтовку в руках Лаки. Она знала, что у Бернара есть еще и пистолет, но на вампира такое оружие большого впечатления не производит. Она еще крепче сжала в руке свой кол.

Стараясь выглядеть как можно спокойней, она вынула мобильник. Под землей он вряд ли будет работать, но вдруг ей прислали сообщение?

— В Новом Орлеане нет приличной мобильной связи, забыла? — пробормотала Сюзи. — Мэр говорит, мол, это связано как-то там с вышками, но мы знаем, что он врет.

Она нахмурилась.

— А в Испании с этим нормально?

Дженн тоже нахмурилась и кивнула. В Испании мобильная связь работает исправно. Но охотники стараются не очень высовываться. Отец Хуан прячет их от бытовых неудобств военного времени, да и от мира тоже прячет. Да, связи нет, и это очень тревожно. А впрочем, разве это имеет значение?

— Хватит болтать, — сказал Бернар. — Мы на территории врага.

Словно подтверждая его слова, луч фонаря Дженн упал на кровавый отпечаток чьей-то руки на стене. Она задрожала от страха, но тут же справилась и внимательно огляделась по сторонам: кто там прячется в полумраке? Даже если вампиры днем сидят по домам, эти тоннели им нужны, чтобы передвигаться по городу в дневное время. Барнар выключил фонарь, остальные сделали то же самое.

— Вампиры прекрасно видят в темноте, — сказала Дженн.

Последовало молчание. Потом раздался тихий голос Бернара:

— Зато люди не видят.

Он напоминал еще раз, что враги у них есть и среди людей.

— Понятно, — сказала она и выключила фонарь.

В Испании все по-другому. Люди всегда их приветствовали как спасителей, как освободителей. Среди людей ей не приходило в голову ожидать удара в спину. Вот и получила… была бы бдительней, ничего бы не произошло.

Она покачала головой. С отцом она никогда не была близка. Кататься на велосипеде ее учил папа Че, он поощрял ее рискованные, опасные выходки, которые отца приводили в ярость.

И все же до той самой вечерней ссоры она по-настоящему не понимала, насколько глубок раскол между отцом и дедом. Папа Че и бабушка приехали к ним обедать, и за десертом разговор пошел о вампирах. Папа Че обвинял их во всех мыслимых грехах, и тогда отец пришел в бешенство и заявил, что не позволит так разговаривать в его доме, что не желает слушать, что дед говорит о войне. Кончилось тем, что он приказал дедушке немедленно покинуть дом, и бабушка, разумеется, ушла вместе с ним.

Но не успела за ними закрыться дверь, как заговорила Дженн. Она сказала, что у них в школе пропали две девочки, и она уверена в том, что их убили вампиры. И вообще, кругом творится столько зла, как отец может не замечать этого?

Он принялся кричать, что дедушка ее совсем испортил, что она разговаривает, как настоящая бунтовщица, революционерка.

— Кто-то же должен тебе это сказать, — отпарировала она.

И вот тогда-то и прорвалось все, что не давало ей покоя уже не один месяц. Она открыто заявила, что собирается отправиться в Испанию учиться, что хочет стать охотником за вампирами.

Но отец ее совершенно не слушал, он визжал, пытаясь втолковать, что должна делать его дочь и чего не должна. Она хлопнула дверью и ушла к себе, задержавшись в своей комнате только затем, чтобы взять паспорт с единственным штампом Канады, деньги, которые она заработала летом в кинотеатре, и куртку.

И через двадцать четыре часа она приземлилась в Мадриде. А через неделю ее официально зачислили в Академию Саламанки на новое подготовительное отделение вместе с остальными подростками со всего света, которых набралось девяносто человек. Ей было шестнадцать, но она была далеко не самой молодой из них. Были ребята и постарше. Предельный возраст был двадцать один год, старше не брали. Кроме таких, как Антонио, к девятнадцати годам которого надо было прибавить еще девяносто.

Хлюпая по вонючей воде, Дженн и небольшая группа бойцов Сопротивления осторожно продвигались вперед, чутко прислушиваясь к темноте. Теперь они не говорили ни слова. Шли уже так долго, что Дженн стала опасаться, что они заблудились. Она снова достала мобильник и, прикрывая экранчик ладонью, посмотрела, который час. Было без пяти три. Наверху день в самом разгаре. Шофер грузовика высадил ее в девять утра, и у нее от голода кружилась голова. В вещевом мешке есть несколько протеиновых плиток и пара бутылок с водой.

Она уже хотела было попросить мешок, как вдруг все остановились. Она не знала, Бернар ли подал им сигнал, а она не заметила, или они уже дошли до места. Бернар включил фонарь. Сюзи подошла к Дженн поближе.

Лучом фонаря Бернар осветил несколько полусгнивших деревянных ступеней. Перила лестницы потрескались и шелушились, на ступенях валялся мусор, пенопластовые коробки из-под продуктов, полусгнившие газеты, пивные бутылки. Казалось, на эти ступени много лет не ступала ничья нога. Но Сюзи и Лаки вдвоем взялись за концы длинной незаметной сетки под мусором, сложили ее вдвое, и лестница, как по волшебству, очистилась. Ловко, надо запомнить, саламанкийцы тоже могут при случае пользоваться таким же трюком.

Щеки ее горели. Так трудно сейчас думать о будущем. Если что-то случилось с Хедой, время для нее остановится навсегда в той точке, когда отец предал их обеих. Обеих, несмотря на то, что думал, будто спасает хорошую дочь, отдавая на смерть плохую.

Ее затрясло. Нет, лучше сейчас об этом не думать, нельзя. Она никогда не сможет думать об этом. Отвернувшись, она вытерла глаза; Бернар поднялся по ступенькам и постучал в деревянную дверь особым образом: тук-тук-тук, пауза, тук, пауза, тук-тук. Если они не дураки, то должны менять этот код каждый день.

Дверь со скрипом отворилась, и прозвучал низкий, спокойный голос, что-то по-французски. Бернар ответил. Дженн до сих пор ни разу не бывала в Новом Орлеане, она и не думала, что для многих жителей города это родной язык. Ей казалось, будто она попала в чужую страну.

— Bon,[50] заходите, — сказал незнакомец, придерживая дверь.

За дверью стоял темноволосый молодой человек в черной кепке, протягивая крест, и еще один, немного постарше и рыжеволосый; к плечу он прижимал приклад автомата, нацеленного прямо на нее. Держа обе руки на виду, понимая и даже одобряя эти предосторожности, она вошла внутрь.

— Дженн, — сказал Антонио, выходя из-за их спин.

— Антонио! — закричала она. — Ты уже здесь? Раньше меня?

Забыв про все, она подбежала к нему и обвилась вокруг него обеими руками. Он крепко обнял ее и что-то пробормотал на испанском, но так быстро и тихо, что она ничего не поняла. Ну да бог с ним. Слова сейчас ничего не значили. Крепко закрыв глаза, она положила щеку ему на грудь; ее крепко обнимала его сильная рука, и ей казалось, что рухнули стены, которые она выстроила вокруг себя с тех пор, как Аврора похитила Хеду.

— Как он мог, как он мог? — повторяла она сквозь слезы. — Он же мой родной отец.

И Дженн совсем расплакалась; теперь, когда Антонио нашел ее, она уже не сдерживалась.

— Si, — шептал он. — Si, mi amor.[51]

Дженн предавалась своему горю, не обращая внимания на то, что на нее смотрят. Она плакала до тех пор, пока совсем не обессилела от слез. Вдруг Дженн услышала, что он тихо свистит у нее над ухом, и мышцы на руке его напряглись, и грудь стала вздыматься все чаще. Он слегка от нее отпрянул и повернул голову. Красным огнем разгорелись глаза его. Несколько минут ее близости — и он стал совсем другим.

Дженн освободилась от его объятий, подошла к отцу Хуану, обняла его. Он поцеловал ее в лоб, сотворил над ней крестное знамение и подал носовой платок.

— Слава богу, ты жива-здорова, — сказал учитель, глядя, как она вытирает слезы. — Мы сразу сели на самолет, а потом, когда встретились с Марком, пытались до тебя дозвониться, но увы, мобильная связь здесь не работает.

— Гиблое место, — сказал Джеми, словно подслушал ее мысли.

Он стоял, прислонившись к выщербленной стене, и смотрел на нее такими глазами, будто в этом виновата одна она. В руке у него была зажата бутылка пива.

— Есть новости? — спросила она отца Хуана, обнявшись с Эрикой и обменявшись с Холгаром рукопожатием.

— Si, — ответил отец Хуан. — Мы кое-что узнали про Аврору. Она очень старая вампирша. Мы даже не знаем, сколько она живет на земле. Не знаем, кто ее «крестный отец» и почему она здесь. Но местные вампиры ее давно поджидали.

— На празднование Масленицы?

— Кто знает… — пожал плечами отец Хуан. — Но мне кажется, мы нашли способ вычислить, где она находится.

— Правда? — от волнения она заговорила громко. — Тогда вперед, нельзя медлить.

— Ага, — сказал Джеми, ступая вперед, — чтобы Аврора получила нас всех на блюдечке. Прекрасная мысль!

Похоже, здесь у нас целый отряд охотников, — тихо сказал рыжеволосый, обращаясь к Бернару. — Вон что они делают у себя там в Европе.

— Отряд? — Бернар присвистнул и оглядел Сюзи, Мэтта и Лаки, которые еще только входили.

Дженн догадалась, что они там снова маскировали лестницу.

Сюзи приподнялась на цыпочки и поцеловала рыжеволосого, назвав его Эндрю. Он улыбнулся и потрепал один из ее хвостиков. «Наверное, брат с сестрой», — подумала Дженн, и на сердце снова стало тяжело.

Сюзи посмотрела на Дженн.

— Ты говорила, что ты Великий Охотник, — сказала она.

— Во дает, правда, что ли? — пробормотал Джеми, устремив глаза в потолок и прихлебывая пиво.

— Ничего подобного, — огрызнулась Дженн.

— Она просто охотник, — уточнил отец Хуан. — Эрико у них командир. Они все охотники.

Человек, который открывал дверь, смотрел на Дженн, полуприкрыв глаза тяжелыми веками; по лицу его можно было сказать, что он повидал на своем веку много горя.

— Меня зовут Марк Дюпре, — сказал он, обращаясь к ней. — Я командир этого отряда Сопротивления. Так назывались такие люди, как мы, во время другой войны… Мы тоже воюем с вампирами.

— Ну, да, бойцы Сопротивления, — хладнокровно проговорил Антонио вполголоса. — Это было во время Второй мировой войны. В рядах Сопротивления у меня погибла вся семья.

— Настоящие герои, — сказал Марк, наклоняя голову в знак уважения. — Для нас большая честь, что вы с нами… Вы же все охотники, — добавил он как бы специально для Джеми. — Мы знаем, зачем вы здесь: королева вампиров Аврора похитила вашу младшую сестру, — он кивнул в сторону Дженн. — Мы поможем вам, чем только сможем. Таких, как она, нельзя допускать в наш город.

— Поймаем, никуда не денется, — сказала Эрико, будто нисколько не сомневалась в успехе.

— Merci, Марк, — сказал отец Хуан. — А теперь, если позволите… Дженн перенесла тяжелый удар. Собственный отец выдал ее Проклятым, и ее чуть не убили. Ну, вот вы со всеми и познакомились, а теперь пойдем в другую комнату и там посовещаемся. А ты, Дженн, пока отдохни.

— Нет, — запротестовала Дженн, — мне не нужен отдых.

Отец Хуан раскрыл было рот, чтобы ответить, но Джеми, допив свое пиво, громко хмыкнул.

— Отец Хуан, — сказал он, — если бы к вампирам попал один из нас, скажем, Холгар, вы бы и тогда отправили ее отдыхать? Она — член отряда, и если ей нужна моя помощь, она должна, черт меня подери, работать наравне со всеми.

— А она работает, — стиснув зубы, проговорил Антонио и двинулся к ирландцу так быстро, что Дженн не смогла ничего сделать. То же самое и сам Джеми, который отпрянул и натолкнулся на стоявшего за его спиной Холгара.

— Р-р-р… — прорычал тот, бледно улыбаясь.

Джеми стиснул челюсти и сжал кулаки, и сердце Дженн тревожно забилось. «Интересно, — подумала она, — сообщили ли новым знакомым о том, что Антонио вампир?» Словно прочитав ее мысли, Антонио встряхнул головой, и красное пламя в глазах его погасло, он смотрел на нее своими обычными темными глазами.

— Достаточно, — властно сказал отец Хуан, быстро оглядев хозяев и бросив предостерегающий взгляд на Антонио.

Несдержанность бойцов его отряда была очевидна. Атмосфера была накалена, еще минута, и кто-нибудь обязательно сорвется.

— Все должно идти по плану, — продолжил отец Хуан, — и он уже исполняется.

Дженн медленно вздохнула, а Марк Дюпре испытующе посмотрел на Антонио. Вдруг Дженн заметила, что одного из них не хватает.

— А где Скай? — спросила она.

— Осуществляет первый этап плана, — ответил отец Хуан.


Самайн[52] (ночь Хэллоуина) — окрестности Лондона

Два года назад, пещеры адских огней

Скай


— Надень маску, borachin, — сказал Эстефан, обращаясь к Скай, и протянул ей полумаску из черного бархата с пурпурными и черными кружевами и перьями. Посередине маски, закрывая лоб, сияла серебряная пентаграмма, украшенная сверкающими аметистами. Эстефан говорил, что пентаграмма когда-то принадлежала самому лорду Дэшвуду, аристократу и чародею, который в 1740 году создал в своем поместье тайные ритуальные пещеры.

— Не называй меня так, — обиделась Скай.

Он назвал ее по-испански «пьянчужкой», в память той ночи четыре месяца назад, в канун летнего солнцестояния, когда возле Стоунхенджа они праздновали помолвку ее сестры Мелоди.

Йорки — клан могущественных колдунов, все их глубоко уважают, и вступление Мелоди Йорк в семейство колдунов Хайфолл явилось знаменательным событием сезона. Всем хотелось повеселиться как следует — в Лондоне уже кишмя кишели Проклятые, колдунам и ведьмам по всей стране приходилось скрываться, как это было в другие непростые для них эпохи притеснений; хуже всего им пришлось в шестнадцатом веке, когда по всей Европе пылали костры инквизиции. Многие теперь заявляли, что праздник по случаю помолвки Мелоди станет для них последним, после него публичных торжеств с участием ведьм и колдуний больше не будет.

После торжественного ритуала обручения началось веселье, и Скай выпила слишком много глинтвейна, а она не привыкла к спиртным напиткам и стала напропалую флиртовать с гостем, колдуном Эстефаном Монтевидео. На испанце был удивительный, «хулиганский» черный смокинг с черной розой в петлице, и рядом с ее светло-зеленым вычурным платьем, которое Мелоди чуть не насильно заставила Скай надеть в качестве подружки невесты, он смотрелся потрясающе. С венком из бледных цветов на голове, украшенных лентами и тесьмой, красавица Скай словно сошла с картины эпохи Возрождения. Эстефану она очень понравилась.

Он подошел к ней с бокалом вина, и она сразу решила никуда не ходить и не переодеваться снова в черный кожаный корсет, красные юбки и черные туфли с пряжками, как собиралась вначале. Скай не успела опомниться и уже танцевала танго — а прежде она никогда не танцевала — в туфлях с высоченными серебряными каблучками, которые она поклялась сжечь, как только Мелоди и Ллевеллин Хайфолл дадут клятву хранить верность, пока они будут любить друг друга.

Потом Эстефан откупорил бутылочку испанского «орухо», которую принес с собой, и скоро она уже пряталась за одним из камней Стоунхенджа, отхлебывая из нее по очереди с ним и еще тремя колдунами, братьями по шабашу из Испании. Все они приехали из Кадиса. Эстефан сказал, что искусство магии там в большом почете, даже полы католической церкви выложены в виде пентаграммы. Он говорил так спокойно, так весело, так жизнерадостно, что Скай почти забыла о том, что во всем мире Проклятые захватывают власть, что они ненавидят и боятся ведьм и колдунов. И намерение родителей навсегда отказаться от магии казалось ей нелепым и смехотворным.

— Благодаря знанию магии los Malditos нам ничем не угрожают, — с жаром говорил он, не сводя с нее горящих глаз. — И все свои познания в магии я употреблю, чтобы уберечь тебя от них, cielito.

Он сказал, «солнышко мое».

Как волнуется кровь, когда такие слова говорит тебе настоящий мужчина! Теплый летний ветерок разносил вокруг огромных камней Стоунхенджа чары любви, чары страстного желания, и Скай влюбилась в Эстефана без памяти. Она была без ума от его приятного испанского акцента, от его смуглого, крепко скроенного тела, перед ним невозможно было устоять. Последний час общего веселья они провели, занимаясь любовью. Ей еще не было четырнадцати, она ни разу не ходила на свидание с парнем, и родители ее с ума бы сошли, узнай, что ему уже восемнадцать.

Но влюбленные хранили свои отношения в строжайшей тайне. В следующее полнолуние Эстефан признался, что Белые Колдуны таких, как он, называют Темными Колдунами, потому что они служат не Великой Богине, а Пану, богу леса. Она очень удивилась, что он оказался не тот, за кого себя выдавал, но это придавало их отношениям особую остроту. Вдобавок она так сильно любила его, что будь он хоть ворлок,[53] ей было бы наплевать.

Конечно, она скрывала свою с ним связь от родителей. Это оказалось не трудно: клану Йорков было не до того: для всех, кто занимается колдовством, росла угроза со стороны Проклятых, ведь любая ведьма способна распознать присутствие рядом вампира. Как ни странно, эта угроза предоставила Скай больше свободы, чем та, к которой она привыкла с детства. Они с Эстефаном чаще встречалась, и он каждый раз убеждал ее принять участие в обрядах поклонения луне вместе со своими братьями-колдунами.

Он даже перенес эти обряды на более позднее время, и она успела завершить свои обряды и присоединиться к нему. Они встретились в роще, под покровом темноты, все были в масках. Исповедующие Белую магию масок не надевают, но Эстефан объяснил ей, что у них такая традиция: много веков назад Белые маги подвергали гонениям Темных (на самом деле выражение «Темная магия» возникло просто в противовес «Белой»), и исповедующие Белую магию колдуны и ведьмы были так же нетерпимы к тем, кто поклонялся Пану, как католическая церковь к колдовству.

Ритуал почти полностью совпадал с ритуалом, в котором только что участвовала Скай, только вместо Госпожи Великой Богини хвала воздавалась Пану. Во время исполнения ритуальных песнопений она оставалась безгласна, и никто ее в этом не упрекнул. Заглянув к ней на следующее утро, Эстефан сказал, что она была magnified.[54] Она и чувствовала себя magnified… блаженной, полной счастья и света, а вовсе не тьмы.

Magnified. Всякий раз, когда она была с ним, ей казалось, что у нее выросли крылья, она была так счастлива, что хотелось плакать от счастья. Он был богат, как Крез, и часто катал ее в окрестностях Лондона в своем «Ягуаре». Родители Скай считали, что благословенный дар обладания магическими силами можно использовать не ради собственного блага, а только на благо других людей. Семья содержалась на заработки родителей: отец был компьютерным программистом, а мать владела булочной. Эстефан смеялся над этим, говорил, что так жить нелепо. Колдуны традиционно руководствовались жизненным правилом: «Делай что хочешь, если это не вредит другим». А кому какой вред, если ты богат?

И он вовсю пользовался магией, приумножая свое богатство (как именно, она точно не знала), и осыпал ее подарками: покупал дорогие платья, сказочно красивую обувь, сапожки и туфельки, и даже подарил волшебную палочку, которая, по преданию, принадлежала некогда самой Ифигении де ла Тур, знаменитой колдунье, в начале двадцатого века, в так называемую Прекрасную эпоху[55] проживавшей в Париже. Скай собирала все это про запас, и родители вопросов не задавали. Они любили ее, души в ней не чаяли. О, как она будоражила испанскую кровь Эстефана! Он хотел, чтобы она поскорее с ним обручилась, чтобы он мог по праву жениха защищать ее от Проклятых. Она может пока жить в родительском доме, и необязательно кому-то знать, что они соединены навеки. Безумное было время, требующее безумных поступков.

Две ее лучшие подруги, близняшки Солей и Люн, страшно ей завидовали. Какими чарами в лунную ночь солнцестояния она опутала такого красавчика?

Потом наступил сентябрь, и она с Эстефаном тайком отправилась на праздник осеннего равноденствия. Но на этот раз Скай не помнила, что с ней произошло. Она проснулась в своей постели и вспомнила только, что когда она там оказалась, в самом низу спины у нее была татуировка: горгулья,[56] а в зубах у нее сердечко. Размерами два на два дюйма, очень похоже на символ, используемый Проклятыми: летучая мышь с сердечком в зубах.

Она позвонила Эстефану, но он только рассмеялся.

— Ты же сама захотела. Сама попросила сделать наколку, borachin, — сказал он, снова назвав ее пьянчужкой. — Мы вместе ходили в ателье татуировок, неужели не помнишь?

Она страшно испугалась. Солей и Люн с помощью заклинаний попробовали уничтожить ее, но ничего не вышло, и, пока наколка заживала, она ужасно чесалась.

А потом у нее начались ужасные кошмары: будто бы они с Эстефаном где-то на бале-маскараде в сырых подземных пещерах, украшенных алыми гобеленами и освещенных факелами. На ней длинное бальное платье, красное с черным, а он во всем черном. Все остальные — вампиры… и Эстефан пьет с ними кровь и пытается заставить и ее сделать то же самое.

И как только он подносил чашу к ее губам, она в ужасе просыпалась. Слава Великой Богине, она у себя дома! В собственной постели. Только татуировка жжет спину.

Кошмары продолжались всю неделю и совсем измучили ее. Выглядела она ужасно: под глазами круги, на лице красные пятна. Не догадываясь об истинной причине, Мелоди с родителями творили над ней целебные заклинания и заговоры, но ничто не помогало. А Солей и Люн угрожали, что, если она не порвет с Эстефаном, они расскажут обо всем ее родителям.

Совсем отчаявшись, все еще влюбленная, она отправилась к Эстефану и рассказала ему обо всем. Он нежно обвил ее руками за талию и притянул к себе.

— А в этих твоих снах, — прошептал он ей на ухо, — что случится, если ты все-таки выпьешь кровь, a, mi amor? — и довольно больно прикусил ей мочку уха.

И тогда она поняла, что магия, которую он практикует, непосредственно связана с Проклятыми. Каким образом, она не знала, но поняла, что он не просто оболтус без царя в голове. Он дурной человек, опасный, и ей действительно надо как можно скорей порвать с ним.

Но тем не менее она почему-то снова оказалась перед входом в Пещеру Адских Огней своих снов, теперь наяву; на ней был тесный темно-красный корсет, украшенный черными кружевами, черная юбка, отороченная красной каймой, и в руках она комкала черную ритуальную пелерину. И сапожки выше колен и на толстой подошве. Остальные девушки здесь были гораздо соблазнительней в свободно ниспадающих черных платьях и туфельках на высоком тонком каблучке. Лица их были скрыты масками, и она не могла узнать никого из них. В этом-то было все и дело. Ни одна из девушек из ее шабаша не пришла бы сюда. Сомнений не было, что здесь проводится ритуал не темной, но черной магии.

«Зачем я сюда пришла, — думала несчастная Скай, прижимая к груди скомканную пелерину и разглядывая маску. — Надо было порвать с ним навсегда еще по телефону».

Но правда заключалась в том, что она боялась это сделать. Если она отошьет его, что он тогда предпримет?

— Сегодня ночью, — сказал он, закрывая маской ей лицо и завязывая черные шнурки, — мы с тобой обручимся. Давай помогу надеть мантию.

Проскальзывая мимо нее в пещеру, приглашенные широко улыбались ей. В ночном воздухе словно разлилось предвкушение чего-то необычного; лунный свет блестел на иссиня-черных волосах Эстефана, и вдруг, буквально на мгновение, глаза его сверкнули кровавым огнем. И зубы… разве у него такие длинные и острые зубы?

«О, Великая Богиня, — подумала она, — неужели он вампир?»

Могла ли она об этом не знать? Разве ведьмы не чувствуют, если рядом вампир? Те, в свою очередь, тоже ощущают присутствие ведьмы… Уж не поэтому ли вампиры так ненавидят колдунов и ведьм?

— Vamonos, mi amor,[57] — похотливо прошептал он, — давай же сделаем это.

— Что… «это»? — заикаясь, спросила она, и голос ее прозвучал пронзительно-резко.

Она посмотрела на вход в пещеру. Он был освещен багровыми и оранжевыми огнями и был похож на ворота в ад. Она испуганно шагнула назад.

— Эстефан, что здесь происходит?

Он сощурил глаза, и вдруг этот красивый мужчина-колдун преобразился, она увидела в нем то, о чем и раньше подозревала, но что было скрыто его шармом и обаянием. Словно он вдруг снял с себя маску и показал свое истинное лицо. И это лицо было воплощением зла.

— Так мы и в самом деле, — прошептала она, — участвовали в тех сборищах?

Он опустил на лицо черную полумаску, точную копию той, что была на ней, и подошел к ней вплотную.

— Это будет не больно, — сказал он.

С бьющимся сердцем Скай сделала еще шаг назад. Всей душой она теперь понимала, что он лжет. Это будет больно. Очень больно.

Краем глаза она заметила какое-то движение. Из пещеры появились три фигуры в масках, головы закрыты капюшонами, в руках факелы. Она узнала их по фигурам — это были братья Эстефана по шабашу. Они пришли помочь ему, они пришли за ней. Неужели все было заранее спланировано?

Эстефан взял ее за руку.

— Тебе ничто не угрожает, — сказал он.

— Потому что стану такой, как они?

Холодный ужас пробежал по ее телу. Казалось, еще немного — и она превратится в ледяную статую, в зомби, неспособного двигаться самостоятельно, а лишь повинуясь его заклинаниям. Призвав на помощь все свое искусство магии, она противопоставила его магнетическому прикосновению Эстефана, стараясь ни на секунду не забывать об угрожающей ей опасности.

— Нет, что ты, мы не станем вампирами. Но им нужна наша помощь, ведь мы владеем магическими силами. Мы переменимся, конечно, но это не станет «обращением».

Казалось, он не замечает заклинаний, которые она отчаянно сплетает, слово за словом. Неужели он так силен, что может позволить себе не обращать внимания на ее усилия?

— Ay, Hermosa, mi dulce, mi alma,[58] — шептал он сладкозвучные пустяки, что шептал ей на ушко все эти месяцы, размягчая ей сердце и заставляя верить, что он действительно любит ее.

— Ты… ты заключил с ними сделку? — прошептала она, старательно избегая его взгляда, — ведь стоит ему поймать ее взгляд, глаза его околдуют ее окончательно.

— Si, но и для твоего блага тоже, — ответил он.

Пальцы его все крепче сжимали ей ладонь и скользили вверх, пытаясь добраться до запястья.

— Escuchame. Послушай. Скоро весь мир будет у них в руках. Это неизбежно. Но у того, кто встанет на их сторону, кто уподобится им, будет все.

Ни тени сомнения не слышалось в его голосе.

— Нет, о, нет!

Она потянула руку.

— Прошу тебя, нет!

Свободной рукой он погладил ее по голове.

— Все пройдет очень быстро. Обещаю.

— Все уже прошло, — ответила она.

Откуда-то из самых глубин души бурлящим гейзером магии вскипела ее ярость. Казалось, она видит, как он пробивается сквозь ее тело в нематериальную сферу, где магические формулы обретают свою силу.

К ее крайнему изумлению, эта энергия обрела форму огненного шара, который вырвался из ее свободной руки и врезался прямо в закрытое маской лицо Эстефана. По черному бархату заплясали языки пламени, и, с воплем схватившись за ткань маски, Эстефан отпустил ее.

Братья по шабашу бегом бросились к нему. Скай вскрикнула, повернулась на каблуках и изо всех сил рванула прочь, моля Великую Богиню о помощи и спасении. Огненные шары с треском рассыпались справа и слева и у самых ног, но она продолжала бежать.

— Спаси и сохрани! Спаси и сохрани! — шептала она, обращаясь к своей Госпоже.

Тяжело дыша, до боли в груди, Скай выбежала на дорогу и поймала попутку, которая подвезла ее до дому. Как только она пересекла порог укрытого плющом каменного коттеджа, зазвонил мобильник.

— Советую тебе бежать отсюда как можно дальше, — прорычал в трубку хриплый, срывающийся голос. — И как можно скорей.


Наши дни: Новый Орлеан

Скай


И Скай бежала… в Саламанку, ища там защиты. Она посчитала, что лучше места, чем испанская Академия, где можно укрыться от испанских темных колдунов, где она научится новым приемам магии и сможет защитить себя, не найдешь. Скай не до конца понимала, к чему ведут ее занятия, не понимала, что, вступив в отряд охотников, она станет мишенью для еще большего числа врагов.

Хуже было то, что в первую же ночь на новом месте Эстефан явился к ней во сне. Ей снилось, что они на каком-то веселом костюмированном балу, кругом горят свечи и факелы, и в руке у него чаша…

Задыхаясь, она проснулась. Через неделю Скай получила из Кадиса открытку. Читая ее, она словно слышала его голос, он заклинал ее: «Я так просто не отступлюсь. Я все еще люблю тебя».

Тяжело дыша, она разорвала открытку на мелкие клочки, каждый из которых скормила пламени свечи, поставленной ею перед статуей Девы Марии в университетской часовне. В ее глазах Дева Мария и была Великой Богиней. Великая Богиня поможет ей стать охотником, и тогда она сможет отразить любую атаку Эстефана.

Он ее никогда не любил. Он хотел ее использовать.

Через месяц пришла вторая открытка.

«Любовь не умирает».

Через полгода еще одна, и в ней снова слова любви, в которых звучала скрытая угроза.

«Я приду за тобой».

Через год еще одна.

«Para siempre». Вечно.

Но попыток приехать он не предпринимал, и следующие восемь месяцев от него не было ни слуху ни духу. Она поняла, что была права — все-таки есть безопасность в количествах — времени и расстояния.

Родители ее не поняли и не одобрили ее решение учиться в Академии. Как и родители Дженн, они были категорически против. Ведьмы не воюют с людьми и, уж конечно, не участвуют в войнах. Они придерживаются нейтралитета и занимаются только исцелением человеческих тел и душ, ран, нанесенных эфиру магических сил и Матери Земле. Проклятие той ведьме, которая творит насилие. Узнай родители Скай про огненный шар, который она метнула в Эстефана, они от нее отреклись бы. Создание оружия магическими средствами и использование его против живых существ они считали самым страшным грехом.

В Академии Скай была единственной ведьмой. Антонио помогал ей изучать приемы древней магии по книгам с магическими формулами, хранящимся на пыльных полках библиотеки. Пергаментные страницы, которым были сотни лет, были полны заклинаний, записанных испанскими ведьмами, многих из которых инквизиция сожгла на костре.

Антонио вместе с отцом Хуаном убедили Скай в том, что, хотя она не стала Великим Охотником, пользы от нее для них будет много. Слух о Белой Колдунье в отряде саламанкийцев распространился повсюду, и ее свели с представителями так называемого Круга — свободной международной конфедерацией молодых колдунов и ведьм — куда входили и исповедующие Белую магию, и Темную, и даже Черную, считающие, что позиция невмешательства по отношению к вампирам сама по себе вредна. Нельзя пассивно стоять в стороне, когда Проклятые свергают правительства и зверски убивают людей. Солей и Люн тоже вступили в конфедерацию и прислали Скай письмо, в котором написали ей, что родители ее живы-здоровы.

Она хотела рассказать Антонио про Эстефана, но одним из вопросов, поставленных перед претендентами на учебу, был следующий: «Есть ли у вас враги, которые могут вас шантажировать или действовать на вас иным путем, чтобы заставить обратиться против общего дела?» И она солгала, ответив отрицательно. И теперь ей было стыдно в этом признаться; именно поэтому, в частности, она старалась держаться подальше от отца Хуана. Скай его немного побаивалась. Впрочем, что тут скрывать, очень боялась. Она была почти уверена в том, что священник знает о ней гораздо больше, чем ей этого хотелось бы. Не стала Скай говорить ему и про Круг, потому что ведьмы и колдуны поклялись держать организацию в тайне от остального мира.

Лучше всех к ней относился Антонио; он был так добр, что мог часами занимался с ней магией. Антонио был крайне набожен, ведь когда-то давно, еще до своего «обращения», он учился на католического священника; как ни странно, но она понимала, что он совсем не такой, как загадочный, окутанный мистическим туманом отец Хуан. Он признался ей, что каждую ночь молится персонально за каждого члена отряда, и она верила, что его молитвы очень способствуют их безопасности. Она ощущала внутреннюю связь с ним. Это не была любовь, какую она испытывала к Джеми, беспричинную и всепоглощающую, поэтому, видимо, Антонио так ей и нравился. Она ему доверяла.

И теперь, находясь в системе канализации Французского квартала, она полностью доверяла и двум членам Круга, которые прежде для нее были просто именами на форуме интернета: смуглой ведьме по имени Мику и Тео, симпатичному и жизнерадостному бокору религии вуду.[59] Оба жили в Новом Орлеане и подтвердили, что новая doyenne, то есть королева вампиров, сейчас в городе. Им было неизвестно, зовут ли ее Авророй или как еще, зато они знали, что она прибыла сюда неспроста, на то была какая-то причина, и помогали Скай подготовиться к встрече с ней. Когда Скай кожей ощутила вызванное заклинаниями покалывание, она представила себе троичный лик Великой Богини — дева, мать семейства и старуха, — являющейся нам в самых разнообразных обличьях от бабочки до радуги, и представила себе собственное лицо, которое можно было изменять в зависимости от того, что требовалось.

— Хорошо, смотришься просто отлично, то есть отвратительно, — сказала Мику, когда они с Тео отступили назад и стали любоваться своей работой. То, что сотворила над собой Скай (а к ее заклинанию ведьма с бокором прибавили и своей энергии), было подлинное чудо. Теперь, чтобы сойти за вампира в их собственном логове, ей понадобится все ее искусство магии.

— А теперь последнее испытание, — сказал Тео, поднимая зеркало. — Давай, cher.

Скай собрала вокруг себя всю энергию, желая создать между собой и зеркалом преграду. Получилось. Ее отражения в зеркале не было… впрочем, оно было, конечно, просто его никто не видел. Она уменьшила мощь заклинания, и отражение появилось: милое личико, и косички в стиле «раста» на месте.

Когда-то она сбежала от человека, который хотел обратить ее в вампира или что-то типа того. Теперь же силой магии в глазах ее запылал красный огонь, еще небольшое усилие воли, и выросли клыки. Ни дать ни взять Проклятая с неутолимой жаждой крови во взгляде.

Потом — и двое друзей снова ей помогли своей энергией — она сотворила еще одно заклинание, которое должно заставить привлекать к ней внимание, побуждающее всякого, кто видит ее, человека или вампира, добиваться ее благосклонности.

— Вот это да! — присвистнула Мику. — Я чувствую это на себе. Эй, femme magique,[60] может, оттянемся на пару, а?

Скай слегка усмехнулась. Она подняла глаза на Тео, у которого отвисла челюсть и высунулся язык.

— От тебя прямо трясет, cher, — признался он. — Будто пальцы в розетку сунул. Я тащусь.

— Отлично. Ну, — глубоко вздохнув, сказала она, — надо топать.

Тео поднял вверх указательный палец.

— И не дыши. По крайней мере, не показывай виду, что дышишь.

— Поняла. Не дышать, — она слегка побледнела. — Надеюсь, получится.

— Да благословит тебя Великая Богиня, — сказала Мику, и они с Тео поцеловали ее в лоб. — Предупредим членов Круга, чтобы молились за одного из своих, который идет на опасное задание.

— Но никаких подробностей, — сказала Скай.

— Ноль подробностей, — пообещал Тео.

И они ушли, смешавшись с тенями. Она слушала их затихающие шаги, несколько раз подавляя искушение позвать их обратно. Нет. Она должна это сделать. Она добровольно взялась исполнить эту миссию, и именно у нее, скорей всего, это получится.

Она посмотрела на серебряное кольцо на большом пальце: не лучше ли снять его? Оно изображало полумесяц, обернутый вокруг лунного камня.[61] Она носила его, чтобы не забывать, кто она такая, и больше не попадать в рискованные ситуации, когда можно снова потерять себя. А вот теперь ей надо временно потерять свою сущность. Через минуту она нехотя улыбнулась. У вампиров есть все основания поклоняться луне, не меньше, чем у колдуна или ведьмы. Эта мысль придала ей силы и уверенности в себе: не надо звать никого обратно. Пора отправляться.

Шагая в одиночестве и трепеща от страха, она молила богов, чтобы среди тех, к кому она теперь приближалась, не было Эстефана. Чтобы он в конце концов отказался от своих притязаний или хотя бы был сейчас в Европе, а лучше всего, чтобы его вообще не было в живых. Все-таки это ужасно — желать чьей-то смерти. «Делай, что хочешь, если это не вредит другим».

Надо скрестить пальцы, чтобы приехавшая в город вампирша оказалась именно Авророй.

Скрестить пальцы, чтобы вот этот вампир, глаза которого сейчас, как раскаленные угли, демонически светят ей во мраке, привел бы ее к ней.

Вампир свистнул. Холодок пробежал по спине Скай. «Великая Богиня, защити меня, на тебя возлагаю надежду, — молилась она. — Я твоя дочь. Отдаюсь под твою защиту!»

И она свистнула в ответ.

ГЛАВА 12

Нам друг колдун, и волк, и смертный человек,

Пред нами ужас, что не пережить вовек.

Война развязана, по всей земле сраженья,

Но где цена победы или пораженья?

Но правда все равно останется за нами.

Сражаться станем храбро с заклятыми врагами.

И с Проклятых падет их вечное проклятье.

И ляжет на охотников тяжелое заклятье.

Новый Орлеан

Отец Хуан, Дженн, Холгар, Эрико, Джеми и Антонио


Отец Хуан отвел свой отряд в часовню покинутого монастыря. С потайной лестницы, ведущей из тоннеля, которой, по преданию, пользовались еще беглые рабы и пираты, монастырь отнюдь не казался столь уж безопасным укрытием. Марк и члены его отряда увиливали от ответов на вопросы Дженн, почему Лаки считает, что здесь водятся привидения. А когда Лаки отказался идти на мессу и попросил отца Хуана принять у него исповедь в другое время, у нее возникли новые вопросы. Обеспокоенная, она заподозрила, что они что-то скрывают. Уж не опасаются ли они, что, обнаружив, что именно они скрывают, саламанкийцы уйдут?

Электричества в здании не было, все окна были закрашены черной краской и забиты досками, чтобы всякому постороннему было видно, что здесь никто не обитает. Вдобавок никто не пользовался внешними помещениями, только теми, в которых вообще не было окон. Здесь было холодно и сыро. «Враждебный» — другого слова для описания интерьера Дженн не могла подобрать.

Коридор, ведущий в часовню, утопал во мраке; они продвигались по нему в свете электрических фонариков, и Дженн настороженно в любую минуту ждала нападения. У Антонио тоже был электрический фонарик, хотя ему-то он был ни к чему. Пройдя под каменной аркой в комнату, где царил ледяной холод, Дженн почуяла запах древней пыли и ладана. Ей сразу представились скользящие во мраке призраки монахинь в черно-белых одеяниях.

В часовне стояла статуя Девы с глазами без зрачков; стена за алтарем была пуста; должно быть, когда-то там висело распятие. Увидев это, Дженн испытала неприятную дрожь и осмотрелась в поисках еще одного распятия. Захватывая церкви, вампиры выбрасывали из них все, что могло вызвать у них отвращение, и, уж конечно, религиозные символы.

Священник зажег свечу и поставил ее на алтарь, а Марк торопливо вытер от пыли это когда-то священное место. Отец Хуан мягко остановил его, и Марк присоединился к остальным пяти, вставшим в ряд перед передним рядом скамей, которые наполовину сгнили; потрескавшееся дерево рассыпалось в труху под рукой Джейн, вставшей рядом с Антонио. Отец Хуан воздел руки, и все шестеро — Дженн, Антонио, Джеми, Эрико, Марк и Бернар — преклонили колени на подушки, заранее припасенные, чтобы не мерзли колени. Дженн раскачивалась рядом с Антонио, дрожа от холода и желая только одного: согреться. Но тело Антонио было холодно, как труп, он не мог согреть ее.

Она не была крещена в католической церкви, поэтому к причастию не подошла, стояла на своем месте и восхищенно смотрела, как отец Хуан положил облатку на язык Антонио и протянул ему чашу. Любой другой вампир давно бы закричал от боли. Но Антонио закрыл глаза и перекрестился, потом опустил голову на руки и стал молиться.

В проповеди отец Хуан говорил о терпении. Он процитировал Второе послание Коринфянам, главу шестую, четвертый стих, сначала на латыни: «sed in omnibus exhibeamus nosmen ipsos sicut Dei ministros in multa patentia in tribulationibus in necessitatibus in angustus», а потом перевод на английский: «Но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах».

Дженн была уверена, что он выбрал этот стих — и содержание проповеди — специально для нее. Несмотря на собачий холод, пот катил с нее градом. Она из последних сил удерживала себя, чтобы не вскочить, сломя голову не выскочить из часовни и не помчаться к Французскому кварталу, во все горло выкрикивая имя Хеды. Ей казалось, что грешно молиться, ничего не предпринимая для того, чтобы помочь ей.

Вдруг, словно каким-то чудом поняв, о чем она сейчас думает, Антонио накрыл ладонью ее правую руку и, не переставая молиться, сплелся с ней пальцами.

— Это и есть наша помощь, — прошептал он так тихо, что услышала его только она. — Ты веришь в действие заклинаний, si? Но что такое заклинания, как не молитвы?

Она ничего не ответила. Сколько людей молилось за победу над вампирами? За своих любимых и близких, которые тем не менее были зверски убиты или подвергнуты «обращению»? Миллионы. А произнесенное одной ведьмой заклинание реально работает.


И насильственные действия тоже реально работают.

Пока Сюзи и Лаки готовили обед из подпорченного риса с сосисками, отец Хуан предложил своим бойцам продемонстрировать перед хозяевами приемы «крав маги», искусства уличного боя, взятого на вооружение спецподразделениями израильской разведки Моссад. С освоения этих приемов самозащиты начинается учеба в Академии.

— Вся система строится на основе приемов уличной драки, — пояснил отец Хуан Марку, когда Джеми принял боевую стойку: ноги врозь и расслаблены, руки защищают лицо.

Марк принял такую же позу и приготовился к схватке. Он был выше Джеми ростом и более мускулистый; Джеми был сам довольно жилист, но Марк казался крепче и быстрей двигал ногами. Эрико с отцом Хуаном устроили эту демонстрацию в бывшей трапезной монастыря, освещенной походными флуоресцентными светильниками на батареях. Полуразвалившиеся столы и дряхлые стулья сдвинули к стене, а середину трапезной осветили мощным голубоватым светом фонарей.

Стоя рядом с Антонио, Дженн потихоньку рассматривала священника; он сидел на стуле, закрыв колени темно-синим одеялом и потягивая из бокала вино. Его сходство с Сан-Хуаном де ла Крусом, изображенным в статуе, охраняющей университетские ворота, исчезло; теперь он казался обычным человеком, и Дженн даже засомневалась в том, что в слухах, которые ходят о нем, есть правда. Наверное, людям просто надо, чтобы он казался существом особенным, таинственным, тогда они поверят в то, что охотники, которых он обучает, когда-нибудь спасут человечество от вампиров.

— Приемами «крав маги» может пользоваться всякий, — начала Эрико, становясь между двумя бойцами. — И старики, и люди совершенно нетренированные. В «крав-маги» естественные защитные реакции человека становятся грозным оружием. Сейчас Джеми вам это покажет.

Она сложила руки вместе, сделала шаг назад, давая сигнал к началу схватки.

— От тебя не требуется исполнять какой-то фантастический танец… в том-то и суть, что главное — уйти от противника живым, — сказал Джеми, спокойно шагнул вперед и заехал Марку прямо в челюсть, растянув удар во времени, и каждому стало ясно, что в результате зубы Марка неизбежно вылетят из челюсти вон.

— Уж кому, как не тебе, это знать, — сказал со своего места Холгар, постучав пальцем по двум своим передним зубам; у Джеми они были искусственные. Натуральные он потерял на практических занятиях уже через три месяца после поступления в академию. Не захотел вставлять в рот капу, посчитал, что необязательно, вот и получил. Девушку, которая выбила ему зубы и одержала победу, звали Тиша, она погибла в схватке с вампиром во время последнего экзамена.

Джеми с Марком тем временем продолжали схватку. Дженн наблюдала за ними рассеянно, то и дело вытаскивая мобильник, проверяя, нет ли сообщений. Никто не знал, когда Скай свяжется с ними и свяжется ли вообще. Она совсем извелась, сидела как на иголках, ей хотелось только одного: сорваться с места и тоже бежать на поиски Авроры… а она сидит тут и смотрит, как похваляется перед всеми Джеми.

— Здорово! — сказал Марк, откидывая назад волосы.

Эрико объявила, что схватка закончена и Джеми победил по всем пунктам. Но, по всему, Марку было наплевать на свое поражение. Он очень устал, тяжело дышал, и пот с него катился градом.

— Надо обязательно попробовать, потренироваться. В соседнем квартале у нас есть спортзал, мы там занимаемся. Слушай, проведи с нами несколько тренировок, ты не против?

«Как вы можете сейчас об этом говорить? — хотелось закричать Дженн. — Моя сестра в плену у Авроры! И нам ничего не известно про Скай, жива ли она…»

— Думаю, это можно устроить, — сказал отец Хуан, поднимая бокал с вином.

Марк залпом опорожнил бутылочку с водой.

— За мир, — сказал отец Хуан.

— За войну, — возразил Марк.

Дженн снова заглянула в мобильник. Она проверяла его всего минуту назад. На экранчик упала чья-то тень; ах, это Антонио встал, подошел к отцу Хуану и сверху вниз посмотрел ему в глаза; Дженн сразу поняла, что с ним что-то не так. От него исходили волны тревоги; темные волосы обрамляли его лицо с полуприкрытыми глазами и стиснутыми челюстями; обычно полные губы теперь были плотно сжаты в тоненькую белую линию. Сжатые в кулаки руки он прижимал к бокам.

Вот Антонио наклонился и что-то прошептал священнику на ухо. Отец Хуан внимательно выслушал, допил вино и встал. Антонио посмотрел на Дженн, стараясь поймать ее взгляд. По лицу было видно, что ему стыдно.

— Нам с Антонио надо кое-что обсудить, — сообщил отец Хуан остальным. — Встретимся за обедом.

— Ну, конечно, обсудить, — проворчал Джеми.

Холгар с Эрико разом уставились на ирландца, он повернулся на каблуках и схватил полотенце, висевшее на спинке стула. Вытер лицо, что-то еще пробормотал и отвернулся, не глядя, как отец Хуан и Антонио выходят из трапезной.

— Они говорят неправду, — заявил Джеми, глядя на Дженн в упор. — Помнишь свой устав?

— Что? — спросил Марк, сжав в кулаке пустую пластиковую бутылочку так, что она затрещала. — Что все это значит?

— Ничего, — ответила Эрико.

Она вытянула руки над головой, сделала наклон вперед, кончиками пальцев коснувшись носков. Через секунду она была уже на полу, ноги вытянулись в шпагат, голова касается пола. Снизу вверх посмотрела на Марка — тот с восхищением наблюдал за ней. Рядом с Эрико всякий чувствовал себя так, будто с ним старшая и намного более опытная сестра. Хеда, например, считала Дженн настоящим героем, но как только в отряде Марка узнали, что Эрико — Охотник с большой буквы, Великий Охотник, они смотрели на нее, раскрыв рты. Дженн давно заметила, что Эрико не любит подобного к себе внимания. Дженн, кстати, тоже; становится неприятно, когда вокруг ее персоны поднимают ажиотаж. Для самоутверждения ей вполне хватает того, что среди саламанкийцев она чувствует себя на своем месте.

И еще она страстно хотела разыскать сестру.

— Ты про Японию, Марк, что-нибудь слышал? Мои родители живут в Киото, — сказала Эрико с превосходным английским выговором, усвоенным ею в школе и присущим высшим слоям британского общества.

Впрочем, она прекрасно владела и американским вариантом английского, а также мастерски пользовалась сленгом.

— Киото очень красивый город, — отозвался Марк.

Эрико подняла голову. Он улыбался.

— Ah so desuka, — сказала Эрико, грустно улыбаясь в ответ. — Hai.[62]

— Обе воюющие стороны, и вампиры, и люди, постарались сделать все, чтобы предохранить там от уничтожения культурные ценности. До войны я путешествовал по Азии. Изучал искусство.

До войны. До войны каждый занимался чем-то другим.

Кроме Антонио.

«Отец Хуан сейчас подпитывает его», — подумала Дженн. Она сразу поняла это, когда они вместе покинули трапезную. Она никогда не видела, как Антонио питается. Он ей не разрешал. А что касается того, чтобы подпитываться от нее… однажды она заикнулась было, но он оборвал ее и послал подальше, так что она закаялась предлагать.

Она тогда почувствовала огромное облегчение.

«Если ему понадобится моя кровь, дам без колебаний», — твердила она себе. Постоянно. Но сама мысль об этом кружила ей голову. Ее тошнило, она была на грани обморока. Если у нее такая реакция, значит, она любит его не по-настоящему? И разве тот факт, что он отверг ее предложение, не доказывает его искреннюю любовь к ней?

В трапезную, прервав размышления Дженн, сунула голову Сюзи.

— Обед готов, — объявила она.

Не успела Дженн и глазом моргнуть, как Эрико вскочила и подбежала к двери. С поклоном она пропустила Марка вперед, что он, секунду поколебавшись, и сделал. Джеми сердито посмотрел в спину Марка, но Эрико, не заметив этого, вышла вслед за ним.

Дженн встала и тоже пошла к выходу. Проходя мимо Джеми, она почувствовала, что он двинулся вслед за ней, да так близко, что она ощущала его тепло — тепло человеческого тела, которого ей так не хватало от Антонио в часовне.

— Они лгут, — злобно прошептал Джеми. — Вот погоди, сама увидишь.


Новый Орлеан

Скай


— Извини, конечно, но осторожность не помешает, усекла? — говорил вампир, когда они со Скай брели под Французским кварталом по системе канализации.

Впрочем, Скай прекрасно все видела, несмотря на черную шелковую повязку, которую вампир, кстати, его звали Ник, повязал ей на глаза перед тем как вести в логово Авроры. Надеясь, что вампиры еще не научились чуять, что рядом совершаются магические действия, она рискнула и применила особое заклинание, дающее способность видеть сквозь ткань. Слава Великой Богине, он ничего не понял! Для опасных ситуаций у нее широкий набор средств защиты, но все они противоречат священнейшему принципу ее веры: не навреди.

Ник чем-то напомнил ей Джеми, такой же юный и отважный, но без татуировок и с акцентом калифорнийского серфера. В окружении Авроры он был новеньким, доказав, что достоин этого, во время нападения на Дженн и Хеду. Ник хвастался, что именно он тащил «сестренку охотника» за волосы и затолкал ее в клетку, а потом помогал грузить на борт личного самолета Авроры. Скай и бровью не повела, только вслух пожалела о том, что ее не было с ними.

— Никогда не видела охотника живьем, — соврала она.

— И не советую, честное слово! — ответил он.

И теперь, холодной рукой вцепившись в ее столь же холодную ладонь, он вывел ее из-под земли наверх; стояла ночь, и ярко светила луна. Надо же, так быстро кончился день; она понятия не имела, который час. Освещенное луной лицо вампира побелело, как слоновая кость. Воздух был свеж, и приходилось делать усилия, чтобы дыхание было незаметно.

Не останавливаясь даже затем, чтобы осмотреться и проверить, нет ли слежки, он повел ее вверх по бетонным ступеням, которые привели к дорожке, обсаженной с двух сторон дубами; дорожка вывела к прелестному, овальной формы дворику с чугунной винтовой лестницей, ведущей в верхние апартаменты, обозначенные двумя белыми колоннами. Дворик был вымощен булыжником и украшен изящными алебастровыми урнами с темно-розовыми и оранжевыми цветами. Делая вид, что она ничего не видит, она нарочно споткнулась о ступеньку.

— Упс… извини, здесь лестница.

Подошвы их гулко застучали по кованому чугуну. Не успел Ник дойти до двери, как она отворилась и в проеме ее, обрамленная мраком, высветилась фигура еще одного вампира. У вампиров прекрасный слух, но стук их подошв мог услышать даже глухой. Либо Ник таким образом заранее объявил об их приходе, либо вампирам было наплевать, что кто-то разнюхает, где находится их змеиное гнездо. Но если это так, зачем тогда эта дурацкая повязка?

Вампир в дверях оказался юной девицей с прической фиолетового цвета, в черном бюстье и ярко-зеленых панковских штанах, украшенных ремешками черной кожи с бронзовыми пряжками.

Изо рта ее свисала зажженная сигарета, и это производило известное впечатление, поскольку вампиры не дышат, и, чтобы вдыхать и выдыхать воздух, им надо сознательно делать усилия, а уж курить — это для них совсем круто. Ногти на руках вампирши были выкрашены черным лаком с красными крапинками, а на губах помада в тон прическе.

— Кто такая? — обратилась вампирша к Нику, сощурив густо подведенные глаза.

Скай заранее провела необходимые магические действия, чтобы заглушить биение сердца и сделать кожу холодной и липкой на ощупь. Она очень надеялась, что у нее это хорошо получилось.

— Ее зовут Брайана. Местная, — ответил Ник. — Типа того. Сирота.

Ресницы вампирши совсем сомкнулись, и сквозь щелки она внимательно изучала Скай.

— Неужели? — вампирша обменялась мгновенным взглядом с Ником. — А куда подевался «крестный отец»? Убили?

— Я не совсем уверена, что я сирота, — отозвалась Скай.

Собственный голос и манеру говорить она оставила при себе. Скай намеренно решила характерные только для нее черты особо не трогать, чтобы не распылять сил, нужных ей для совершения магических действий. Вдобавок не нужно тратить усилий на иностранный акцент.

— Я… Десмонд напал на меня в Торонто. Когда я гостила у тетушки.

— Ты хочешь сказать, что он «обратил» тебя, — подсказала вампирша, — в истинную веру.

— Да, — кивнула Скай, хотя не вполне понимала, что та имеет в виду.

Она невероятно волновалась, ей было очень страшно, что она что-нибудь напутает, ее раскусят и вырвут глотку, а заодно и у Хеды, если она здесь.

— И ты притащилась сюда… зачем? — подозрительно спросила вампирша и быстро кивнула Нику.

После небольшой паузы тугая повязка на глазах Скай ослабла. Она посмотрела прямо в пылающие красным пламенем глаза и на длинные, острые клыки вампирши, которая, в свою очередь, испытующе глядела на нее. Ник сорвался с места и с невероятной скоростью встал рядом с клыкастой кровопийцей. Никакая магия не могла помочь Скай проделать то же самое, зато она знала заклинания, вызывающие провалы во времени и дающие иллюзию, будто она передвигается с большой скоростью, как настоящий вампир. Разумеется, все это стоило ей огромных усилий и крайней собранности всего организма, поэтому силы надо было расходовать как можно экономнее.

— Я разыскиваю Десмонда, — ответила она, скрестив пальцы, чтобы слова ее звучали убедительно. — Я нашла еще одного вампира, которого он «обратил» по Интернету, его зовут Иона, и он сказал, что Десмонда видели где-то здесь.

— Никогда не слышала ни про какого Десмонда. У тебя есть разрешение находиться во Французском квартале? Надо заранее спрашивать, можно ли заходить в чужие владения. Этой частью города владеет Христиан Годе. Это мой «крестный отец».

Вампирша горделиво откинула волосы назад и расправила плечи.

И вдруг она выпучила глаза и издала какой-то сдавленный звук, словно рыгнула. Ник раскрыл рот и рванул обратно через порог на лестницу, а клыкастая девица рассыпалась облаком праха, окутавшим Скай, и, закашлявшись, она вцепилась в Ника.

В проеме двери показалась еще одна, очень красивая вампирша; резкие черты ее лица усиливались лоснящейся, крепко стянутой в пучок черной шевелюрой и массивными, свисающими до самых скул серьгами. Изо рта торчали острые клыки, и глаза светились малиновокрасным огнем. На ней был облегающий алый свитер, черные кожаные брюки и черные сапоги на каблуке высотой в четыре дюйма. На правом безымянном пальце у нее было надето простое золотое кольцо, украшенное единственным рубином; Скай показалось, что где-то она все это уже видела.

— Христиан Годе больше не владеет Французским кварталом, — заявила вампирша.

Она посмотрела на Ника, и тот рухнул на колени. Потом перевела взгляд на Скай; та была так напугана, что колени ее сами собой подкосились, и она изобразила некое подобие реверанса.

— В-вы, наверное… Аврора? — Скай сама не знала, как ей удалось выговорить эту фразу.

— Ну, да, — вампирша гордо вскинула голову.

Скай готовилась к этой минуте, когда она лицом к лицу встретиться с самой Авророй, но теперь оказалось, что она не готова. От Авроры, как некий экзотический аромат, явно исходила угроза. Скай показалось, что она сейчас задохнется, ее снова охватило желание прокашляться как следует. Она поднесла ладонь ко рту, делая вид, будто стряхивает с лица и одежды прах, который только что был юной кровосоской.

Аврора отступила в тень, от нее остались лишь горящие в темноте глаза. Скай ждала, когда ее пригласят в помещение, хотя, по правде говоря, вампиры не нуждаются в особом приглашении, они свободно заходят куда хотят. Просто Скай не хотела так скоро заканчивать свою миссию с колом в груди.

— Давай ее сюда, — раздался голос Авроры, и Скай чуть не вскрикнула, когда Ник схватил ее за руку и, желая продемонстрировать свою крутизну, потащил вперед; видно было, что он готов исполнять любое приказание своей госпожи. Он грубо втолкнул Скай в темную комнату. Заклинание, дающее ей возможность видеть в темноте, иссякло, и она очень боялась, что в этом кромешном мраке случайно на что-нибудь натолкнется, на стол или на стул, а то, не дай господи, на саму Аврору.

Впереди послышался какой-то шорох, и, чтобы дать себе время привыкнуть к темноте, она сделала вид, что споткнулась. Надо бы обновить силу заклинания, но, с другой стороны, надо и поберечь резервы на всякий случай. Жизнь ее теперь зависит от того, насколько эффективно будут работать чары, дающие ей облик вампира.

— Так значит, ты ищешь своего «крестного отца», который покинул тебя, — игриво сказала Аврора. — Ты считаешь, что у него есть по отношению к тебе обязательства?

Как отвечать, чтобы Авроре понравилось? Сердце Скай сжалось, и она облизала губы, чуть не порезав язык, когда он прошелся по острым клыкам.

— Я… я не знаю, — ответила она. — Я знаю только одно: трудно жить одной среди людей без родных и близких.

— А где же твой дружок, этот, как его… Иона? — строго спросила Аврора. — Почему он с тобой не пришел?

— Он боится, — ответила она. — Не так-то просто его уговорить.

Аврора внимательно разглядывала ее. Скай изо всех сил старалась не выдать своих чувств.

— Ты лжешь, — после паузы заявила вампирша.


Новый Орлеан

Отец Хуан, Дженн, Антонио, Эрико, Джеми и Холгар


«Что это?» — Дженн вздрогнула и остановилась.

Она шла по коридору, направляясь к крохотной монашеской келье, которую занимал Антонио. Уже была совсем рядом, как вдруг ей показалось, будто что-то легко коснулось ее щеки, словно чьи-то губы.

Но здесь же никого нет, не должно быть.

С легким криком она отпрянула и направила в темноту дрожащий луч фонаря. Дрожала ее рука, держащая фонарь. Дрожало и все ее тело, будто ее окунули в ледяную реку.

— Антонио, — прошептала она, но голос ее был сух, как костяная мука.

В воздухе прямо перед ней висела чья-то темная фигура… или померещилось? Она чувствовала угрозу, волнами окатывающую ее с ног до головы, холодную и жирную, словно чьи-то руки ощупывали ей лицо и грудь.

— А-а-а-а, — раздался шепот… или это ее собственный шепот, зовущий Антонио?

— Дженн!

Вот где Антонио, он приотворил дверь и высунул голову в коридор. Она перевела взгляд с коридорного пространства на его лицо; нахмурившись, он вышел из комнаты и в темноте заторопился ей навстречу.

— Пойдем отсюда, — быстро сказала она, схватив его за руку.

Он крепко сжал ее руку и потянул за собой к своей келье, но она уперлась каблуками в пол, не желая идти дальше по коридору. Вопросительно глядя на нее, он остановился.

— Que tienes?[63] — спросил он ее по-испански.

— Не знаю. Мне показалось, что что-то ко мне прикоснулось. К щеке.

Дженн не стала говорить, что это было похоже на поцелуй. Сама не знала почему, не сказала, и все. Она облизнула губы и медленно вздохнула.

— Мне страшно дальше идти, — призналась она.

— Где это случилось? — озираясь, спросил он.

— Там, где ты стоишь, — ответила она.

— Да это же был я.

Он взял ее за обе руки, крепко сжал их и повел к себе в комнату. Закрыл за собой дверь, прижался к ней спиной и смотрел, как она, обхватив себя руками, пыталась согреться.

— Расскажи, как это было.

— Ну, как… сначала я что-то такое услышала, а потом и почувствовала. Мне кажется, здесь и вправду есть привидения.

Дженн села к нему на кровать с тощим матрасом, покрытым тоненьким одеялом. Она стащила одеяло, накинула его себе на плечи и вздрогнула, когда Антонио снова открыл дверь и вышел в коридор.

— Я ничего не вижу… ты меня слышишь, Дженн? — сказал он.

Она заставила себя посмотреть в проем двери; луч ее фонаря поймал Антонио, он выделялся в темноте четким рельефом, она видела, как он осенил себя крестным знамением и произнес несколько слов на латыни. Потом вернулся в келью и закрыл дверь.

— Nada,[64] — сказал он, садясь рядом с ней на кровать и обнимая ее одной рукой. — Тебя это напугало?

— Да, — ответила она, прижавшись головой к его плечу.

Вот Эрико, та бы не испугалась. Она бы сразу бросилась в бой, криком зовя «своих».

— Все хорошо. Я с тобой, — сказал Антонио.

Дженн крепко зажмурила глаза, чтобы сдержать накипающие слезы. Она была напугана до смерти. В последние дни Дженн только и делала, что плакала.

— Антонио, — начала она, но он прижал ее голову к плечу, и она замолчала; ей очень хотелось, чтобы ее сейчас утешали.

— Расскажем об этом отцу Хуану, — сказал он.

Если бы Антонио в самом деле был уверен, что в коридоре что-то такое было, он немедленно бросился бы предупреждать остальных. Он ей не верил. Скорей всего, думал, что ей почудилось.

Может, и вправду почудилось.

«Нет, — яростно подумала она, — не почудилось. Там что-то было».

— Пойдем, расскажем прямо сейчас, — сказала она.

Антонио не знал, что делать.

— Отец Хуан сейчас отдыхает, — отозвался он. — Подожди несколько минут, отнесешь ему ужин, заодно и расскажешь.

У нее сжалось сердце. Отец Хуан отдыхает, потому что поделился с Антонио своей кровью. Порой у нее появлялось сильное искушение не думать о том, что Антонио вампир, но ужасная правда постоянно зудела в ее голове, не давая покоя. Он вампир. Он должен пить кровь, но не кровь животного и не кровь из холодильника или консервной банки, а свежую кровь из вен живого человека. И если ему не давать ее, он умрет.

— Ладно, — тихо сказала она.

Что-то в нем изменилось; он пошевелился, и пальцы его крепче сжали ее руку. Бедро его, прижатое к ее бедру, заерзало. Тело напряглось, словно по нему пробежал электрический ток.

— Знаешь, — начал он, — меня «обратили», когда я учился в семинарии. Учился на священника. И я еще никогда… я никогда еще ни с кем… не был.

Она тоже.

— Но если бы я мог, Дженн…

Он поцеловал ее волосы, и губы ее раскрылись. Трепет пробежал по ее телу, щеки запылали.

Оба замолчали. Пальцы его гладили ее руку, ласкали кожу, и, возможно, он и сам не знал, насколько глубоко эта ласка трогала ее. Почему Антонио? Этот вопрос не давал ей покоя все два года совместных занятий. Живя в тесных квартирках, перенося суровые, порой жестокие тренировки, студенты Саламанки переносили тяжелое бремя учебы по-разному: сходились, расходились, снова сходились, уже с другими. Все, кроме Дженн. Она всегда желала одного Антонио, но догадывалась, что он на ее чувства никак не отвечал. Оставался холодным, холодно-дружелюбным, вежливым, чуть ли не изысканно-учтивым в отношениях с ней.

В вечер выпускного испытания отец Хуан разбил их на бойцовские пары, и только тогда все узнали его тайну: он был во всех отношениях врагом. За исключением одного: он был один из них. Охотник.

Когда Антонио понял, что она, зная, кто он такой, продолжает его любить, он сделал шаг навстречу. Но потом снова отдалился, убежденный, что преданность Деве Марии и всем святым не позволяет ему вести себя, как чудовищный, ненасытный зверь. Что, исполняя святые обеты церкви — бедность, целомудрие и послушание, — он должен стремиться к святости, к чистоте.

Она понимала, что его влечет к ней, а поскольку она отнюдь не была девушкой религиозной, то не верила в то, что близость с ней может изменить его.

А если и верила, то совсем мало.

Но в такие ночи, как эта, когда в темных коридорах бродили привидения, а Хеда была далеко, Дженн понимала только одно: что она вообще ничего не понимает.

— У тебя когда-нибудь была девушка? — спросила она и сразу покраснела: такие вопросы задают только школьницы.

— Нет, но я знаю, что одна девушка любила меня, — ответил он.

Его охватила отчаянная, глубокая, невыносимая печаль, которая всегда жила у него в душе.

— И что с ней стало? — она нежно пожала ему руку. — Может быть, если ты расскажешь…

— Я еще никому об этом не рассказывал, — ответил он. — Один Господь знает, что я натворил.

Она попыталась поднять голову, но он ласково положил ей на макушку руку, чтоб она этого не делала.

— Но если ты католик, а отец Хуан — твой исповедник, ты должен ему исповедаться. И он даст тебе прощение. Разве не так все у вас происходит?

Он долго молчал. Если б она сидела сейчас с другим парнем, прижав вот так голову к его груди, было бы слышно, как бьется его сердце. Молчание между ними было таким долгим, что грозило превратиться в пропасть. И если только что Дженн боялась темноты, то сейчас испугалась еще больше.

— Я не знаю, кто такой отец Хуан, — сказал он наконец. — И не в его власти давать прощение. Он может лишь отпускать грехи. Прощает один только Бог.

— И ты в это веришь?

— Я верю в то, что существует божественный промысел, — тихо сказал Антонио.

— Но ты не знаешь этого наверняка.

Голос Дженн прозвучал громко, почти резко.

— Я знаю, что, если понадобится, я умру за тебя.

Антонио обернулся к ней и заглянул ей в глаза; его глаза, исполненные темно-красного сияния, светились любовью.

Клыки его стали расти, Антонио охватила жажда крови.

— Если что-нибудь случится с тобой, я умру первый.


Новый Орлеан

Аврора, Скай и Хеда


— Все, что ты мне тут наговорила — сплошная ложь, — проговорила Аврора. — Ты все подслушала. Ты знаешь о нашем плане. И хочешь быть на стороне победителей.

— Я… я… — заикаясь, проговорила Скай.

«О каком плане? О плане использовать Хеду в качестве живца?»

— Что ж, это правильный шаг. Мудрый. Я тронута.

— Благодарю вас, — Скай заставила себя улыбнуться. — Я вам признаюсь. Я услышала о вашем прибытии. И сказала себе, что мы должны быть вместе, я должна просить вашего позволения быть с вами. Мой «крестный отец» боится вас.

— Тоже благоразумный шаг, — Аврора вздернула голову. — И что ты мне можешь предложить?

— Свою преданность.

— А ты хороший охотник?

Этот вопрос чуть не сбил ее с ног. Неужели Аврора знает? Неужели она дразнит ее?

— Да, — ответила она, твердо глядя вампирше в глаза.

— Так… я хочу, чтобы кто-нибудь за ним поохотился. Не могу ждать, пока сам умрет. Он выполнил свою задачу. Война прекрасно всех развлекла. Впрочем, этот так называемый «мир» тоже, — она с издевкой произнесла последнее слово. — А мы тем временем занимаемся настоящей работой.

Скай сразу поняла, что услышала нечто чрезвычайно важное. Она мгновенно уловила момент: теперь надо использовать умение вести себя во время допроса как в качестве допрашиваемого, так и допрашивающего. Надо дать понять Авроре, что ей кое-что известно про эту «настоящую работу», а может, даже и больше, чем просто кое-что.

— Соломон, — сказала она.

— Бедный Соломон, — ухмыльнулась Аврора; по лицу ее было видно, что ей его нисколько не жалко. — Подойди, — сказала Аврора, вероятно, обращаясь к Нику.

Пальцы вампира вонзились в руку Скай, и он повел ее вперед и без предупреждения повернул направо. И она снова сделала вид, что запнулась.

— Что это с тобой? Ты больна? — спросила Аврора.

Бывают ли больные вампиры? Она никогда не слышала об этом. «Нет, это не сейчас», — подумала Скай и прокашлялась.

— Просто голодна.

О, Великая Богиня, зачем она это сказала? Что, если Аврора…

— Ну, так закуси, mi dulce,[65] — сказала Аврора.

Раздалось шипение, и пахнуло серой; в свете зажженной спички она увидела лицо Авроры. Та подносила зажженную спичку к длинной белой свече. И в ее теплом пламени Скай вдруг почуяла страшную, смердящую вонь. Аврора высоко подняла свечу, и свет ее упал на ржавую клетку, стоящую у дальней стенки восьмиугольного помещения, обставленного старинной мебелью викторианской эпохи. В клетке что-то шевелилось.

Аврора подошла к клетке. Свеча осветила прутья, и Скай увидела за ними глаза. Огромные, голубые человеческие глаза.

У Хеды Лейтнер тоже голубые глаза.

Скай сделала над собой усилие, чтобы оставаться совершенно спокойной. «Это она. Должна быть она».

Она услышала тяжелое дыхание и тихие всхлипывания. Вдруг клетка пошатнулась: человек, сидящий внутри, бросился назад, в темноту. Раздался странный хрип, словно Хеде трудно дышать. Может быть, она больна. А может быть, умирает.

— Ты знаешь, кто это? — спросила Аврора, и в голосе ее послышалось ликование.

Пятно пыли на ее щеке было единственным свидетельством того, что она только что проткнула колом хвастливую соплячку-вампиршу. Рядом с Авророй, как заведенная игрушка, дергался и суетился Ник, словно он растерялся и ничего не понимал. Скай не знала, что и думать, глядя, как змеиным движением Аврора скользнула поближе. Скай почувствовала, что в ней растет поистине волчий аппетит, что все ее колдовские защитные инстинкты вступили в острое противоречие с чувством самосохранения.

— Это сестра Великого Охотника, — объявила Аврора. — Пальчики оближешь.

И она действительно облизала кончики своих пальцев, словно это были не пальцы, а леденцы на палочке, а потом протянула их Скай, глядя ей прямо в глаза с лукавой улыбочкой.

— Хочешь попробовать? — спросила она густым, низким голосом.

Загрузка...