Примечания

1

Впервые роман опубликован в журнале «Иностранная литература», № 6, 2000.

2

От «Зенита» к «Поляроиду» (лат).

3

Несколько однообразно (англ.).

4

Кампа — остров в районе пражской Малой Страны. (Здесь и далее — прим. перев.)

5

Двоемыслие (англ.).

6

Бедржих Фрейка (1890–1972) — чешский врач-ортопед.

7

Франковка — сорт дешевого красного вина.

8

Всегда с улыбкой (англ.).

9

Отец Конделик — персонаж романа «Отец Конделик и жених Вейвара» чешского прозаика и журналиста Игната Хермана (1854–1935) — сатира на мелкого пражского буржуа.

10

В высшей степени (лат.).

11

Творчество крупнейшего чешского фотографа Франтишека Дртикола (1883–1961) отличает прежде всего искусство портрета и обнаженной натуры.

12

Ян Палах — чешский студент, совершивший самосожжение в знак протеста против оккупации страны войсками Варшавского Договора в августе 1968 г.

13

Имеется в виду текст к мультяшке «Максипес Фик» Рудольфа Чехуры и Иржи Шаломоуна.

14

Имеется в виду фильм режиссера Яна Сверака «Коля», получивший в 1997 г. «Оскара».

15

Ты выглядишь и впрямь замечательно! (англ.)

16

СКМ — Союз коммунистической молодежи.

17

Здесь: внутри, в процессе (англ.).

18

Леош Яначек (1854–1928) — известный чешский композитор.

19

И не говорите! В самом деле?! (англ.)

20

Ян Лопатка (р. 1940) — литературный критик, в 60-е годы сотрудничал в журнале «Тварш».

21

Хладнокровно (англ.).

22

Владимир Голан (1905–1980) — крупнейший чешский поэт и переводчик.

23

Просто шутки ради (англ.).

24

Привет! (англ.)

25

Милочка (англ.).

26

Голубушка (англ.).

27

Адина Мандлова (1910–1991) — звезда чешского кинематографа межвоенного периода.

28

Прекрасная идея! (англ.)

29

Наверняка! (англ.)

30

О, замолчи! Давайте устроим пикник! (англ.)

31

Вечно молодой (англ.).

32

Разве ты не знаешь, что он коммунист? (англ.)

33

Знаю (англ.).

34

Я извращенец, ты знаешь это? Я зациклен на писании. Пишу, и пишу, и пишу. Я не могу не делать этого. Он говорил тебе об этом? (англ.)

35

Да, говорил. Мне нравится твоя одержимость. И мне нравится он (англ.).

36

Имеется в виду эпизод из романа «Сатурнин» современного чешского писателя-сатирика Зденека Иротки.

37

Капитан Коркоран — комический персонаж фильма «Героический капитан Коркоран»; в главной роли — знаменитый чешский комик Власта Бурьян (1891–1962).

38

«Славия» — пражский спортивный клуб, основанный в конце XIX века.

39

Ты знаешь, что я действительно люблю тебя? Поцелуй меня (англ.).

40

О боже! (англ.)

41

Иногда ты и вправду чудной (англ.).

42

Это ошибка. Это не мой день рождения! (англ.)

Загрузка...