Примечания

1

Интересно, что сходный процесс также шел и в русской литературе, в конечном счете породив так называемый петербургский текст, в котором Петербург предстает естественной декорацией для фантастических событий. — Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иначе.

2

«Тазер» — специальное оружие, используемое полицией. Электрошок, действующий на расстоянии.

3

Общинники — в Средние века представители низшего сословия (торговцы, мещане, крестьяне).

4

Сарацины — кочующее разбойничье племя. В Средние века так называли всех мусульман. — Прим. ред.

5

Ушебти — в Древнем Египте глиняная или каменная фигурка, изображавшая умершего. — Прим. ред.

6

Кьяроскуро (chiaroscuro — ит.) — букв.: «светотень», вид графического искусства, цветная ксилографическая печать, изобретенная в Италии в эпоху Возрождения. — Прим. ред.

7

Венера Виллендорфская — изображение каменного века. Фигура тучной женщины с гипертрофированными половыми признаками. — Прим. ред.

8

Монстр джила — гигантская ящерица, обитающая в пустынях Аризоны и Мексики.

9

Здесь игра слов: в английском слово flushing — это промывка сточных труб, но так же называется и район в Квинсе (Нью-Йорк).

10

Имеется в виду мемориальный дом Эдгара По.

11

«Фиолетовые подушки» (англ. Purple pillow) — сорт герани.

12

Потерянная Земля (англ. Fallen Area) — место, где происходит действие многих фантастических рассказов Бермана.

Загрузка...