1

Манор – феодальное землевладение с усадьбой.

2

Генрих I Боклерк (1068–1135). Третий король из нормандской династии, правивший с 1100 года. Отец Матильды.

3

Тип крепости с двумя или более рядами оборонительных стен.

4

Барбакан – надвратная башня, охраняющая въезд.

5

Этелинг – англосаксонское слово, означающее принц крови.

6

Вильгельм I Нормандский, или Завоеватель (1027–1087) – герцог Нормандии; захватил в 1066 году Англию и основал новую династию. Он победил в битве саксонского короля Гарольда, изгнал возможных претендентов на трон, усмирил местное население. Эдмунд, происходивший от одного из изгнанных наследников, имел, по мнению Хорсы, права на корону Англии.

7

Сретение – 2 февраля, религиозный праздник в преддверии Великого поста, когда по традиции в церкви происходит освящение свечей.

8

Норфолк – одно из графств в Восточной Англии.

9

Тан – саксонский землевладелец средней руки.

10

Эдгар Этелинг (ок. 1051 – ок. 1126) – последний представитель англосаксонской королевской династии.

11

«… и отпусти нам долги наши, как и мы отпускаем должникам нашим» (лат).

12

Так называли женщин в дни месячных. Женщине в это время запрещалось посещать церковь, а также следовало обмыться после дней, когда они «нечистые».

13

Сенешаль – смотритель замка и его окрестностей.

14

Контрфорс – подпирающий основное строение каменный устой, широкий снизу, но сужающийся кверху; донжон – самая крупная башня в замках того времени; служила главным жилищем обитателей замка.

15

Интердикт – в Средние века одна из форм церковного наказания; полное или частичное запрещение совершать богослужение и другие церковные обряды.

16

В описываемое время король Стефан был в ссоре с Папой Евгением III. Папа отказался позволить короновать сына короля, Юстаса, а рассерженный Стефан запретил своим примасам (высшим церковным иерархам) присутствовать на церковном соборе в Реймсе.

17

Человеку свойственно ошибаться, глупцу упорствовать (лат.).

18

Йоль – старинный полуязыческий праздник, совпадавший приблизительно с днями Рождества.

19

Эдгар по матери был внуком погибшего в битве при Гастингсе последнего англосаксонского короля Гарольда Годвинсона.

20

Комтурия – крепости рыцарей-храмовников (или тамплиеров) в Европе.

21

Морат – хмельной напиток, приготовляемый из меда с добавлением ягод.

22

Солар – светлая и удобная комната в замке, где любили отдыхать хозяин и его гости, в отличие от большого зала, где собирались все обитатели замка.

23

Валлийцы, или уэльсцы – общее название кельтского британского племени, обитавшего в Уэльсе – соседней с Англией областью.

24

Денло – земли на востоке Англии, некогда подвластные завоевателям-викингам.

25

Старинная английская игра.

26

Приграничная к Англии валлийская земля, которой правили в разное время несколько династий. В данный период власть в Поуисе представлял валлийский принц Мадог ап Мередид (?—1160).

27

По преданию, король Восточной Англии Эдмунд (IХ в.) организовал отпор нападавшим на королевство викингам. Позже он был пленен своими врагами-язычниками, его заставляли отречься от христианской веры, но он отказался и был зверски убит.

28

Король Стефан происходил из дома Блуа, а Людовик Французский был правителем из царствовавшего тогда рода Капетингов.

29

Примас – верховный церковник в стране, обладающий высшей духовной властью.

30

Дорсары – куски декоративной ткани, которыми было принято покрывать деревянную мебель.

31

Блио – верхнее узкое платье со шнуровкой, расходящееся пышной юбкой ниже пояса и с ниспадающими длинными рукавами, модное в XII веке.

32

Прелаты – представители высшего духовенства, аббаты, епископы, архиепископы.

33

Бург – деревянные саксонские усадьбы.

34

Королева Элеонора Аквитанская владела обширными землями на юге и западе Франции, кои вошли в состав Французского государства в результате ее брака с Людовиком. При разрыве их отношений эти земли могли быть утеряны для Франции – а эта почти половина ее территории.

35

Псалтерион – многострунный музыкальный инструмент наподобие гуслей.

36

Глава в крепости ордена Храма в Европе: сама крепость – комтурия.

37

«Ave» («Ave Maria») – молитва Пресвятой Деве (Богородица, Дево, радуйся») (лат.).

38

Битва при Линкольне состоялась в 1141 году.

39

Цистерцианцы – монашеский орден, представители которого носили белые сутаны.

40

Прецептория – крупная община тамплиеров в Европе.

41

Английский канал – Ла-Манш.

42

Т. н. Дуврский пролив при впадении в Ла-Манш.

43

Фэны – низинные болотистые земли на востоке Англии – фэнленд.

44

Штевень – приподнятая оконечность носа или кормы корабля.

45

Речь идет о погибшем в море единственном сыне Генриха I принце Вильгельме.

46

Иглы (англ.).

47

Архивольт – каменный резной бордюр, украшающий арку окна или двери.

48

Котта – удлиненная верхняя одежда, часто без рукавов (здесь надеваемая поверх кольчуги) и с разрезами, дабы не стеснять движений.

49

Разрешаются от бремени горы, а рождается смешная мышь (лат.). Т. е. ничтожный результат больших усилий.

Загрузка...