Хорасан — область на півночі Ірану, головне місто — Мешхед.
Xауз — водосховище.
Шербет — прохолодний напій з фруктового соку і цукру.
Ізафет — родовий присвійний.
Такири — знижені ділянки у пустинних місцевостях з гладкою глинястою білою або буруватою поверхнею, щільною і твердою.
Фірдоусі (934-1025) — геніальний таджицько-персидський поет. «Шах-наме» — «Книга царів», поема Фірдоусі, одна з найбільших епічних поем світової літератури.
Нізамі (1141–1203) — геній азербайджанської і світової літератури.
Азар — дев’ятий місяць іранського сонячного року, що відповідає періоду з 22 листопада по 21 грудня.
Дервіш — член мусульманського ордена, свого роду монах ісламу. Іслам — релігія, заснована, за арабськими переказами, пророком Мухаммедом (Магометом) в 7 ст. і викладена в корані. Коран — «священна» книга ісламу, збірник різноманітних легенд і міфів; містить виклад віри, правила моральності, а також побутові і юридичні норми.
Намаз — мусульманська молитва, яку виконують п'ять разів на день.
Парс — область в Ірані, Ісфаган — місто.
Шахрдар — начальник міста.
Сааді (1184–1291) — геніальний таджицько-персидський поет.
Хурджин — сідельна торба.
Дувал — глиняний паркан.
Карагач — вид в'яза.
Фарнег — чужинець
Палас — тонкий килим з вовни або бавовни.
Лаваш — прісний хліб, що нагадує наші коржі.
Салмані — перукарня.
Баші — ватажок, начальник.
Той — весільне гуляння, банкет.
Джаним — милий (звертання).
Еркек-селін — багаторічна кущувата зелена рослина, росте на барханних пісках; сюзен — піщана акація.
Голестан — місце, де росте багато троянд.
Кебаб — м'ясна страва.
Xафіз (рік народження невідомий, помер у 1389) — геніальний персидський поет (справжнє прізвище Шемс-ед-діи Мухаммед).
Рудакі (народився в середині 9 ст., помер 941) — таджицький письменник.
Кран — дрібна іранська монета.
Хабардар! — стережись!
Фарсах — міра довжини, приблизно 6–7 км.
Xуб — добре.
Арбаб — пан, хазяїн.
Дастархан — скатертина.
Нарди — гра, що нагадує шашки.
Пасбан — поліцай.
Медресе — вища духовна школа мусульман.
Еддеа-наме — обвинувальний висновок.
Топтати квіти — ввічливий персидський вислів, який означає: «Ви говорите неправду».
Кааба — мечеть у Мецці (Саудівська Аравія).