Глава 11 Иззи – летчик?!

В пяти милях от Форт-Стэка, который расположился на окраине Каира, находилась штаб-квартира Военно-воздушных сил Его Величества. Десять лет назад всем здесь заправлял покойный Уинстон Хевлок. Даже тогда тут существовал город-призрак: сборные домики из гофрированного железа и один-единственный ангар, одиноко стоящий на изрытой колдобинами взлетно-посадочной полосе. Здесь не было и намека на диспетчерскую башню, а вокруг высились лишь мрачные дюны Сахары. После героической гибели отважного Хевлока аэродром продолжал разваливаться на глазах. Теперь грубо сколоченная и наспех нарисованная деревянная вывеска со словами «Авиакомпания КОВЕР-САМОЛЕТ» выглядела чьей-то злой шуткой.

– Так это и есть твой обещанный ковер-самолет? – изумилась Эвелин, обращаясь к мужу.

Супруги О’Коннелл и мистер Карнахэн прикатили сюда по пескам пустыни на «Дюсенберге» Джонатана. Этот современный автомобиль с открытым верхом Джонатан оставлял на хранение в гараже при особняке, который достался ему и Эвелин по наследству от родителей и считался их семейным домом в Каире. Даже после того, как Эвелин вернулась в Лондон и стала жить в усадьбе, она решила не продавать этот дом, поскольку по роду занятий ей часто приходилось бывать в Египте.

– Иззи, конечно, не джинн из волшебной сказки, – заметил О’Коннелл, – но зато он настоящий профессионал. У нас все получится.

Он вышел из пропыленной машины, и все последовали за ним. При виде жалких остатков бывшего военного аэродрома у пассажиров автомобиля округлились от изумления глаза. Сейчас вся троица напоминала настоящих путешественников-исследователей. Они были одеты в костюмы цвета хаки, а наряд Джонатана довершал тропический пробковый шлем. Эви выбрала себе широкополую шляпу, а Рик, хотя и предпочитал обходиться без головного убора, с двумя револьверами под мышками расставаться не собирался.

Внезапно дверь ангара открылась, и оттуда вышел невысокий мужчина в грязном засаленном комбинезоне, с растрепанными нестрижеными волосами, перепачканный машинным маслом. Он широко улыбался, и под жиденькими усиками среди желтых зубов сверкал один серебряный. Заметив О’Коннелла, он застыл на месте и начал бешено вращать глазами.

– Иззи! – радостно выкрикнул Рик при виде старого приятеля и направился к нему, широко раскинув руки, готовый заключить летчика в свои объятия.

– Нет! – испуганно воскликнул Иззи, после чего поспешно ретировался в ангар и захлопнул за собой ворота. Было слышно, как он торопливо запирает их на замок.

Обмахиваясь ладонью, словно веером, Эвелин пыталась спастись от удушающей жары. Она подошла к мужу и вопросительно взглянула на него:

– Так это и есть твой знаменитый пилот?

О’Коннелл неопределенно пожал плечами:

– Иззи всегда отличался скромностью... Джонатан, доставай-ка из машины наши вещи.

– У меня заняты руки, – отозвался Карнахэн.

Рик оглянулся и увидел, что Джонатан показывает ему золотой жезл Осириса. Драгоценную находку он не выпускал из рук всю дорогу, сидя на заднем сиденье и наслаждаясь путешествием, пока Ричард вел машину.

О’Коннелл отобрал у него жезл:

– Немедленно за работу! Или ты считаешь, что мы тебя взяли с собой для того, чтобы ты бездельничал?

Джонатан опустил голову и, сердито пнув песок ногой, сказал:

– Ну хорошо, хорошо. Я с удовольствием буду выполнять для вас роль разнорабочего.

– Вот и чудесно. А я договорюсь насчет полета.

Тяжело вздохнув, Джонатан поспешил к машине. О’Коннелл и Эвелин направились к ангару. В одной руке Рик нес золотой жезл, а другой на всякий случай вынул из кобуры револьвер и держал его наготове. Небрежным жестом – так, как джентльмен при встрече со знакомым приподнимает край шляпы, – Ричард пальнул в дверной замок и снес его вместе с ручкой.

Эви подпрыгнула от неожиданности, но быстро пришла в себя и заявила:

– По-моему, утонченность в общении тебе никогда не была свойственна, дорогой.

– Сейчас не время для соблюдения этикета, милая, – отозвался О’Коннелл, распахивая створку резким ударом ноги.

Когда Рик перешагнул через порог, он понял, что его решительные действия были излишними. Выяснилось, что ангар вовсе не имеет задней стены. Вместо нее открывался чудесный вид на горстку домиков из гофрированного железа, теснящихся у небольшого оазиса.

Невысокий растрепанный молодой человек у конторки собирал в стопку географические карты. У него был такой вид, словно ему очень хочется сбежать.

Эви зашла в ангар вслед за мужем и заметила:

– Мне почему-то кажется, что твой джинн из бутылки не слишком рад видеть тебя. Уж и не знаю, станет ли он выполнять твои желания...

– До сих пор еще не было случая, чтобы он мне в чем-нибудь отказал, – уверенно кивнул О’Коннелл.

– Как и полагается доброму джинну, – подхватила Эвелин.

– Да пошел ты куда подальше, О’Коннелл! – выпалил Иззи. – Простите меня за выражение, мэм, но дело в том, что всякий раз, как только я связываюсь с этим сукином сыном, в меня начинают стрелять! Последний раз пуля угодила мне в задницу!

Он повернулся и показал на раненое место. И действительно: та часть комбинезона, куда он тыкал своим чумазым пальцем, казалась более плоской, чем ей следовало быть.

– По-моему, твоя задница еще вполне способна тебе послужить, – тактично заметила Эвелин.

– Нет уж, леди, даже не вздумайте меня уговаривать. Я до сих пор пребываю в трауре по поводу утери мягкого места!

Эви взглянула на мужа:

– Какое красноречие! И что же, он действительно неплохой летчик?

– Самый лучший! Иззи, хватит слезливых воспоминаний! Мы с тобой сможем пережевывать их сколько угодно, но чуть позже. Сейчас у нас на это нет времени. Нам нужно срочно лететь.

Иззи швырнул карты на конторку:

– Ни за что! Я соглашусь, и тут же снова получу пулю. Так уж повелось, есть в этом какая-то непреодолимая причинно-следственная связь.

О’Коннелл сложил на груди руки, продолжая держать на виду золотой жезл. Сейчас он сам напоминал волшебного джинна из сказки:

– Ну назови мне хоть один такой случай.

От подобной наглости Иззи выпучил глаза:

– Да ты вспомни, как мы с тобой брали банк в Марракеше. Ну? Как тебе такой пример?

Эви подозрительно посмотрела на мужа.

– Брали банк? – неуверенно переспросила она.

Рик попытался выдавить из себя жалкое подобие улыбки:

– Ну, это только звучит так грозно...

– Ну нет, – завелся Иззи, подскакивая к О’Коннеллу. Теперь он кричал ему прямо в лицо: – Все было гораздо хуже! – Он повернулся к Эви. посчитав, что ей это будет очень интересно. – Итак, лечу я высоко в небесах, прячу лицо от солнца. О’Коннелл зеркалом посылает мне сигнал, приказывая спуститься. Я послушно снижаюсь, чтобы подхватить его на пути, и тут я замечаю, что он мчится верхом на лошади, а позади него на конях – половина всей марракешской полиции! У меня чуть селезенка не вывалилась, когда я увидел, что этот красавчик заодно успел прихватить с собой очаровательную исполнительницу танца живота, которая вцепилась ему в спину и не собиралась отпускать. Пришлось выволакивать из седла их обоих.

Эви склонила голову набок и чуть приподняла одну бровь.

– Что за танцовщица? – поинтересовалась она.

– Это было давно, еще до нашего с тобой знакомства, – начал оправдываться О’Коннелл. – К тому же он сильно сгустил краски.

– Да-да. – усмехнулся Иззи. – Тогда я и заработал пулю от одного из этих полицейских.

Эви отыскала на комбинезоне Иззи чистое место и дружески похлопала его по плечу.

– Успокойся... Иззи. Я уверена, что мы с тобой быстро подружимся. – Она гневно сверкнула глазами в сторону супруга: – А с тобой, мне кажется, нам будет о чем поговорить.

– Насчет поговорить я не возражаю, – согласился Иззи. – Только я против того, чтобы в меня снова стреляли. 

О’Коннелл предвидел такой ответ, а потому достал из заднего кармана брюк толстую пачку купюр и небрежно шлепнул ее на ближайший стол.

– Перестань скулить, – обратился он к летчику. – На этот раз я щедро заплачу тебе.

Иззи бросился было к деньгам, но тут же остановился и небрежно махнул рукой в сторону стола:

– Конечно, это меняет дело... Но вот только мне совершенно не нужны твои деньги. Зачем они мне здесь, в центре пустыни? У меня, между прочим, имеется свой собственный оазис – прямо за аэродромом.

– Иззи, я введу тебя в курс дела, – вздохнул О’Коннелл, помахивая золотым жезлом. – У меня есть сынишка, ему недавно исполнилось восемь. Вот эта женщина – его мать. Мальчишку похитили, он находится сейчас где-то в пустыне, и ему осталось жить всего несколько дней...

– Это просто ужасно, – пробормотал Иззи, не сводя глаз с золотого жезла.

Заметив это, О’Коннелл несколько раз качнул жезлом, следя за взглядом старого приятеля. Тот уставился на золотую реликвию, как загипнотизированный.

– Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы вернуть своего сына, Иззи, – негромко произнес О’Коннелл. – А ты сделаешь все, что зависит от тебя, чтобы помочь мне в этом.

Рука летчика, перепачканная машинным маслом, задрожала, и он указал пальцем на жезл:

– Ты отдаешь эту, как бишь ее, штуковину, старине Иззи, и он делает для тебя все, что угодно. Черт, да он готов петь в дуэте с верблюдом в каирском оперном театре!

– Мне кажется, что в канун Нового года, двадцать третьего, если не ошибаюсь, ты уже успел это проделать. – Усмехнувшись, О’Коннелл без дальнейших споров передал жезл маленькому человечку. – Или все-таки это произошло в Триполи?

Иззи схватил жезл Осириса и выбежал из ангара. В этот момент в контору ввалился Джонатан с багажом. Он прибыл вовремя, чтобы увидеть, как золотая безделушка исчезает в грязных жадных руках Иззи.

От возмущения и досады Джонатан бросил чемоданы на пол и поинтересовался:

– С какой это стати ты отдал мой золотой жезл этому мерзавцу?

– Он поможет нам отыскать и спасти Алекса, – пояснил О’Коннелл.

– Ну понятно. Вот только почему...

– Если Рик посчитал, что это будет правильно, – перебила брата Эвелин, – значит, так оно и есть.

Но Джонатану такого объяснения показалось недостаточно. Он выглядел сейчас, словно ребенок, которого заставили отдать любимую игрушку младшему брату.

О’Коннелл шагнул под безжалостное солнце пустыни, Эви и Джонатан последовали за ним. Вскоре из-за угла ангара показался Иззи, но уже без золотого жезла. Он довольный вытирал руки о свой грязный комбинезон.

Подойдя к Эвелин, летчик самым игривым тоном произнес:

– Понимаете... вы так неожиданно появились... ну и застигли меня врасплох, если можно так выразиться. На самом деле я совсем другой.

Солнце весело играло на серебряном зубе, когда Иззи расплылся в улыбке.

– Чепуха, – отмахнулась Эви, отойдя от летчика на пару шагов. – Ты просто очарователен. Мы будем очень признательны, если ты поможешь нам в этом сложном деле.

– Черт! – неожиданно воскликнул летчик.

Эви часто заморгала, не совсем понимая, что означает такая странная реакция на ее вежливые слова.

Но Иззи обращался не к ней. Сейчас он указывал пальцем куда-то вдаль.

Эвелин резко повернулась, но не высказала удивления. К ним приближался Ардет-бей в сопровождении дюжины своих соратников. Все всадники были вооружены до зубов: помимо винтовок в седельных чехлах, у каждого имелся кривой меч и заткнутый за кушак пистолет. Строй всадников застыл неподвижно, словно они ожидали, когда же на них, наконец, обратят внимание.

– Я так и знал! – в отчаянии замотал головой Иззи. – В меня снова будут палить! И теперь уж точно отстрелят вторую половину моей несчастной задницы!

Ардет-бей спешился и обратился к О’Коннеллу:

– Это вожди двенадцати племен медджаев, – пояснил он.

Он вышел перед строем всадников, вытянул в сторону руку и крикнул:

– Гор!

На руке одного из всадников восседал крупный королевский сокол. По команде Ардет-бея он снялся с места и через мгновение приземлился на протянутую руку вождя.

– Какая приятная неожиданность, – улыбнулся воину Джонатан. – Значит, у тебя есть свой любимчик?

Ардет-бей с нежностью погладил соколиные перья:

– Гор не любимчик. Это мой друг. Самый верный друг. Гор будет доставлять сообщения отрядам медджаев, чтобы те знали, куда мы направляемся.

– Неплохая стратегия, – кивнул О’Коннелл.

Ардет-бей повернулся к всадникам и приложил ладонь к груди, после чего, следуя старинному ритуалу, воздел руку к солнцу. 

– Харум бара шад! – крикнул медджай своим товарищам.

Те ответили ему тем же символическим жестом и, в свою очередь, хором произнесли:

– Харум бара шад!

После этого они развернули лошадей и умчались прочь, оставляя после себя клубы песка и пыля.

Ардет-бей некоторое время смотрел им вслед, после чего обратился к О’Коннеллу:

– Если армия Анубиса восстанет из мертвых, медджаи сделают все, чтобы остановить ее.

Иззи рассмеялся и повернулся к Эви:

– Если я все правильно понял, то этот парень говорил что-то про армию, которая может явиться с того света!

– Совершенно верно, – зашептала женщина на ухо пилоту, награждая его своей очаровательной улыбкой. – Забавно выражаются эти примитивные люди.

– Иззи, перестань говорить о всякой ерунде, – перебил их О’Коннелл. – Настало время действовать. Где твой самолет?

– Пошли со мной, ты сам все увидишь. – С этими словами Иззи повел их к дальней стене ангара, светясь от гордости за свое детище, до поры до времени скрытое от взоров гостей.

Однако при виде «самолета», на котором им предстояло совершить воздушное путешествие, будущие пассажиры почему-то вдруг застыли, не в силах двинуться с места.

– Вот дерьмо! – расстроился О’Коннелл.

– Разве не красавец, а? – указал Иззи на летательный аппарат. – Просто картинка. Мечта любого путешественника!

Красавцем, картинкой и мечтой любого путешественника оказался золотистый дирижабль. Правда, для современного аэростата он был несколько маловат, но все равно напоминал огромное и мрачное чудовище. Дирижабль неподвижно висел в воздухе, удерживаемый канатами. Под его брюхом был закреплен ветхий рыбацкий баркас, плававший на море не менее двух столетий, а позади обветшалой шаланды виднелся мотор с самолетным пропеллером. Ни один воздушный корабль за всю историю воздухоплавания, наверное, не выглядел так удручающе, напоминая отчаянную и неудачную поделку незадачливых умельцев.

– Это же воздушный шар, черт бы его побрал, – ошарашенно произнес О’Коннелл, прохаживаясь взад-вперед возле уродливой конструкции.

– Это дирижабль, – поправил его Иззи и бросил на Рика многозначительный, полный гордости взгляд.

– Нет, – растерянно покачал головой Ричард. – Это, черт бы меня побрал, воздушный шар с привязанным к нему старым рыбацким баркасом, у которого из задницы зачем-то торчит пропеллер.

Иззи нахмурился:

– Рик, это уже нечестно...

– А куда подевался твой самолет?

– Самолеты для меня – далекое прошлое.

– Что с ним случилось, Иззи?

– Я его потерял.

– Как можно забыть, где ты оставил свой самолет?

– А я и не говорил, что я его где-то оставил. Я сказал, что потерял его. Причем навсегда... Короче, я проиграл его в покер.

О’Коннелл встряхнул головой, пытаясь прогнать охватившее его отчаяние.

– И все же, Иззи, ты в конечном счете оказался прав.

– Неужели? 

Рик грустно кивнул и не спеша достал из кобуры свой револьвер. Прицелившись в маленького, перепачканного в масле, летчика, он заявил:

– Тебя действительно стоит пристрелить.

Иззи поднял руки вверх, словно сдаваясь:

– Эй, погоди-ка! Рик! Этот дирижабль летает очень быстро! Его неказистая внешность обманчива.

О’Коннелл указал дулом револьвера на большой воздушный шар:

– Может быть, мне стоит прострелить его, чтобы избавить эту штуковину от позора?.. Тогда, наверное, ты вспомнишь, где оставил свой самолет.

Пританцовывая на месте и нервно размахивая руками, Иззи не отступал:

– Рик, это великолепный дирижабль, как раз для заданий вроде твоего. Тебе ведь нужно найти похитителей мальчика, верно? А этот красавец летает тихо, как тень. Это идеальный аппарат для слежки за кем бы то ни было.

Поразмыслив над последними словами Иззи, О’Коннелл решил воздержаться от стрельбы и спрятал револьвер в кобуру.

– Ну и, разумеется, если ты останешься верен себе, – оскалился Иззи, указывая на револьвер, – и мы ворвемся к ним нежданно-негаданно, с оружием в руках и так далее... Конечно же, ты перестреляешь им задницы и победишь. Впрочем, как всегда.

Лицо О’Коннелла раскраснелось то ли от солнца, то ли от похвал старинного приятеля.

– Значит, у тебя больше нет самолета? – на всякий случай спросил он у летчика.

– А разве ты видишь здесь хоть один самолет? – в свою очередь поинтересовался Иззи, широким жестом указывая в сторону ангара. 

– Значит, придется довольствоваться этим, – вздохнул Рик, еще раз внимательно посмотрев на дирижабль.

Ардет-бей в ужасе следил за ходом переговоров. Ему уже приходилось однажды летать вместе с О’Коннеллом – тогда они стали свидетелями героической гибели предыдущего начальника этого странного аэропорта, Уинстона Хевлока. Когда предводитель медджаев заговорил, со стороны могло показаться, что он обращается к хищной птице, сидящей на его руке:

– И почему эти люди с Запада не могут спокойно путешествовать по земле?

Загрузка...