Глава 3

— Вообще, я не брезгливая. Я живу в Нью-Йорке и много чего повидала. Но это был не какой-нибудь мерзкий и очень противный таракан или вонючая канализационная крыса.

— Тарантул, — усмехнулся работник отеля.

Действительно, тарантул, размером с ее кулак, полз по стене ванной. Лариса вздрогнула, подумав о том, как он ползал вокруг, пока она сидела на полу. Он ведь мог заползти ей на ногу. Или в волосы. По ее коже побежали мурашки. Она собиралась принять ванну, решив, что джакузи с видом на джунгли поможет ей избавиться от последствий вчерашнего вечера и начать все сначала. Но она совсем не собиралась делить ванну с этим людоедом.

— Можете от него избавиться? — спросила она, сидя верхом на двойной раковине.

Si.

Взяв полотенце для рук, рабочий смахнул нарушителя спокойствия на пол. Лариса завизжала и подтянула под себя ноги.

Вдруг послышались звуки быстро приближающихся шагов.

— Что случилось? — В ванную ворвался сеньор Хорхе Чавес.

Зачем он вернулся! Похоже, генеральный директор собирался стать свидетелем всех постыдных моментов ее пребывания здесь. На этот раз он привел с собой друга. За его спиной появился еще один мужчина в темном костюме.

— По рации сообщили о чрезвычайной ситуации.

Карлос взглянул на Ларису, и она пожалела о том, что на ней бесплатный махровый халат.

— Чрезвычайная ситуация действительно произошла. Ко мне пожаловал незваный гость, — ответила она.

Рабочий положил полотенце на пол, и тарантул заполз на него.

— Тарантулы приходят сюда из джунглей, — ответил второй мужчина с улыбкой. — Наши сотрудники делают все возможное, чтобы прогнать их с территории, но каждый раз хоть один, да проберется в чей-нибудь номер. Кстати, меня зовут Хорхе Чавес. Я — помощник генерального директора.

— Приятно познакомиться, — ответила Лариса, наблюдая, как рабочий берет в руки полотенце с пауком внутри. — Что он собирается с ним сделать?

— Педро вынесет его за территорию отеля и отпустит. Не волнуйтесь, он уже не вернется.

— Меня больше беспокоят его друзья.

— Мы обязательно проверим виллу. Если вам здесь некомфортно, мы можем переселить вас в другой номер.

— В этом нет необходимости. — Паука унесли, и Лариса почувствовала себя немного смелее, но с раковины спускаться пока не стала. — Если, конечно, здесь нет других пауков.

— Я сейчас же проверю виллу.

— Спасибо. — Она посмотрела на генерального директора, который до сих пор не проронил ни слова. Сначала она списала его молчание на раздражение, но теперь, присмотревшись внимательнее, заметила, что он глубоко задумался. — Я не хотела устраивать такой переполох, — сказала она, повышая голос отчасти для того, чтобы ее услышал Хорхе, отчасти — чтобы вернуть Чавеса в реальность. — Когда я звонила в службу уборки, то совсем не ожидала, что сюда ворвется целая армия.

— Мы были неподалеку.

— По рации объявили о чрезвычайной ситуации, — в один голос сказали мужчины.

Это было первое, что сказал сеньор Чавес с момента прихода, поэтому Лариса повернулась к нему. Он уже отогнал призраков, захвативших его внимание, и вернулся к разговору с такой яростью, что можно было подумать, будто Лариса совершила преступление, а не стала невинной жертвой.

— Для меня эта ситуация действительно была чрезвычайной, — попыталась защититься она. — Может, вы и привыкли находить ядовитых пауков у себя в ванных, а я — нет.

— Вопреки распространенному мнению, укус тарантула не смертелен. В худшем случае он грозит небольшим повышением температуры.

— Спасибо за информацию. Я буду спать гораздо спокойнее, зная, что, если эта тварь вдруг решит укусить меня, я не умру.

Резкий тон сеньора Чавеса удивил Ларису, ведь утром он был чрезвычайно вежлив и обходителен. Она не понимала, в связи с чем произошла такая перемена, но готова была поклясться, что, когда Карлос ворвался в комнату, он был очень напуган.

— Никаких признаков волосатых друзей, — объявил Хорхе, возвращаясь к двери. — Я попрошу Педро провести еще более тщательную проверку и помыть стены снаружи, чтобы окончательно в этом убедиться. Сожалею о доставленном неудобстве.

— Я тоже. Теперь мне везде будут мерещиться жуткие чудовища.

— Еще раз повторюсь: мы можем переселить вас в другой номер, если вы пожелаете.

— В этом действительно нет необходимости. — Неожиданно ей в голову пришла замечательная мысль. — Хотя я не расстроюсь, если вы исключите что-нибудь из моего счета в качестве компенсации за моральный ущерб.

Она приподняла бровь и посмотрела на сеньора Чавеса, надеясь, что он оценит ее находчивость. Вместо этого мужчина повернулся к ней спиной и заговорил со своим помощником по-испански. Лариса не понимала ни слова из их разговора, но заметила, что выражение лица Карлоса смягчилось.

— Пойду поищу Педро, — через минуту сказал Хорхе. — Если мы можем сделать для вас еще что-нибудь…

— Я дам вам знать, — ответила Лариса.

Похоже, к концу недели она будет повторять эту фразу, как попугай.

— Видимо, у меня не очень хорошо получается заключать сделки, — съязвила она, когда Хорхе вышел.

Директор был все так же серьезен.

— Я добавлю еще десять процентов к вашей скидке.

Похоже, она должна послать тарантулу благодарственное письмо.

— Жаль, что здесь не было его друзей. Возможно, тогда вы простили бы мне весь долг. Шучу, — добавила она, заметив, как засверкали его глаза. — Одного было вполне достаточно.

— Вы же понимаете, что не подвергались реальной опасности? Не было никакой необходимости говорить службе уборки о том, что произошла чрезвычайная ситуация.

— Это правда. — Не потому ли он был так зол? — Я не виновата в том, что ваши сотрудники восприняли всерьез звонок женщины, испугавшейся тарантула. Так вот почему вы вернулись? Вы подумали, что я в опасности?

— Мне сказали, что произошла чрезвычайная ситуация.

Он постоянно повторял эту фразу.

— Но ведь это может означать что угодно — например, сломанный водопроводный кран. Почему вы решили, что со мной что-то случилось?

Карлос не ответил. Вместо этого он подошел к большому окну в дальнем конце комнаты и начал смотреть на рощу мангровых деревьев, раскачивающихся на ветру. На мгновение Лариса решила, что он снова погрузился в свои мысли.

— Как ваша головная боль? — спросил он.

— Лучше.

— А настроение?

— Пока не появился волосатый паук, я планировала принять ванну и тем самым улучшить свое настроение. Почему вы спрашиваете?

— Вы были очень расстроены, когда я ушел.

— А вы бы не расстроились, если бы вам пришлось платить за несостоявшуюся свадьбу? Я до сих пор не понимаю, что мне со всем этим делать. — Сеньор Чавес провел рукой по лицу, и Ларису поразила ужасная мысль. — Только не говорите, что вы подумали, будто я…

— Честно говоря, я не знал, что и думать, — сказал он, отворачиваясь от окна. — Когда я ушел, вы были так расстроены, так обескуражены. Могло случиться все что угодно. Вы могли поскользнуться и, упав, порезаться битым стеклом.

— Или выброситься с балкона.

— Это не смешно, — отрезал он. — В подавленном состоянии люди часто ведут себя непредсказуемо.

Это правда. Похоже, Лариса случайно наступила ему на больную мозоль. Она сразу же пожалела о своих словах.

— Простите меня.

— Это я должен извиниться, сеньорита Бойд. Я перегнул палку. Директора отелей не любят чрезвычайные ситуации. Это словосочетание подобно некоей горячей кнопке.

— Я думала, мы договорились, что вы будете называть меня Лариса.

— Действительно. Тогда, пожалуйста, называйте меня Карлос.

— Честная сделка. Спасибо, что спасли меня от огромного паука, Карлос.

— Вас спас рабочий, но все равно пожалуйста, — ответил он с улыбкой.

Наконец-то. Увидев его улыбку, Лариса немного расслабилась.

Внезапно она осознала, что до сих пор сидит на раковине поджав под себя ноги. Все ее тело затекло. Морщась, она медленно выпрямила одну ногу.

— Как давно вы здесь сидите? — спросил Карлос.

— Довольно долго. Когда здесь был паук, я боялась даже пошевелиться, поэтому залезла сюда, чтобы вызвать службу уборки. — Она с трудом спустила ноги. — Похоже, ванна мне нужна как никогда раньше.

— Вам помочь спуститься?

— Я справлюсь. — Лариса придвинулась ближе к краю раковины, но ее ноги по-прежнему болтались примерно на шесть дюймов выше пола. — Забавно, я не помню, чтобы мне когда-нибудь было так трудно совершать прыжки, — сказала она, прежде чем соскользнуть на плитку.

Не успели пальцы ее ног коснуться поверхности пола, как ее лодыжки, онемевшие от долгого сидения, подогнулись. Карлос немедленно схватил ее под локти.

И вот они стоят, прижавшись друг к другу. Лариса ощущала плотную ткань его костюма, напоминавшую о том, что под халатом у нее ничего не было. Одно движение в любом направлении — и махровый халат тут же распахнется. По ее коже побежали мурашки.

— Все хорошо? — спросил он.

Лариса кивнула:

— Похоже, вы не зря волновались.

Ее тревожил тот факт, что никогда прежде ее тело не реагировало на близость мужчины так сильно. Даже с Томом все было иначе.

Испугавшись, что он заметит румянец, появившийся на ее щеках, она опустила глаза.

— Возможно, после ванны вам станет лучше, — сказал Карлос.

— Возможно.

Она не была в этом уверена. Идея расслабить мышцы, которые и так были похожи на желе, вдруг показалась не такой уж гениальной.

Он убрал руки с ее локтей, и Лариса прислонилась к раковине.

— Спасибо, что так беспокоитесь обо мне.

— Я беспокоюсь о каждом госте.

Верно. Лариса и сама не знала, почему ей казалось, будто она для него особенная.

— Вы всегда застаете меня не в лучшей форме. Надеюсь, с этого момента я буду…

— Более самостоятельной?

— Точно.

— Будем надеяться.

Кивнув, он повернулся и быстро вышел из комнаты. Лариса надеялась, что однажды он уйдет от нее с хорошим впечатлением.

* * *

— Вы даже не представляете, как много это значит для меня… то есть для нас. — Пол Стейвс вертел в руках соломенную шляпу, которая пять минут назад покрывала его каштановые кудри. — У нас с Линдой не было пышной церемонии, и теперь я больше всего на свете хочу подарить ей свадьбу, о которой она всегда мечтала.

Молодому человеку, сидящему напротив Карлоса, было не больше двадцати двух лет. Он догнал Карлоса в вестибюле и попросил о помощи в организации праздника, посвященного первой годовщине его свадьбы.

— Мы будем рады помочь, — сказал Карлос. — Обещаю, что этот юбилей вы запомните на всю жизнь.

— Линда будет счастлива! Я боялся, что вы откажете, так как я прошу в последний момент… — Карлос был готов поклясться, что глаза парня увлажнились. — Я не хотел ничего ей рассказывать, пока не поговорю с вами.

— Наша работа заключается в том, чтобы организовать для вас с женой идеальный отдых. Дайте нам один день, чтобы подготовить пакет основных предложений, от которых мы будем отталкиваться в дальнейшем.

— Это просто фантастика! — Молодой человек крепко сжал руку Карлоса. — И не беспокойтесь о бюджете. Деньги — не проблема. Я хочу, чтобы у нее было все, что она хочет.

Исполнение любой прихоти своей возлюбленной может дорого обойтись. И, как показывает практика, этого не всегда достаточно.

Естественно, Карлос не произнес эти слова вслух. Бизнес есть бизнес. Если сеньор Стейвс хочет загнать себя в долги во имя любви, «Ла джоя» с удовольствием поможет ему в этом.

По дороге в холл молодой человек беспрестанно благодарил Карлоса.

— Вы нас просто осчастливили! — уходя повторил он и снова с энтузиазмом пожал руку Карлосу.

— Рад, что вы довольны.

— Карлос?

Обернувшись, он увидел своего двоюродного брата, который открывал одну из бесплатных бутылок с водой, хранившихся на стойке регистрации.

— Вообще-то это вода для гостей.

Вместо ответа, Хорхе передал ему другую бутылку.

— Чем ты его так осчастливил?

— Пообещал незабываемый праздник в честь годовщины свадьбы.

— Звучит довольно просто.

— Да, если бы у нас был свадебный координатор.

— Насколько я понимаю, кандидату, с которым у тебя сегодня было собеседование, не удалось произвести на тебя впечатление?

Карлос только покачал головой. Несмотря на высокую квалификацию, координатору не хватало фантазии. Кто угодно может состряпать меню и украсить зал. В «Ла джоя» требовался сотрудник, страстно любивший свое дело, способный создавать магию и романтику, за которые люди будут готовы платить большие деньги.

До сих пор Карлос не встречал такого человека. Хотя до встречи с Мирабель он сам был романтиком и видел жизнь в розовом цвете. Он готов был сделать все что угодно для любимой женщины.

Карлос влюбился в Мирабель с первого взгляда, и с этого момента ничто не имело значения, кроме его желания сделать ее счастливой. Но оказалось, что он взял на себя непосильную ношу. Мирабель никогда не была довольна. Демоны, жившие в ее душе, требовали все больше и больше. Вплоть до самого конца. А когда она почувствовала, что его сердце больше не сможет ей ничего дать, она разбила его на мелкие кусочки.

— Так что ты собираешься делать? — спросил Хорхе, возвращая Карлоса в реальность.

— Распорядиться, чтобы банкетная служба составила для сеньора Стейвса предложение, и надеяться, что ему и его жене оно покажется достаточно волшебным.

— Учитывая энтузиазм парня, думаю, ты в безопасности.

— Будем надеяться. Он сказал: деньги — не проблема.

— Если это действительно так, то, возможно, тебе стоит украсть некоторые идеи у сеньориты Бойд. Я заглянул в ее папку, и оказалось, что они с Марией придумали просто фантастическую церемонию. Жаль, если их идеи не будут воплощены в жизнь.

— Действительно, жаль, ведь теперь мы должны заплатить почти половину их стоимости.

— И все из-за тарантула.

— Хм. — Карлос бросил пустую бутылку в мусорную корзину. — Педро опрыскал фундамент ее виллы? Я предпочел бы больше не идти на уступки.

— Оказывается, это Хуанита назвала ситуацию чрезвычайной. Ты ведь не знал.

— Он опрыскал?

Хотя Карлос высоко ценил усилия Хорхе, он не был в настроении обсуждать произошедшее.

Si.

— Хорошо.

— Он еще раз проверил ее номер. Как я и предполагал, утренний гость путешествовал в одиночку. Но если хочешь, я могу снова все проверить.

— Нет. Думаю, мы потратили достаточно времени на тарантула сеньориты Бойд, — сказал Карлос и вернулся в свой кабинет.

Весь остаток дня он занимался отчетной документацией, отчаянно пытаясь выкинуть из головы утренние события. Ему совсем не нравилось то, что Лариса Бойд захватила все его мысли. В то же время он не мог перестать думать о ней — вспоминать о том, как сексуально она выглядела, свернувшись калачиком на раковине, о том, как она соскользнула на пол и они прижались друг к другу, о том, как ее губы приоткрылись от удивления…

Maldita! Что с ним происходит? Лариса Бойд — одна из тысячи привлекательных женщин, отдыхающих на этом курорте. Откуда взялось это увлечение?

Так или иначе, настало время прогуляться. Кто знает, что могло произойти, пока он находился за закрытыми дверями?

В половине случаев Карлос выявлял проблемы раньше своих сотрудников. К счастью, после шести недель работы финансовое положение курорта вновь стало стабильным. Осталось лишь избавиться от негативных отзывов, заполонивших Интернет. Но разве не в этом заключается его работа? Предупредить и устранить проблемы прежде, чем гости решат пожаловаться.

В вестибюле было тихо. Экскурсанты и любители позагорать уже разошлись. Мягкое шлепанье сандалий заменил стук каблуков. На террасах слышались смех и звуки гитары. Бар был переполнен. И рестораны наверняка тоже. Наступило ночное время.

Дав несколько указаний ночному менеджеру, Карлос отправился на вечерний обход, зажав под мышкой папку с предложениями для Пола Стейвса.

Нет, он не ищет Ларису Бойд, убеждал себя Карлос, проходя по обеденному залу ресторана под открытым небом. Он всматривается в лица гостей, сидящих за столиками, лишь для того, чтобы оценить качество обслуживания.

И вот он увидел Ларису. Как мог мужчина ее не заметить? Она была единственной женщиной, ужинавшей в одиночестве.

Что отличало ее от женщины, которую Карлос оставил сегодня утром? Исчез смазанный макияж, спутанные волосы заменил тугой пучок. В свете ресторанных огней казалось, будто ее кожа светится. Официант что-то сказал ей, и на лице женщины засияла восторженная улыбка.

Когда Карлос подошел к ее столику, она смотрела в окно, бездумно потягивая шампанское. Ее плечи покрывала отделанная бахромой шаль, настолько легкая, что сильный ветер мог запросто унести ее прочь. Каждый раз, когда она поднимала свой бокал, шаль соскальзывала, открывая кусочек белого плеча. Этого было достаточно для того, чтобы захотелось увидеть больше. Карлосу вспомнилась махровая ткань ее утреннего халата, скромная и одновременно дразнящая.

— Вы довольны ужином? — спросил он неожиданно хриплым голосом.

Она резко повернулась, расплескав шампанское:

— Сеньор Чавес! Вы меня напугали.

Lo Siento. Я не хотел к вам подкрадываться, — сказал он, доставая из нагрудного кармана носовой платок. — Кстати, если вы хотите, чтобы я называл вас по имени, вы должны называть меня Карлос. — Только сейчас он понял, что Лариса была единственным гостем за всю его карьеру, предложившим ему называть друг друга по имени. Как ни странно, это предложение показалось ему совершенно естественным. — Похоже, наш вид из окна покорил еще одно сердце.

— Боюсь, что так. На этот раз рекламная брошюра нисколько не приукрасила действительность. — Лариса взяла платок из его рук. — Наверное, вы думаете, что я ужасная растяпа. Всякий раз, когда мы встречаемся, я спотыкаюсь или что-нибудь разливаю.

— Вину за сегодняшний пролитый бокал я беру на себя. Во всем остальном мы обвиним шампанское.

— О, я во многом виню шампанское… но с пьянками покончено, — поспешно добавила она.

— Похоже, вы чувствуете себя гораздо лучше.

— Да, спасибо, — сказала она, возвращая ему носовой платок. — Спасибо ванне и пятичасовому сну. Теперь я готова начать свой отдых заново.

— Я рад. Надеюсь, что ваше пребывание здесь будет именно таким, каким вы ожидали.

— Пусть мой корабль утонул шесть недель назад, я все равно планирую получить максимум от пребывания здесь. Кто знает, когда я смогу вернуться в рай?

На ее лице вновь появилась та самая улыбка, и Карлос вдруг осознал, что широко улыбается в ответ.

— Будем надеяться, что между поездками не пройдет много времени. — В такие моменты он обычно шел дальше, чтобы поприветствовать гостей за другими столиками и на этом закончить вечерний обход. — Кстати, если вы еще не сделали заказ, я рекомендую начать с «Севиче». Это коронное блюдо Фредерико, нашего шеф-повара.

— Я как раз собиралась заказать это блюдо. А еще «Сопа де лима» и «Полло тикуль».

Карлос сразу же узнал меню.

— Это те блюда, которые должны были подавать на вашем торжестве.

— Конечно. Я продумала меню, заплатила за ужин и, клянусь богом, я должна его попробовать.

— Получается, у вас особая миссия.

— Чертовски верно. А на десерт я планирую съесть два куска своего торта. И плевать на диету.

Лариса все больше и больше ему нравилась.

— В таком случае я надеюсь, что еда вас не разочарует. Buenos noches.

Наконец он сделал шаг в направлении следующего столика.

— Карлос, постойте. — Ее пальцы коснулись его манжеты. Обернувшись, он увидел, что она опустила глаза и закусила губу. Эта тонкая грань между застенчивостью и сексуальностью заставила Карлоса ощутить то, что он не ощущал уже целых пять лет. — Не желаете присоединиться ко мне? — тихо спросила она.

Загрузка...