Глава 8: Лаборатория Кольбера

Мистеру Кольберу был сорок два года. Он служил в Академии уже двадцать лет. Его рунное имя "Огненный Змей". Его хобби… или, точнее сказать, его жизнь была сосредоточена вокруг научных исследований и изобретений. Он бросился из своей научно-исследовательской лаборатории во двор, как только увидел объект, доставленный драконами. Его любопытство неистовствовало:

— Эй, что это такое? Можете ли вы мне объяснить?

С сияющим лицом Кольбер посмотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро.

— Ах, на самом деле, я хотел посоветоваться с вами об этом.

— Со мной?

Кольбер был озадачен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что учитель знал, это то, что он был легендарный фамильяром Гандальвом, призванным мисс Вальер. Рожденный в Руб-аль-Хали, он был единственным, кто назвал изобретение Кольбера "великим".

— Это называется "самолет". В моем мире они летают повсюду.

— Это летает!? Ох! Замечательно!

Кольбер начал рассматривать различные части истребителя с глубоким интересом.

— Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут совершать маховые движения, как нормальные крылья! А для чего эта мельница?

— Это называется "пропеллер". Вращаясь, он заставляет самолет двигаться вперед.

С изумленными глазами Кольбер приблизился к Сайто.

— Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от любопытства!

Озадаченный Сайто почесал затылок.

— Гм… Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин.

— Бензин? Что это такое?

— То, о чем я хотел поговорить с вами. Помните то занятие, где вы показали нам свое изобретение?

— Веселую змейку?

— Да! Вам пришлось поджигать пары масла, чтобы она двигалась, правильно?

— Так тебе нужно масло? Эту проблему очень легко решить!

— Нет, не думаю, что масло подойдет. Нужен бензин.

— Бензин? Хм… есть много различных типов масла.

Сайто вдруг осознал, что драгуны с усмешками смотрели на них. Гиш шепнул ему на ухо:

— Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку…

— Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно препираться о деньгах.

— Эй, солдаты всегда бедны, если ты не знал.

Сайто улыбнулся учителю.

— Мистер Кольбер, вы не могли бы оплатить счет за перевозку груза?


* * *

Лаборатория Кольбера была размещена на небольшом участке между центральной башней и башней огня. На самом деле она выглядела, как обычный сарай.

— Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались мои соседи.

Деревянные стойки были завалены разными бутылками с медикаментами, пробирками, банками с химикатами и тому подобным. Рядом на стене висели полки, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество разных карт. В клетках сидели ящерицы, змеи и птицы, которых мальчик никогда не видел. Резкий запах не то от пыли, не то от плавящихся веществ, заполнял всю комнату. Сайто зажал нос.

— Ты скоро привыкнешь к запаху. Вот женщины не привыкают, поэтому я одинок.

Кольбер сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые ему даже не были заданы. Учитель понюхал бензин, который достал со дна топливного бака истребителя. Поскольку к самолету было применено заклинание "Постоянства", бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе.

— Гм… Такой запах я никогда не ощущал раньше. Давать такие испарения, даже не будучи нагретым… должно быть, он очень хорошо горит. Если его использовать в качестве взрывчатого вещества, вероятно, получится потрясающая мощь.

Он потянулся за куском пергамента и начал записывать.

— Если я воспроизведу эту субстанцию, то самолет будет летать?

— Возможно… если он еще не сломан.

— Как увлекательно! Придумывать вещества — это сложная задача, но я постараюсь!

Бормоча про себя, он достал различные компоненты и зажег спиртовку.

— Тебя зовут Сайто, верно?

Мальчик кивнул.

— Ты говорил, что в твоем родном городе такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегинии.

Сайто стало немного неловко лгать Кольберу, который горел желанием помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы.

— Мистер Кольбер, на самом деле, я… не из этого мира. Этот самолет, а также Посох Разрушения, который уничтожил голема Фуке, и я сам — все мы из другого мира.

Рука учителя вдруг остановилась.

— Что ты сейчас сказал?

— Я пришел из другого мира.

Кольбер пристально посмотрел на Сайто, а затем покачал головой, выглядев пораженным.

"Все ясно", — прошептал он.

— Вы не удивлены?

— Ну, конечно удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все отличается. Хм, это становится все более и более интересным.

— Мистер Кольбер, вы — необычный человек, не так ли?

— Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера.

— Вера?

— Да. Дворяне Халкегинии относятся к магии как к простому инструменту… как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я так не думаю. Магия может быть использована более эффективно. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения.

Покачав головой, Кольбер продолжил:

— После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что законы Халкегинии не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, изобретено множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу к моим исследованиям! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и поговори со мной. Кольбер-Огненный Змей всегда поможет тебе.


* * *

Во дворе Австри Сайто сидел в кабине истребителя и проверял его части. Когда он брался за ручку управления или просто касался переключателя, руны на его левой руке начинали светиться. Затем поток информации вливался в его мозг и сообщал ему о состояние этого компонента. Когда он перемещал ручку управления, рули высоты на крыльях и хвосте с лязгом задвигались. Хвостовой руль двигался, когда он нажал на педаль управления; на стеклянной панели появилось перекрестие прицела, когда он нажал переключатель вида на приборной панели. Двигатель в передней части фюзеляжа был еще работоспособен. Блестящие руны Гандальва рассказали, что самолет использовали очень недолго. На лице Сайто появилась улыбка.

— Партнер, это может летать?

— Да.

— Такой предмет летает… твой мир довольно странный!

Многочисленные студенты наблюдали за Сайто, сидящим в истребителе, но они быстро потеряли интерес и разошлись. "Есть всего малая кучка дворян, таких как Кольбер, которые могут заинтересоваться этим", — подумал мальчик. Вдруг появилась девочка, гордо расчесывающая светло-розоватые волосы.

Луиза уставилась на Сайто и на объект, внутри которого тот находился. Раздраженно ткнув пальцем в сторону истребителя, она спросила: "Что это такое?"

Сайто высунул голову из кабины и просто ответил:

— Самолет.

Так как они были в ссоре, мальчик произнес это, отвернувшись.

"Немедленно вылезай из этого самолета", — приказала Луиза, надув губы и подбоченившись. Сайто проигнорировал приказ и продолжал проверять части истребителя. Девочка схватила за конец крыла и начала раскачивать самолет.

— Я сказала вылезти, не так ли?

"Ладно", — прошептал Сайто, спустившись и направившись к Луизе.

— Где ты пропадал?

— Искал сокровища.

— О чем ты думал: уехать и не предупредить об этом свою хозяйку?

Луиза скрестила руки на груди и уставилась на Сайто. Мальчик заметил, что ее глаза опухли.

— Разве ты не уволила меня?

Луиза потупилась и заговорила таким голосом, будто собиралась заплакать:

— Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас.

— Что тут объяснять? Я не сделал ничего. Речь идет о Сиесте, не так ли? Она была близка к тому, чтобы упасть, и я попытался поймать ее. Из-за этого я и сам упал, но со стороны казалось, будто я толкнул ее на кровать.

Реальной причиной было то, что Сиеста вдруг начала снимать свою одежду, но ради девочки он не стал говорить этого.

— Значит, на самом деле ничего не случилось?

"Ничего. Почему ты так сердишься? Это был первый раз, когда она пришла в комнату. Как будто что-то подобное уже случалось. И все же, почему ты сердишься? Чем занимались я и Сиеста — это не твое дело, верно?" — проговорил Сайто.

Луиза думает обо мне лишь как о фамильяре. Единственная причина, по которой она стала лучше относиться ко мне — ее неожиданно обретенное сострадание к животным.

— Это — не мое дело, но в каком-то смысле — мое.

— В каком же это?

Луиза уставилась на Сайто и застонала.

Она дернула его за рукав. Шепча что-то вроде: "Ну, извини" и "Не стоило так сильно беспокоиться", Сайто отвел взгляд от Луизы. Он смотрел на самолет.

Луиза почувствовала, что скоропалительно сделала неправильные выводы. Ей было стыдно, что она заперлась в своей комнате и дулась. Она применила смертельную технику, которую берегла про запас. Это был секретный девичий метод, который сметает любое подозрение, гнев, противоречие, и даже тот факт, что Луиза сама выгнала Сайто. Девочка зарыдала.

Ручьи слез текли из ее глаз.



— Где ты был все это время! Идиот! Я тебя ненавижу!

Всхлипывая, она вытерла слезы тыльными сторонами ладоней.

— Э-эй, не плачь.

В панике, Сайто положил руки на плечи Луизы. Она зарыдала еще сильнее.

— Я ненавижу тебя! Я тебя ненавижу!

К ним подошли Кирхе, Гиш и Табита, держа в руках швабры и пыльные тряпки. Поскольку они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в Академии. Сайто же не являлся ни дворянином, ни студентом Академии, поэтому наказание его минуло.

Гиш посмотрел на него, пытающегося утешить Луизу, и усмехнулся:

— Эй, довел хозяйку до слез, и ничего не можешь поделать?

Кирхе глухо проворчала:

— Уже помирились? Это не интересно…

Табита просто указала на них и произнесла:

— После дождя приходит хорошая погода.


* * *

В эту ночь…

Луиза лежала в своей постели, крепко прижав свою подушку. После того, как Сайто снял куртку, девочка тут же накинула ее поверх пеньюара. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, в которой не был почти неделю. Всюду стояла обеденная посуда.

— Ты, значит, уроки вообще не посещала.

Монморанси едко сообщила это, когда Сайто со своей хозяйкой проходили мимо по коридору. Она также сказала Луизе, что та отсутствовала слишком долго, но девочка просто проигнорировала эти выпады и ушла.

Когда мальчик проговорил это, Луиза развернулась и уставилась на него.

— Что-то не нравится!?

"Ты нормально себя чувствуешь?" — спросил Сайто, выглядевший взволнованным.

Она хотела сказать: "Кто, по-твоему, виноват, что я пропускала уроки?", но гордо промолчала. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на соломенную подстилку. "Все-таки она ее не выбросила", — подумал он, тепло глянув на Луизу.


* * *

Прошло три дня.

Кольбера разбудил крик петуха. Похоже, что учитель задремал, сам того не осознавая. Он уже три дня не ходил на уроки, а трудился в своей лаборатории. На уровне его глаз располагалась колба, закрепленная над спиртовкой. Из колбы выходила стеклянная трубка, в которой выпаренный реагент охлаждался и конденсировался в мензурку слева. Это был последний этап. Кольбер понюхал бензин, взятый у Сайто, и, сосредоточившись на этом запахе, начал медленно произносить заклинание "Алхимии" на вещество в мензурке.

Клуб дыма поднялся над сосудом, и вещество внутри изменило цвет на желтовато-коричневый. Учитель понюхал полученную жидкость. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольбер со стуком распахнул дверь и бросился на улицу.

— Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я закончил его создание!

Запыхавшийся учитель подбежал к мальчику, который проверял самолет, и протянул ему бутылку из-под вина, внутри которой была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. На крышке стоял замок, поэтому пришлось попросить Кольбера наложить заклинание Отпирания. В бак залили две бутылки бензина.

"Я проанализировал состав вещества, которое ты мне дал, — с гордостью объяснял Кольбер. — Оказалось, что оно состоит из ископаемых микроорганизмов, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать ископаемые деревья… другими словами уголь. Затем я пропитал его специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Несколько дней я производил извлечение, а потом наложил заклинание Алхимии и превратил это в…

— …Бензин, так?

Кольбер кивнул и поторопил Сайто:

— Быстрей, заставь эту мельницу вращаться для меня. Я был так взволнован, что даже не спал.

Налив топливо, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и поднять в воздух истребитель, появилась в его мозгу. Для запуска двигателя нужно сначала крутануть пропеллер. Сайто высунул голову из кабины:

— Мистер Кольбер, не могли бы вы крутануть пропеллер, используя магию?

— Я думал, что он вращается, используя силу сгораемого бензина?

— Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал внутри надо провернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы провернуть пропеллер, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста.

Кольбер кивнул. Сайто начал готовить самолет.

Во-первых, он установил источником топлива бак, в который только что залил бензин. Затем он поставил рычаг управления составом горючей смеси и рычаг управления шагом пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальва выполняла все операции. Он открыл створки капотов и закрыл заслонки маслорадиатора. Когда Кольбер применил заклинание, пропеллер заурчал. С широко открытыми глазами Сайто правой рукой нажал кнопку магнето в нужный момент. Левой рукой он схватил рычаг управления двигателем и подал его чуть-чуть вперед.

Раздался рокот, от свечей зажигания двигатель заработал. Пропеллер начал вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормоза не были включены, и самолет начал двигаться вперед.

Кольбер смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание.

Выскочив из кабины, он обнял учителя.

— Мистер Кольбер, двигатель запускается!

— Да, мы сделали это! Но почему ты не взлетел?

— Там мало бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, пять бутылей.

— Да, работы многовато! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой!

После того, как Кольбер вернулся в свою лабораторию, Сайто продолжил настройку механизмов. У него не было никаких инструментов, поэтому он просто чистил детали. Поглощенного этим занятием Сайто окликнула Луиза:

— Эй, пора на ужин. Чем ты занимаешься? Уже стемнело.

"Я завел мотор!" — радостно закричал мальчик.

Луиза ответила без энтузиазма:

— Вот как. Это хорошо. Что теперь, когда ты его завел?

— Он полетит! Он будет летать!

"Что ты будешь делать, когда он полетит?" — уныло спросила.

Сайто раскрыл ей идею, которая пришла ему в голову за последние два-три дня:

— Я постараюсь полететь на восток.

— Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, что направишься в Руб-аль-Хали? Я просто не могу поверить в это!

"Почему? Владелец этого самолета прилетел оттуда. Возможно, там я смогу найти какие-нибудь зацепки о том, как вернуться в свой мир", — сказал Сайто, не прекращая работ.

Однако Луиза, казалось, не проявила никакого интереса к его словам. Она проговорила угрюмым голосом:

— Ты — мой фамильяр. Ты не можешь делать то, что ты пожелаешь. Кроме того, через пять дней состоится свадьба Принцессы. Там мне придется читать речь. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать.

Поглощенный самолетом Сайто кивнул, притворившись, что слушает. Как только мальчик осознал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей.

Луиза дернула его за ухо. Она соскучилась. С тех пор как Сайто вернулся, он был весь в этом самолете, а про нее абсолютно забыл.

— Послушай меня!

— Я слушаю!

— Нет, не слушаешь. Ты весь в своих мечтах. Нет такого фамильяра, который слушал бы своего хозяина, при этом глядя совсем в другую сторону!

Луиза потащила Сайто в свою комнату.


* * *

Девочка открыла Молитвенник Основателя, стоя перед фамильяром:

— Я сейчас прочту, что уже придумала для речи.

Мило прокашлявшись, Луиза стала читать:

— В этот прекрасный день я, Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер, избранная по воле Основателя, провозглашаю благословенную речь…

Тут девочка остановилась.

— А дальше?

— Здесь я должна вознести благодарность четырем стихиям магии. Это должно быть в стихотворной форме с рифмой…

— Ну, давай в рифму.

Луиза надула губки, как будто сердилась:

— Я не могу ничего путного придумать. Писать стихи — это так надоедливо. Я же не поэт.

— Все в порядке, прочитай то, что ты уже написала.

С озабоченным видом девочка начала читать свои так называемые стихи:

— Нуу, вот

Пламя обжечь может,

Поэтому будь осторожен…

— Не совсем поэтично.

— Заткнись.

…Когда сильный ветер грядет,

Бочара прибыль ждет…

— Почему ты использовала здесь эту пословицу?[12]

Луиза, которая, вероятно, не обладала способностью к стихосложению, выглядя рассерженной, бросилась на кровать и прошептала: "Я собираюсь спать".

Как уже стало обычным, она переодевалась, спрятавшись за шторами из простыней. Потушив лампу, она крикнула Сайто, который уже устроился на своей соломенной подстилке:

— Я говорила, чтобы ты спал в моей постели, не так ли?

Сердце мальчика застучало быстрее.

— Вот как? А это нормально?

Луиза не ответила. Сайто скользнул в постель, полагая, что хозяйка, вероятно, рассердится, если он не сделает то, что ему приказано.

Девочка еще не спала. Она открыла рот, собираясь что-то сказать.

"Итак, ты действительно собираешься лететь на восток?" — она, наконец, осмелилась спросить.

"Да", — ответил Сайто.

— Ты же знаешь, что это опасно. Эльфы ненавидят людей…

— Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб-аль…

— У тех людей совершенно другой нрав. Это будет опасно.

Казалось, что Луиза была обеспокоена его возможным отлетом.

— Ты все равно собираешься лететь?

Сайто подумал немного и кивнул:

— Ну, возможно, я найду что-нибудь, что поможет мне вернуться домой.

Луиза зашевелилась под одеялом. Пока мальчик размышлял, что она там делает, она положила голову ему на грудь.

— Что-о…

"Я просто использую это вместо подушки!" — мрачно проговорила Луиза.

Затем она положила руку ему на грудь и слегка провела по ней пальцами. Казалось, что электричество проходит через позвоночник Сайто.

"Не пойми меня неправильно. Это не значит, что я люблю тебя или что-то такое!" — смущенно проговорила Луиза.

Затем она вернулась к своему обычному сердитому голосу:

— Ты все равно полетишь, даже если я скажу: "Нет"?

Сайто молчал.

"Я так и думала… — прошептала Луиза. — Это не твой мир, ведь так… ты, конечно, хотел бы вернуться".

Волосы девочки источали прекрасный аромат. Звук ее дыхания был очень близок. Оба молчали. Сайто задумался о многих вещах. Он не отвечал, а Луиза не знала, что сказать, поэтому она просто обняла грудь мальчика покрепче.

"Я не хочу, чтобы ты ушел. Когда ты рядом со мной я могу спать, не беспокоясь. Вот так опершись головой…" — тихонько сказала Луиза, обнимая Сайто.

"Похоже, у нее тени под глазами потому, что она не спала", — подумал мальчик. Вскоре ровное как у ребенка дыхание Луизы послышалось с его груди. Она заснула.

Хотя бы перестала беспокоиться, эта избалованная девчонка. Похоже, когда меня не было, она сильно волновалась. Ну, я все-таки ее фамильяр

Прислушиваясь к ее дыханию, Сайто глубоко задумался. Он размышлял о тех, с кем встретился в этом мире.

За эти несколько месяцев в Халкегинии мальчик столкнулся со многими людьми. Среди них были злые, но и добрых было немало.

Марто, шеф-повар из кухни, который давал ему еду.

Директор Осман, который сказал, что всегда протянет ему руку, если мальчику понадобится помощь.

Кольбер, который с удовольствием создал для него бензин.

Гиш — надменный и часто неприятный, но дружелюбный человек, который имел свои хорошие стороны.

Дерфлингер — хоть и не человек, а меч, но зато и партнер, от которого Сайто зависел.

Анриетта, прекрасная Принцесса.

Мужественный… и из-за этого мертвый Принц Уэльс.

Табита — молчунья, которая не раз спасала его.

Соблазнительная Кирхе, которая говорила, что любит Сайто, хотя это, может быть, шутка.

Сиеста, милая и добрая служанка… которая, вероятно, была в него влюблена.

И, наконец, хозяйка, лежащая рядом с ним, которая заставляла его сердце быстрее биться. Высокомерная и гордая, однако, иногда проявлявшая свою доброту, что растопило его сердце, Луиза. Девочка со светлыми розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами.

"Когда придет время вернуться домой, смогу ли я покинуть этих людей с улыбкой на лице? Смогу ли я оставить Луизу с улыбкой на лице? Я не знаю. Но… — подумал Сайто, — я хочу сделать все возможное для людей, которые были добры ко мне. По крайней мере, пока я нахожусь в этом мире, я хочу сделать что-нибудь для них".

До сих пор у него не возникало подобных чувств.

И тогда Сайто мягко обнял голову Луизы.

Девочка застонала во сне.

Загрузка...