15. ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ

Утром третьего дня после бегства из Белого пятна Артур и Анна спустились с холмов, двигаясь все время вниз по течению реки. Они вышли к грязному городишке, построенном в месте впадения притока в реку Колумбия. Все эти дни трудного пути ушли у них на то, чтобы преодолеть расстояние, которое коптер Охраны пересек за десять минут.

Анна сильно изменилась. Артур предполагал, что это случилось в тот миг, когда она совершила чудо, вызволившее их из Белого пятна. Он долго не замечал перемен, потому что они произошли глубоко внутри — а снаружи почти не отразились. Жесткость и резкость покинули ее, но вместе с ними ушла большая часть жизненной энергии. Анна упорно молчала о том, как ей удалось их спасти, и Артуру тоже не позволяла заикнуться об этом. На все остальные темы она разговаривала спокойно, сдержанно и рассудительно. Она тотчас откликалась на любой вопрос или замечание, отвечала максимально кратко и умолкала. Как будто она просто утратила интерес ко всему.

Артур был голоден и грязен; он замерз и устал, как собака. Коммуникатор в его ухе выкрикивал тревожные сообщения с небольшими интервалами весь первый день. Когда он затих, Артур взволновался еще больше. Впервые в жизни он был абсолютно свободен в своих действиях — и одновременно полностью отрезан от потока информации, который у него ассоциировался со свободой. Потерять доступ к информации было все равно, что лишиться наркотика. Артур чувствовал, что какие-то потрясающие события — ужасные, а, может быть, и восхитительные, — происходят в его отсутствие. И это сводило его с ума.

Там, в большом мире, творилось нечто, потрясающее самые его основы — а Артур здесь, в глуши, не знал, какое место найдется для него в меняющейся жизни. Он даже не определил еще своего отношения к Анне, которая молча шла рядом, как сомнамбула… Кто она ему? Незнакомка. Незнакомка, которая, вполне возможно, пожертвовала своей жизнью, чтобы спасти его…

Артур оставил Анну в укрытии за пределами городской черты, а сам пробрался в город, чтобы украсть одежду и коптер. Артур двигался быстро, соблюдая лишь минимум предосторожностей. У него не было настроения прятаться. Артур выглядел крайне подозрительно: грязный, оборванный, весь в царапинах от зарослей ежевики. Но он с удивлением обнаружил, что ему просто плевать на то, что кто-то может его увидеть.

Уверенность в себе и быстрота ему помогли. Артур добыл и одежду, и коптер, узнав мимоходом, что город называется Келсо. Получается, что они вышли на добрых двадцать миль западнее, чем полагали. Город находился на опотровской территории — это означало, по крайней мере, что в костюме Артура были брюки. Уже хорошо!

Артур посадил коптер на поле неподалеку от того места, где он оставил Анну. Анна вышла ему навстречу, не задерживаясь. Но шла она той странной небрежной походкой, которая за последние дни стала основательно раздражать Артура. У нее был такой вид, как будто ей было безразлично — прилетел за ней Артур или не прилетел, дойдет она до коптера или не дойдет… Артур нетерпеливо втащил ее в кабину и взлетел, одной рукой переключая клавиши видеокоммуникатора.

— …третий день вторжения демонов, — на полуслове ворвался в кабину чей-то голос. — Сейлем по-прежнему объят ужасом.

Экран осветился вспышкой, и на нем постепенно проступило изображение. На экране появился нервный молодой человек, который делал драматические паузы и поминутно отбрасывал со лба спадающий локон. Красный луч в изображении регулярно пропадал — надо полагать, что-то было не в порядке с оборудованием. Или с инженером.

— Охранники, прибывшие из Спокана, продолжают попытки подавления мятежа в старых районах города. Мы снова предупреждаем потребителей и администраторов низших рангов, чтобы они держались подальше от этих районов, если у них нет специальных инструкций. — Молодой человек прокашлялся. — Официальные церемонии по случаю Дня основателя пройдут завтра на всем континенте. На среднем Западе будет отмечаться день основателя Дайна, на западе, юге и юго-западе — день основателя Гласскока. В Сейлеме традиционная демонстрация проводиться не будет из-за…

Артур выключил коммуникатор и повернулся к Анне. Девушка сидела рядом с ним с выражением вежливого интереса на лице. Она посмотрела на Артура так, словно ей было любопытно, что скажет Артур, но она могла и подождать.

— Анна, — сказал он, — что тебе известно о планах на случай дня» Д «?

— А что ты хочешь узнать?

Артур скрипнул зубами.

— Где сейчас могут быть люди из колледжа? Лодермилк и все остальные? Как нам восстановить контакт с ними?

— Не знаю. Могут быть разные варианты. Они могли отправиться в Рейносуд, на базу иммунных к северу от Эрмосильо. Или в Район четыре, Пенхэндл. Или в Финикс. А могли остаться в колледже, закрыться в подземных помещениях.

— А что должны делать такие, как мы? Агенты, потерявшие контакт?

— Я знаю один явочный адрес, где мы можем подождать, пока кто-нибудь с нами не свяжется.

Артур обдумал этот вариант, и он ему не понравился.

— И сколько нам придется ждать?

— Трудно сказать. Пожалуй, около недели.

Артур так вцепился в руль, что костяшки на пальцах побелели.

— Анна, мы не можем ждать неделю! Там, внизу, идет война!

— Теперь Лодермилк уже знает об этом, независимо от того, предупредил его Гордон, или нет, — рассудительно ответила она. — Торопиться некуда.

— А если бы было куда? — воскликнул Артур. — Что мы можем сделать еще, кроме как сидеть на этой явочной квартире, пока не поседеем?

Анна задумалась.

— Единственный адрес, который мне известен здесь, на севере, это во Фриско.

Она помолчала и добавила:

— Десять против одного, что этого человека сейчас нет на месте.

— Неважно! — сказал Артур.

Единственным способом попасть в нужный им район Сан-Франциско было посадить коптер в пределах городской черты, что было запрещено законом. Они видели над городом другие частные коптеры, так что рискнуть стоило. На улицах творилась невообразимая суматоха. Судя по тому, что они видели с воздуха, в Беркли и на побережье было так же — если не хуже. Сан-Франциско подвергся вторжению дважды: один раз со стороны Консинда, второй раз со стороны Еторга.

Артур смотрел, как группка дерущихся граждан Опотра и Консинда потонула в нахлынувшей волне еторговцев. Опотровцы и консиндцы продержались недолго. Весь рисунок сломался, и тут же начал складываться по-новому.

То, что он видел здесь, несомненно, повторялось в тысячах мест по всему континенту. Как получилось, что вторжение распространилось настолько быстро?

Артур и Анна находились в нескольких кварталах от дома, где жил известный Анне связной. Артур попытался связаться с ним по телефону из будки рядом с домом, на крышу которого они посадили коптер, но линия была забита приоритетными звонками. Если они не собирались отказаться от этого варианта и улететь прочь, им оставалось только добраться по нужному адресу пешком — пробиваясь через уличные драки.

Артур еще раз окинул беспорядок на улице критическим взором, потом с сомнением оглядел Анну. В ее теперешнем состоянии девушка будет ему скорее помехой, чем подмогой, но Артур ни за что не хотел оставлять ее одну. Он не был уверен, что застанет ее на месте, когда вернется… если вернется.

— Пойдем, — сказал Артур.

Он схватил Анну за руку и бегом потащил по тротуару, прижимаясь к стенкам зданий. Первую сотню ярдов им везло. Все, мимо кого они пробегали, были слишком поглощены собственными делами. Потом Артур с Анной завернули за угол и угодили в огромную клубящуюся толпу, которая только что развалилась на части.

На Артура, размахивая руками, вывалился из толпы мужчина с безумным взглядом. За ним второй, третий. Артур сбил с ног первого и второго, а третий поднырнул ему под руку и мертвой хваткой вцепился в плечо.

Артур попытался стряхнуть вцепившегося, не сумел, и с силой ударил его свободной рукой в солнечное сплетение. Мужчина упал, но промедление оказалось для Артура и Анны роковым. Их окружили, стиснули со всех сторон, и они оказались в самом центре группы опотровцев, осаждаемой вопящими еторговцами.

Естественным желанием Артура было драться. Но он подавил инстинкты, прижал Анну к себе и расслабился, позволив толпе нести их, куда угодно. Когда через несколько ярдов группа распалась под ударом компактного отряда консиндцев, им удалось выскользнуть из свалки и продвинуться еще на пол-квартала, прежде чем их снова затерло в толпу. Вырвавшись на свободу в следующий раз, Артур увидел нужный им номер на соседнем доме, и быстро втащил Анну в подъезд.

Они посмотрели друг на друга. Оба раскраснелись, были растрепанными и грязными, а одежда на них буквально висела клочьями. Анне сильно расцарапали щеку, но это было самое серьезное из повреждений. Артур увлек девушку вверх по лестнице.

Квартира, которую они искали, была заперта. На звонок никто не ответил. Артур присмотрелся к замку и обнаружил, что это элементарная щеколда, приделанная с внутренней стороны двери уже после постройки дома. Сам дом, судя по всему, был построен в начале первого столетия аналоговой эры, когда считалось, что замки на дверях ни к чему. Артур разбежался и бросился на дверь, потом еще раз, и еще. Дерево треснуло, и дверь распахнулась.

Квартира была пуста. В шкафах все еще была одежда, а в кухонном автомате — еда, но воздух застоялся, и на всем лежал толстый слой пыли. Артур бегло осмотрел все комнаты и вернулся в прихожую. Анна не двинулась с места. Она рассматривала ковер, как будто ее очень заинтересовал рисунок. Артур махнул на нее рукой и вернулся в кабинет, чтобы поискать, не найдется ли чего-нибудь полезного в бумагах. Через некоторое время Анна последовала за ним.

Артур осмотрел кабинет и ничуть не удивился, обнаружив, что он пуст. Вдруг он услышал за дверью негромкий шорох, обернулся и увидел, что в дверях мелькнула невысокая щуплая фигурка. Артур рванулся за ней, и догнал на выходе из квартиры. Раздался визг, Артур получил болезненный удар локтями по животу, стукнул убегавшего по макушке, и только теперь смог рассмотреть свою добычу.

Это оказался мальчишка лет пятнадцати, одетый в лохмотья, которые когда-то были опотровским костюмом потребителя средней руки. На перепачканном лице слезы проложили две дорожки от глаз к подбородку. В углу рта засохла кровь.

Артур занес его обратно в квартиру.

— Кто это такой? — спросил он Анну.

Девушка присмотрелась к мальчишке, осторожно повернув его голову лицом кверху.

— Томми Гарсия, — сказала она через пару минут. — Не иммунный. Наш здешний агент использовал его как посыльного.

— Тогда он может что-нибудь знать. Принеси воды.

Мальчишка застонал и пришел в себя. Он переводил затравленный взгляд с Артура на Анну и обратно.

— Что ты здесь делал? — требовательно спросил Артур.

— Мистер Пол сказал, что я могу приходить сюда, — заныл мальчишка. — Что случилось, я упал? Мистер Пол дал мне ключ, чтобы я следил за квартирой, но я…

— Куда направился мистер Пол?

— Он мне не сказал! Я хотел давно прийти сюда, но я так устал, я просто шага сделать не мог… Меня брали в плен три раза. Я думал, что это никогда не кончится. Я рад, что вы наши, опотровцы, а не всякие там демоны. Правда, рад! Меня уже три раза…

— Кто тебя брал в плен? — спросил Артур.

— В первый раз еторговцы. Это они так себя называют. Они сказали мне, что я теперь тоже еторговец, сунули меня в машину, и — клянусь, так все и было! — я ел грязную пищу со значком Е/Т и помогал брать в плен других наших, чтобы они стали такими же. А потом меня захватили консиндцы. Это было вчера. Клянусь, я никогда так тяжко не работал…

Артур с отвращением обвел комнату взглядом в последний раз, и вышел в коридор. Анна и мальчик последовали за ним. Мальчишка продолжал говорить без умолку.

— …ни минутки не отдыхал, потому что нужно было ловить демонов. И когда это все уже кончится, а?

Они притаились на выходе из подъезда, высматривая, что творится на улице.

— А кто взял тебя в плен третий раз? — рассеянно поинтересовался Артур.

— Не было никакого третьего раза, — раздался у него за спиной мальчишеский голос.

Тонкая прочная веревка взлетела в воздух и обвила Артура и Анну.

— Эй, парни, сюда! — заорал мальчишка во всю глотку.

От толпы отделились два консиндца и поспешили к ним. Ругаясь, Артур обернулся, пытаясь схватить мальчишку. Тот отпрыгнул в сторону и заплясал на месте, не отпуская веревки. Артур рванулся к нему, потащив за собой Анну, и ухитрился пнуть мальчишку в колено.

Мальчишка упал, глядя на Артура со страхом и упреком, и выпустил веревку. Артур успел размотать ее как раз вовремя. Два консиндца ворвались в подъезд, и он столкнул их лбами друг с другом. Схватив Анну за руку, он выскочил на улицу.

Обратный путь оказался еще более утомительным. Сюда их несла толпа, обратно пришлось выбираться против течения. Артуру пришлось без устали работать локтями, да и кулаки он пустил в ход не единожды.

Привычка притупила восприятие, но, все равно, к тому времени, когда они добрались до коптера, Артур весь кипел.

— Тот явочный адрес, который я упоминала, находится всего в нескольких сотнях миль отсюда, — равнодушно заметила Анна.

— Нет! Я не намерен отсиживаться, пока идет война. Ты можешь лететь туда. Я найду тебе еще один коптер.

Анна пропустила его последние слова мимо ушей.

— Тогда у нас остается Рейносуд, Пенхэндл, Финикс или колледж. Что выберем?

Артур глубоко задумался, сосредоточенно грызя ноготь.

— Иммунные, как будто, никакой особой опасности не подвергались…

Анна пробормотала что-то в знак согласия.

— …и провалов в нашей организации тоже не было. Меня на суде вообще ни о чем не спрашивали. Но, если бы я провалился, я бы втянул уши и сидел тихо. Думаю, нам стоит попытаться слетать в колледж.

Студенческий городок с воздуха казался вымершим. Таким он и был. На улице им встретился только беспризорный пес; в здании администрации и в аудиториях не было ни души. Артур направился к ближайшему замаскированному входу в подземелье и пошарил рукой в поисках потайной панели управления дверью. Ее на месте не оказалось.

Он присмотрелся внимательнее. На стене не было ни следа панели управления; более того, ни следа самой двери. Даже щели толщиной в волос, и той не осталось. Артур недоверчиво постучал по стене в том месте, где раньше была дверь. Стена казалась совершенно цельной. Она и была цельной. Обыкновенная каменная стена: стучи — не стучи, ничего не добьешься.

— Втянул бы уши и сидел тихо, так ты сказал? — пробормотала Анна.

Артур задумался. Они бродили по колледжу почти час. Если кто-то и наблюдал за ними из подземелья, похоже было на то, что он решил их не впускать. У Артура задергался подбородок.

С мрачной решимостью Артур пронесся по лабораториям в поисках какого-нибудь тряпья, способного гореть. Анна неторопливо следовала за ним. Наконец Артур собрал несколько тряпок, привязал их к лекторской указке, окунул в смазочное масло и поджег. Повалил черный вонючий дым — именно то, что нужно было Артуру.

С импровизированным факелом в руке он стал обходить все аудитории, поднося факел к вентиляционным решеткам и следя, втягивают ли они в себя дым. На десятой попытке ему повезло.

Артур стоял под решеткой, самодовольно наблюдая, как дым исчезает из вида, пока не услышал позади негромкие шаги. Он обернулся, и тут в них с Анной полетели клейкие нити, приклеив их друг к другу и спутав по рукам и ногам. Разорвалась газовая капсула, и в тот же момент Артур получил основательный удар по макушке.» Очень эффективно, — сердито подумал он. — И где они были раньше?»

В одной из комнат помещения, которое раньше занимал консиндский клуб, несколько студентов сидели под огромной картой середины континента, испещренной флажками на булавках. Судя по фигурам, образованным булавками, привычные очертания территорий Опотра, Еторга и Консинда расплылись и перемешались. Карта была вся истыкана булавками — судя по всему, на ней активно отмечались текущие изменения. Однако прямо сейчас никто не обращал на нее внимания. Двое студентов работали на ортотайперах, один — на маленьком литографическом прессе, еще один что-то переписывал из толстого справочника таблиц, а остальные сгрудились вокруг чего-то, чего Артуру не было видно.

Из другой комнаты быстрым шагом вышел светловолосый старшекурсник. Артур узнал его. Это был Хови, проктор архидепутата. Студент, который доставил в подземелье Артура и Анну, остановил его.

— Эти двое говорят, что побывали в Белом пятне и выбрались наружу. Прилетели сюда через Сан-Франциско.

Хови остановился и внимательно всмотрелся в их лица. Он коротко кивнул Артуру, пригляделся к Анне и перевел взгляд на провожатого.

— Обыскали? Проверили? Хорошо. — Он глянул на часы. — Пойдемте.

Провожатый отошел в сторонку. Хови посторонился, пропуская Анну и Артура во внутреннюю комнату, и вошел следом за ними.

В большой центральной комнате было полно народу. Мужчины и женщины сидели за коммуникаторами. Хови провел Артура с Анной через центральную комнату к закрытой двери одной из маленьких комнат. Сначала он заглянул туда сам, а потом позвал их.

Лодермилк сидел за столом, а на столе перед ним стояла консоль коммуникатора. Он сосредоточенно слушал чей-то отчет, и лишь машинально поднял взгляд на звук открывающейся двери. Лодермилк скользнул по вошедшим рассеянным взглядом, и тут узнал Анну и Артура. Он судорожно вздохнул и уронил руки на стол. Из глаз его покатились слезы, оставляя дорожки на старческих морщинистых щеках.

Хови встревоженно бросился к нему, но Лодермилк отстранил помощника.

— Все в порядке, — сказал он. — Простите.

Слезы текли у него по лицу, но он улыбнулся счастливой улыбкой, глядя на Анну и Артура, как на потерянных и вновь обретенных детей.

— Я думал, что вы оба умерли, — сказал Лодермилк.

У его локтя что-то сварливо бубнил коммуникатор. Лодермилк сердито обернулся к консоли. Произошло легкое замешательство. Хови вышел из комнаты, Лодермилк сказал в коммуникатор:

— Две минуты. Только две минуты.

И выключил аппарат.

— Расскажите мне все, что с вами произошло, — дрожащим от волнения голосом произнес Лодермилк. Сделал паузу и добавил: — За две минуты.

Они попытались. Разумеется, и минуты не прошло, как звонок коммуникатора задребезжал снова. На аппарате яростно мигала лампочка аварийного вызова, и Лодермилку пришлось снять трубку.

— Да?

Коммуникатор затараторил что-то неразборчивое.

— Хорошо. Нет, сидите и не высовывайтесь. Наблюдайте.

Снова бормотание.

— Это все. Вы уже больше ничего не успеете сделать. Конференция начинается прямо сейчас.

Лодермилк не успел выключить коммуникатор, как тот снова зажужжал и замигал лампочкой. Артур и Анна сидели и слушали, как Лодермилк дает кому-то указания ожидать замены районного бюро контролеров в течение часа. Тут же Лодермилк вызвал Хови, велел ему выслушать какое-то описание и поставить на уши всех связистов. Хови исчез, а минутой позже просунул голову в дверь и доложил:

— Нашли. Он на севере Севена. Часа через три.

Артур завороженно наблюдал за тем, как работает Лодермилк. Архидепутат организовал группу машин Охраны для эвакуации дневной школы иммунных в Тусоне. Затем послал отряд инженеров на коптерах для защиты энергетических установок Манхэттен Бич. Затем он заговорил о чем-то таком, что Артур с невольной дрожью интерпретировал как организацию убийства.

В конце концов звонки начали стихать. Лодермилк ответил еще на один вызов. Судя по выражению его лица, это был именно тот звонок, которого он ждал.

— Да?.. Да! Прекрасные новости. Арнольд. Я счастлив это слышать… Да, я знаю, что они это сделали, и тем не менее…

Он рассмеялся и выключил коммуникатор.

— Конференция завершилась, — сказал он Артуру и Анне. — Можем расслабиться.

— Какая конференция? — спросил Артур.

— Неужели я вам не сказал? Межобщественная конференция на самом высшем уровне. Они заседали пять часов. Как бы я хотел быть там! Они дрались между собой так, что пух и перья летели, но в результате все-таки пришли к соглашению. Им просто ничего не оставалось делать — для этого-то они и собрались. Война окончена. То есть, в принципе окончена. На то, чтобы фактически погасить ее, уйдет еще некоторое время.

Личные апартаменты Лодермилка представляли собой крошечную комнатку, загроможденную разнообразными необычными вещами. Здесь были гобелены, шахматы из слоновой кости, древние книги в кожаных переплетах, колокольчики, резные деревянные безделушки, старинные клюшки для гольфа. Пока Артур и Анна утоляли голод, Лодермилк вводил их в курс событий.

Слухи о замыслах Консинда так взбудоражили правящие круги Опотра и Еторга, что оба общества тоже запустили запрещенные программы аналоговой обработки.

— И это послужило доказательством нашей догадки, — продолжал Лодермилк, — что в каждом из помянутых обществ действовал по крайней мере один иммунный, не принадлежащий к нашей организации. Нет худа без добра — во всеобщем замешательстве нам удалось убить их всех.

Артур поежился.

— Та женщина в Портленде. Хэмблинг. Гертруда Хэмблинг.

— Да. Она была иммунной. И ее сестра Марсия тоже, как оказалось.

— А мадам О'Райен? — спросила Анна.

— Да, она тоже. В Консинде их было целое гнездо. В числе остальных можно назвать Клэя Уилларда Мак-Кичена Восьмого из Опотра и Ноэля-Ноэля Дилворта из Еторга. Оба занимали очень высокое положение и были очень, очень опасны. Отсутствие контроля над правящими кругами всегда было нашим слабым местом.

Артур удивленно поднял бровь. Он мог бы поклясться, что Лодермилк на него не смотрит, но архидепутат живо обернулся к нему и пояснил:

— Слишком опасно. Единственный способ внедрить агента в правящую семью — это сделать так, чтобы он там родился. Увы! Результатом, скорее всего, будет еще один акционер, воспитанный сообразно идеологии своего класса и очень опасный противник. Мы могли бы, конечно, попытаться завербовать его в подходящем возрасте… Но разве решились бы мы на такой риск? Думаю, нет.

Лодермилк еще некоторое время благожелательно улыбался Артуру, а потом перевел взгляд на Анну.

— Нам придется еще много лет устранять последствия того, что случилось, — сказал он. — Гордон и Артур очень сильно нам помогли. Хотя предупреждение было кратким, оно дало нам преимущество.

— Значит, он все-таки пробился, — сказала Анна.

Она казалась снова почти нормальной, когда сидела вот так, гордо выпрямившись, в дорожных лохмотьях и беседовала с Лодермилком. Казалась? Почти нормальной? Артур с удивлением понял, что Анна на самом деле вернулась в прежнее состояние. Когда это произошло? Он и не заметил.

— Да, да, — ответил Лодермилк. — Он пробился. Мы вовремя приняли защитные меры, и это спасло множество жизней. Не исключено, что без предупреждения Гордона наша организация была бы раскрыта. И, конечно же, мы немедленно приняли меры, чтобы охранники по возможности не принимали участия в схватках.

Он повернулся к Артуру, у которого на лице, судя по всему, снова явственно читалось его недоумение.

— Эта акция имела два результата, — пояснил Лодермилк. — Она укрепила позиции наших людей в Охране, и сберегла силы Охраны, чтобы их можно было использовать сейчас, для совместных действий всех обществ.

— Хотел бы я знать, — сказал Артур, который хотел знать не меньше пяти вещей одновременно, — как все это подействовало на людей, которые непосредственно участвовали в схватках? Не просто видели людей из других обществ, а побывали в их шкуре. Вы говорите об устранении последствий. Разве последствия этого можно устранить?

У Лодермилка был несчастный вид.

— Не знаю. Никто не знает. Если хочешь знать мое частное мнение, в следующие полгода нас ждет огромное количество психических срывов. Нас всех хорошо встряхнуло. Да. Но все-таки хорошо, что ни одна из сторон не использовала оружие. Тогда эта история выглядела бы совсем по-другому. Гораздо страшнее и уродливее.

— Меня очень удивило отсутствие оружия, — заметила Анна. — У Консинда было достаточно времени, чтобы его произвести. Почему они этого не сделали?

— Ты судила о войнах по историческим книгам, — сказал Лодермилк. — Я тоже. Мы все сделали эту ошибку. Зачем убивать людей и занимать их территорию, если гораздо легче превратить их в верноподданных граждан? Вот как они рассуждали. Ну… Возможно, есть и другая причина. Неподготовленному человеку, даже иммунному, трудно взять в руки орудие убийства. Женщина, которую ты вспоминал, Себастьян, это редкое исключение. Вы ведь еще не проходили военную подготовку? Я так и думал. Ее обычно проходят на втором курсе. Вот…

Лодермилк сунул руку в ящик стола и достал необычный предмет, похожий одновременно на пистолет, стреляющий липкими нитями, и на древний пистолет в картинки учебника.

— Вот оружие, которым вы будете преимущественно пользоваться. Это наша собственная разработка. Пистолет стреляет снарядом, который производит много шума и разрывается при столкновении с твердой поверхностью. Мне не следовало бы опережать события, но, так и быть, я вам скажу. Вы будете стрелять по мишеням, изображающим людей. Очень реалистично. Что я хочу сказать: вы обнаружите, что это очень непросто сделать. Мы не приучены к этой идее с детства, как были приучены наши предки. У наших детей нет игрушечных пистолетов и бомб… Пройдет не одно занятие, прежде чем вы сможете нажать на курок, зная, что произойдет с мишенью, когда вы в нее попадете.

Он осторожно положил пистолет на стол перед собой.

— Из нее полетят кровавые клочья, — негромко закончил Лодермилк.

Артур уставился на пистолет, чувствуя одновременно легкую дурноту и восхищение. Он просто не мог оторвать глаз от оружия. Непонятно почему — ведь звука из той комнаты он не слышал — Артур вдруг вспомнил кровавую полосу на рукаве балахона Хови.

— Нет, Артур, — мягко сказал Лодермилк.

Артур вздрогнул и очнулся.

— Студентов, которые так или иначе не прошли испытание, мы убиваем по-другому.

Артур задохнулся. На какой-то ужасный миг он почувствовал себя совершенно обнаженным. Он знал, что на его лице явственно отражаются все мысли и чувства, но ничего не мог с собой поделать.

— Извини, — сказал Лодермилк минутой позже, — но это было необходимо. По тебе было отчетливо заметно, что тебя мучают не просто обычные подозрения новичка. Ты видел что-то, чего первокурснику знать не положено. Расскажи мне, что именно ты видел. Если у тебя есть подозрения по поводу колледжа, иммунных вообще или меня лично, давай выясним их прямо сейчас.

Артур понимал, что лгать бесполезно. Он и так уже себя выдал. Артур набрал в легкие побольше воздуха и задал вопрос:

— Вы убили Флинна?

— Флинна? — наморщил лоб Лодермилк. — Не помню, кто это такой. Расскажи мне о нем.

— Он был моим соседом по комнате в самом начале семестра, — резко сказал Артур. — Не очень способный парень.

— А, да. Теперь вспоминаю. Да, мы убили его, и именно по этой причине. Потому что он был не слишком умен. — Лицо Лодермилка хранило бесстрастное выражение, но глаза затуманились. — Но, как я уже и говорил, мы не убивали его таким варварским методом. Он не почувствовал ни страха, ни боли.

— А Кимброу? Он был куда умнее меня. Его тоже убили безболезненно?

— Кимброу я помню, — с нескрываемой горечью произнес Лодермилк. — Очень хорошо помню. Он приходился мне… дальним родственником. Мы убили его по совершенно другой причине. Кимброу был готов отдать свою жизнь за возвышенную абстрактную идею. К несчастью, в качестве этой идеи он выбрал натуризм. Он добровольно взял на себя миссию, исполнитель которой не должен был выжить… Ну, он и не выжил. Миссия заключалась в устранении руководителя высокого ранга, противника натуризма. Если говорить совершенно точно, Кимброу должен был убить меня. Как видишь, он был своеобразным человеком. Вот ты, например. Согласился бы ты умереть ради того, чтобы в отдаленном будущем восторжествовала некая экономическая и этическая система, которая может еще оказаться неверной?

— Нет, — честно сказал Артур.

— И я тоже. Я не могу понять таких людей, как Кимброу. Мы полагаем, что существует определенный тип людей, которые бессознательно стремятся к смерти. Разумеется, они предпочтут отдать жизнь не просто так, а за какое-нибудь благородное дело. Но в основе лежит инстинктивная тяга к смерти. А другие люди точно так же инстинктивно стремятся жить. Мы не знаем, каковы корни этого глубинного отличия между ними. Но, похоже, все зло в мире происходит от людей, движимых стремлением к смерти. Возможно, эти две тенденции передаются по наследству, как группы крови. Хотя я сомневаюсь, чтобы это было так просто. Что ты хотел сказать?

— Вы убиваете людей, подобных Кимброу, с целью возможного улучшения человеческой породы? — воскликнул Артур.

— Ну разумеется, нет. Не могу утверждать, что мы не станем предпринимать таких шагов в будущем, но и тогда это гораздо лучше осуществлять посредством генетического контроля.

— Тогда зачем?

— Артур, — терпеливо сказал Лодермилк, — мы представляем собой совершенно секретную, противозаконную и теоретически невозможную подпольную организацию. Каждый из нас — в ответе за множество жизней. Мы не можем держать в своих рядах людей, которым нельзя верить. Даже если они — наши братья.

Артур нетерпеливо взмахнул рукой.

— Вот оно! Вот в чем дело! Зачем тогда все эти глупости… Вот почему я не верил, когда вы говорили о том, что все вернется в норму. Почему бы вам…

Он оборвал фразу. Лодермилк понимающе и иронически усмехнулся.

— Ты хочешь спросить, — сказал он, — почему бы нам просто не перебить правящие семьи и не захватить власть?

— Да, — сказал Артур.

Ему было ужасно стыдно. Он чувствовал себя совсем несмышленышем.

— Ну что ж. Если не принимать в расчет некоторых технических сложностей, которые по большому счету преодолимы, если бы мы действительно решили так поступить…

— Вы бы это осуществили, — сказал Артур.

— Думаю, ты прав. Только зачем нам это делать?

— Чтобы положить конец аналоговой системе, — терпеливо ответил Артур. — Чтобы получить возможность выйти из подполья и начать действовать открыто. Чтобы прекратить это все…

Артур сделал беспомощный жест. Он думал о доме, в котором вырос — переполненном обитателями доме, который разваливался на части под толстым слоем краски, маскирующей упадок. Разваливался потому, что строительство новых домов отняло бы слишком много времени и человеческих ресурсов, а прибылей Магазину не доставило бы. Переполненном обитателями — ибо грешно ограничивать рождаемость в семьях потребителей, ведь Магазину нужны покупатели!

Он думал о скудной еде, которая подавалась на стол в их доме, и о постоянном чувстве голода — иногда слабеющем, но никогда не затихающем совсем. Потому что чревоугодие было грехом (для потребителей). Потребителю не нужен жир, ему нужны только мускулы, чтобы работать как следует. И еще потому, что едоков было слишком много — и с каждым годом становилось все больше.

Он думал о той жуткой пародии на поцелуй, которой обменялись они с Глорией под вязом, и о тысяче и одной бессонных ночей, которые он провел в одиночестве, мучаясь стыдом и желанием… Не существовало одного слова, которым можно было описать все это. По крайней мере, приличного слова точно не было.

— Я все понимаю, — кивнул Артуру Лодермилк. — Но подумай вот о чем. Вспомни своих знакомых в Гленбруке. Кто из них был бы способен выполнять свою работу, если бы у него не было аналога?

Артур задумался.

— Немногие.

— Вот именно. Первоначально аналоговая обработка была предназначена в качестве лечения психически неуравновешенным личностям, опасным для общества. Но она оказалась настолько эффективной, что понятие психической нормы утратило смысл. За последние полтора столетия психическая нестабильность распространилась повсеместно. Мы не располагаем точными цифрами, но у нас есть весомые причины считать, что трое людей из десяти без опеки ангелов-хранителей вели бы себя абсолютно безумно. Ты хочешь уничтожить существующий ныне порядок вещей. Мы тоже этого хотим. Расскажи мне, как нам следует поступать?

Артур сердито взмахнул рукой.

— Можно действовать постепенно. На протяжении жизни одного поколения…

— Не выйдет. Психически здоровых людей рождается недостаточно, чтобы обеспечить работу жизненно необходимых систем, таких как производство пищи, энергоснабжение, канализация. Разумеется, со временем иммунным придется взять на себя управление всеми функциями. Но мы пытаемся оттянуть это, насколько возможно. Да-да, именно это я и хотел сказать! Мы бы хотели отложить переворот до тех пор, пока нас не будет достаточно, чтобы занять все необходимые посты. Но мы не думаем, что нам так повезет. Несмотря на все наши усилия, крах существующей системы произойдет, скорее всего, еще до конца этого столетия. И это будет достаточно страшно и уродливо.

Он немного помолчал и продолжил:

— Когда я говорил, что каждый из нас — в ответе за множество жизней, я имел в виду жизни нормалов. Мы с вами — доверенные лица, хотим мы того, или нет. Быть может, ваши внуки смогут поступать, как им захочется. Я очень надеюсь, что так оно и будет. А мы должны делать то, что нужно делать. И кое-что из этого тоже уродливо и страшно. Хотя я бы не назвал нас самыми несчастными среди людей. Я сам прожил полную жизнь, в которой было неожиданно много радостей — хотя и печалей хватало…

Артур вдруг понял, что напряжение, в котором он жил уже очень давно, как-то незаметно ушло, рассосалось. Пистолет, который лежал рядом с рукой Лодермилка, перестал быть зловещим символом. Теперь Артур смотрел на него, как на обычный инструмент, который в свое время придется пустить в ход — но это время еще не настало.

Глядя на Лодермилка и на Анну, сидящую рядом со спокойным и внимательным видом, Артур понял, что они никак не вяжутся с зародившимся было у него смутным подозрением, что существует третья или четвертая причина для убийства студента в колледже. Скажем, слишком большая приверженность идеалам, или слишком частое попадание в ситуации, которые плохо оканчиваются для других (плен Анны, смерть Хигсби)…

— Почему ты вернулся, Артур? — спросил Лодермилк.

Артур вдруг ощутил на своих плечах огромный груз усталости.

— Почему? — глупо переспросил он.

Лодермилк кивнул.

— У тебя давно были подозрения на наш счет, еще до отправки в Консинд, верно? С тех пор ты располагал достаточным временем, чтобы все обдумать. Ты вполне мог не возвращаться в колледж, зажить своей собственной жизнью. Почему ты так не сделал? Почему ты вернулся?

Артур в задумчивости нахмурил лоб.

— Хочешь, я отвечу вместо тебя? — мягко спросил Лодермилк. — Потому что тебе некуда было идти. Ты теперь один из нас. Что скажешь, Анна?

Девушка сдержанно кивнула.

— Он подойдет.

— Я тоже так думаю. Мы сделали тебя непригодным к любой другой жизни, кроме жизни агента, Артур. Смиришься ли ты с этим фактом?

— Я попытаюсь, — с усилием произнес Артур.

Он так устал, так восхитительно устал, что больше не мог думать ни о чем.

— Не обещаю вам ни покоя, ни удовлетворения, — с ласковой грустью сказал Лодермилк. — Ни семьи в традиционном смысле этого слова, ни даже счастья… Вы оба принадлежите к поколению, которое, по-моему, так и не научится быть счастливым. Вам не достанется никаких наград. Вы не доживете до того, чтобы увидеть мир, который творите своими поступками. И, если ваши потомки сделают его по собственному разумению, на что я очень надеюсь, то лучше вам его не видеть — он вам все равно не понравится… В общем, не ждите и не надейтесь. Единственное, что вас вознаградит, — это знания и стремления к знаниям. Да еще редкие минуты радости и смеха. Мне кажется, что вас устроит такая жизнь…

Лодермилк проводил молодую пару задумчивым взглядом. Артур и Анна поддержали друг друга, когда вставали, да так и ушли, обнявшись. Оба чуть не падали с ног от усталости. Они были угрюмыми, грязными, оборванными и растрепанными. Лодермилк подумал с теплой иронией, что ни один обслуживающий акционеров галантерейщик не дал бы за них и десятой доли кредита. Но для него эти двое были самыми прекрасными существами на этом свете!

Загрузка...